1 00:00:02,364 --> 00:00:03,839 讲解员:这是艾丹·德·赫苏斯 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,514 她今年103岁 3 00:00:05,682 --> 00:00:08,372 艾丹·德·赫苏斯:我不喜欢觉得自己已经那么老了 4 00:00:09,172 --> 00:00:12,082 我想觉得自己还是80岁 5 00:00:12,586 --> 00:00:13,676 (笑声) 6 00:00:14,370 --> 00:00:15,761 讲解员:艾丹来自澳门 7 00:00:15,761 --> 00:00:19,503 一个被葡萄牙殖民超过400年的城市 8 00:00:20,248 --> 00:00:22,678 她与她的女儿索尼娅 9 00:00:22,678 --> 00:00:23,971 是少数仍会说帕图亚语的人 10 00:00:23,971 --> 00:00:27,135 这是在澳门独有的种濒危语言 11 00:00:28,893 --> 00:00:30,493 维护一个正在消失的身份 12 00:00:31,651 --> 00:00:34,558 这是个本地的MV,它带有四种语言的字幕: 13 00:00:34,736 --> 00:00:37,276 帕图亚语,广东话,葡萄牙语和英语 14 00:00:37,416 --> 00:00:40,226 从这里可以看出来帕图亚语是16世纪 15 00:00:40,226 --> 00:00:42,966 葡萄牙贸易路线上各种语言的混合 16 00:00:43,480 --> 00:00:44,829 (帕图亚语)(歌唱声) 17 00:00:45,384 --> 00:00:46,384 [马拉地语] 18 00:00:46,939 --> 00:00:49,452 [马来语 & 葡萄牙语] 19 00:00:51,092 --> 00:00:52,936 [广东话] 20 00:00:53,407 --> 00:00:55,669 索尼娅:我在上学的时候 21 00:00:55,903 --> 00:00:59,932 他们并不喜欢我们说帕图亚语 22 00:01:00,293 --> 00:01:04,483 因为他们说这不是真正的葡萄牙语 23 00:01:04,756 --> 00:01:08,866 讲解员:艾丹跟索尼娅都是拥有葡萄牙跟华人血统 的本地澳门人 24 00:01:09,144 --> 00:01:10,521 对比这城市90%的华人中 25 00:01:10,521 --> 00:01:12,564 他们是仅占这城市1%人口 26 00:01:12,564 --> 00:01:14,620 的澳门土生葡人 27 00:01:15,122 --> 00:01:16,892 索尼娅:能说这是个面临灭亡的种族 28 00:01:17,016 --> 00:01:18,886 讲解员:为了更加了解艾丹的群体 29 00:01:18,886 --> 00:01:21,086 我们得先了解她的城市 30 00:01:24,786 --> 00:01:27,459 离香港一个小时渡轮的澳门 31 00:01:27,917 --> 00:01:30,347 澳门在过去几十年中见证了迅速的发展 32 00:01:30,347 --> 00:01:33,247 也是现在世界有名的赌博城市 33 00:01:33,370 --> 00:01:36,090 相比拉斯维加斯的盈利要高出五倍 34 00:01:36,174 --> 00:01:37,372 这是部分因为 35 00:01:37,372 --> 00:01:40,631 葡萄牙在1800年代时合法化了赌博 36 00:01:41,671 --> 00:01:44,889 所以20年前 在葡萄牙把澳门归还给中国时 37 00:01:44,889 --> 00:01:47,936 是整个国家唯一一个赌博合法的城市 38 00:01:48,129 --> 00:01:50,489 在世界二战之后 有不少葡萄牙人离开了 39 00:01:50,489 --> 00:01:52,422 一场反对澳葡政府的动乱也在60年代时展开了 40 00:01:52,422 --> 00:01:55,792 但是 在今天的澳门里 你依然能看到一些有关葡萄牙的点滴 41 00:01:56,014 --> 00:01:58,384 中文跟葡萄牙语是这里的官方语言 42 00:01:58,384 --> 00:02:01,394 这里的殖民建筑也是受保护的世界遗产 43 00:02:01,885 --> 00:02:03,555 就在市中心的边缘 44 00:02:03,555 --> 00:02:06,425 是艾丹跟索尼娅的传统澳门土生葡菜餐厅 45 00:02:07,485 --> 00:02:11,155 索尼娅:当葡萄牙人娶华人媳妇时 46 00:02:11,818 --> 00:02:15,728 她们烧菜时尽量更贴近葡萄牙菜 47 00:02:16,294 --> 00:02:20,119 但是在那个年代 他们并没有太多的葡萄牙食材 48 