[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.36,0:00:03.94,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Esta é Aida de Jesus.{\i0} Dialogue: 0,0:00:03.96,0:00:05.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ela tem 103 anos de idade.{\i0} Dialogue: 0,0:00:05.68,0:00:08.37,Default,,0000,0000,0000,,(Aida de Jesus) Não gosto\Nde me sentir tão velha. Dialogue: 0,0:00:09.17,0:00:12.08,Default,,0000,0000,0000,,Gosto de me sentir com apenas 80 anos. Dialogue: 0,0:00:12.59,0:00:13.68,Default,,0000,0000,0000,,(Rindo) Dialogue: 0,0:00:14.37,0:00:15.76,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Aida é de Macau,{\i0} Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:19.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}uma cidade chinesa que foi\Ncolônia de Portugal por 400 anos.{\i0} Dialogue: 0,0:00:20.25,0:00:22.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Ela e sua filha Sonia \Nestão entre as poucas pessoas{\i0} Dialogue: 0,0:00:22.68,0:00:23.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que ainda falam patuá,{\i0} Dialogue: 0,0:00:23.97,0:00:27.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}uma língua em risco iminente,\Núnica de Macau.{\i0} Dialogue: 0,0:00:28.89,0:00:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Preservar uma identidade em risco Dialogue: 0,0:00:31.65,0:00:34.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Este é um clipe local\Ncom legendas em quatro línguas:{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.74,0:00:37.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}patuá, cantonês, português e inglês.{\i0} Dialogue: 0,0:00:37.42,0:00:39.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Veja como patuá mistura a língua{\i0} Dialogue: 0,0:00:39.61,0:00:42.97,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}dos lugares ao longo\Nda rota mercantil portuguesa do século 16.{\i0} Dialogue: 0,0:00:43.48,0:00:44.83,Default,,0000,0000,0000,,(Patuá) (Cantando) Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Marata Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:49.45,Default,,0000,0000,0000,,Malaio e português Dialogue: 0,0:00:51.09,0:00:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Cantonês Dialogue: 0,0:00:53.41,0:00:55.67,Default,,0000,0000,0000,,(Sonia) Na escola, Dialogue: 0,0:00:55.90,0:00:59.93,Default,,0000,0000,0000,,não gostavam muito que falássemos patuá, Dialogue: 0,0:01:00.29,0:01:04.48,Default,,0000,0000,0000,,diziam que não era o português verdadeiro. Dialogue: 0,0:01:04.76,0:01:08.87,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Aida e Sonia nasceram em Macau\Ne tem ancestrais chineses e portugueses.{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.14,0:01:10.52,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Elas são macaenses,{\i0} Dialogue: 0,0:01:10.52,0:01:12.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}são menos de 1% da população da cidade,{\i0} Dialogue: 0,0:01:12.56,0:01:14.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que é cerca de 90% chinesa.{\i0} Dialogue: 0,0:01:15.08,0:01:17.03,Default,,0000,0000,0000,,(Sonia) Digo que é uma raça\Nameaçada de extinção. Dialogue: 0,0:01:17.03,0:01:18.89,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Para entender\Na comunidade de Aida,{\i0} Dialogue: 0,0:01:18.89,0:01:21.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}temos que entender sua cidade, Macau{\i0} Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:27.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Macau fica a uma hora de viagem\Nde balsa de Hong Kong.{\i0} Dialogue: 0,0:01:27.92,0:01:30.35,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Desenvolveu-se rapidamente\Nnas últimas décadas{\i0} Dialogue: 0,0:01:30.35,0:01:33.25,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}e é conhecida como a maior\Ncidade-cassino do mundo,{\i0} Dialogue: 0,0:01:33.37,0:01:36.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}acumulando cinco vezes \Nmais dinheiro que Las Vegas.{\i0} Dialogue: 0,0:01:36.17,0:01:40.40,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}É assim, em parte, graças aos portugueses,\Nque legalizaram a jogatina nos anos 1800.{\i0} Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:44.89,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando Portugal devolveu Macau \Nà China, há 20 anos,{\i0} Dialogue: 0,0:01:44.89,0:01:47.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}tornou-se o único lugar no país\Nonde apostas eram legais.{\i0} Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:50.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Muitos portugueses saíram de lá\Ndepois da 2ª Guerra{\i0} Dialogue: 0,0:01:50.37,0:01:52.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}e de uma revolta antilusitana\Nnos anos 60,{\i0} Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}mas na cidade inteira ainda achamos sinais\Nda influência portuguesa.{\i0} Dialogue: 0,0:01:56.01,0:01:58.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Chinês e português são\Nas línguas oficiais,{\i0} Dialogue: 0,0:01:58.38,0:02:01.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}e os prédios coloniais são \Npatrimônios protegidos pela UNESCO.{\i0} Dialogue: 0,0:02:01.88,0:02:03.56,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Saindo do centro da cidade,{\i0} Dialogue: 0,0:02:03.56,0:02:06.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}fica o restaurante tradicional macaense \Nde Aida e Sonia.{\i0} Dialogue: 0,0:02:07.48,0:02:11.16,Default,,0000,0000,0000,,(Sonia) Quando os portugueses casaram\Ncom esposas chinesas, Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:15.73,Default,,0000,0000,0000,,tentaram cozinhar comida portuguesa \No mais parecido possível. Dialogue: 0,0:02:16.29,0:02:20.12,Default,,0000,0000,0000,,Mas, naquela época, não tinham\Nmuitos ingredientes portugueses, Dialogue: 0,0:02:20.49,0:02:24.80,Default,,0000,0000,0000,,então tentaram usar ingredientes chineses, Dialogue: 0,0:02:24.80,0:02:27.72,Default,,0000,0000,0000,,e assim nasceu a comida macaense. Dialogue: 0,0:02:27.99,0:02:32.13,Default,,0000,0000,0000,,Em nosso restaurante,\No prato-assinatura é o {\i1}minchi{\i0}. Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:34.68,Default,,0000,0000,0000,,É um prato muito simples. Dialogue: 0,0:02:34.89,0:02:37.20,Default,,0000,0000,0000,,É feito de carne de porco picada. Dialogue: 0,0:02:37.66,0:02:40.83,Default,,0000,0000,0000,,Outro prato nosso é o pato cabidela. Dialogue: 0,0:02:41.07,0:02:43.70,Default,,0000,0000,0000,,Claro, em Portugal também têm cabidela. Dialogue: 0,0:02:44.28,0:02:48.28,Default,,0000,0000,0000,,É feito de sangue de pato \Nmisturado com vinagre. Dialogue: 0,0:02:48.75,0:02:51.80,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}A Unesco chama Macau\Nde "lar da primeira fusão culinária"{\i0} Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}e também reconhece a língua macaense, \Npatuá, como uma língua ameaçada,{\i0} Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:57.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}com apenas 50 falantes nativos.{\i0} Dialogue: 0,0:02:57.83,0:03:02.17,Default,,0000,0000,0000,,(Aida) Antes, minha avó\Nfalava bastante patuá. Dialogue: 0,0:03:02.54,0:03:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Os jovens não falam tanto. Dialogue: 0,0:03:06.06,0:03:09.05,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Embora existam apenas \N