00:02:20,492 --> 00:02:24,797 所以就加入了华人的食材 49 00:02:24,797 --> 00:02:27,662 创造了土生葡菜 50 00:02:27,986 --> 00:02:32,130 我们餐厅的招牌菜是免治 51 00:02:32,460 --> 00:02:34,677 这是个很简单的菜肴 52 00:02:34,892 --> 00:02:37,197 是用碎肉制作而成的 53 00:02:37,659 --> 00:02:40,829 还有一个招牌菜是叫血鸭饭 54 00:02:41,071 --> 00:02:43,701 当然 在葡萄牙他们也有卡贝德拉 55 00:02:44,275 --> 00:02:48,275 这是鸭血跟醋混合而成的菜肴 56 00:02:48,749 --> 00:02:51,799 讲解员:联合国教科文组织称澳门为 世界上第一种融合料理的城市 57 00:02:51,799 --> 00:02:55,619 也同时鉴定帕图亚语为 58 00:02:55,619 --> 00:02:57,639 仅有50名使用者的濒危语言 59 00:02:57,829 --> 00:03:02,169 艾丹:我祖母那一代会说得更多 60 00:03:02,540 --> 00:03:05,780 现在的年轻人都不怎么会说帕图亚语 61 00:03:06,063 --> 00:03:09,053 讲解员:虽然现在在澳门还有 4,000多名澳门土生葡人 62 00:03:09,053 --> 00:03:10,928 研究显示 仍有150万名 在世界各地 63 00:03:10,928 --> 00:03:12,803 罗伊·赛维尔:因为人口分散 相对隐秘 64 00:03:13,977 --> 00:03:16,797 现在有了社交网站 65 00:03:16,797 --> 00:03:18,572 有不少能继续维持他们的关系 66 00:03:18,772 --> 00:03:23,377 讲解员:这群侨民也会时隔几年被邀请到澳门 67 00:03:23,896 --> 00:03:27,306 但那些依然留在澳门的决定 68 00:03:27,900 --> 00:03:29,581 他们得为了保护他们的文化与身份奋斗 69 00:03:29,581 --> 00:03:32,320 他们已经在澳门有好几代了 70 00:03:32,570 --> 00:03:34,505 但是还是会被本地人认为是外地人 71 00:03:34,505 --> 00:03:37,410 塞尔吉奥·佩雷兹:我基本每天都会 听到让有人对我说 “哇, 72 00:03:38,273 --> 00:03:42,922 (广东话)你的广东话讲得真好!“ 73 00:03:42,922 --> 00:03:45,092 讲解员:这是塞尔吉奥·佩雷兹 一名39岁的制片人 74 00:03:45,335 --> 00:03:48,615 也是刚才我们看到的MV的制作人 75 00:03:48,615 --> 00:03:51,005 刚才的那部MV是一个试图保护这个语言 76 00:03:51,332 --> 00:03:53,942 并每年都会上演一部帕图亚语话剧 77 00:03:53,942 --> 00:03:55,824 的业余剧团 78 00:03:55,824 --> 00:03:57,816 塞尔吉奥·佩雷兹:老一代的澳门人都知道 澳门土生葡人的存在 79 00:03:58,355 --> 00:04:02,355 有时候他们会以为我是外国人 80 00:04:02,355 --> 00:04:06,355 但我在开始说话之后 81 00:04:06,355 --> 00:04:08,355 他们就会知道 哦,这是个澳门土生葡人 82 00:04:08,355 --> 00:04:10,647 我觉得现在的年轻一代 并不太了解澳门土生葡人 83 00:04:10,647 --> 00:04:17,561 讲解员:在90年代创建这个剧团的索尼娅 也说她会继续坚持下去 84 00:04:18,176 --> 00:04:22,375 索尼娅:我觉得我们在做的是一件好事 85 00:04:23,265 --> 00:04:27,265 虽然说这是一个濒危语言 但我们还是坚持了25年 86 00:04:27,830 --> 00:04:33,925 并想继续坚持下去 87 00:04:34,707 --> 00:04:36,557 艾丹·德·赫苏斯:你要去做美甲了? 88 00:04:37,084 --> 00:04:38,874 索尼娅:她要去做美甲了 89 00:04:39,072 --> 00:04:40,752 讲解员:谢谢观看 90 00:04:43,943 --> 00:04:45,083 如果你喜欢这个视频的话 91 00:04:45,083 --> 00:04:46,218 我们有更多关于文化与身份的视频 92 00:04:46,218 --> 00:04:48,663 请查看并订阅我们Goldthread 93 00:04:48,853 --> 00:04:51,183 字幕:barb_emm 校对:Carol Wang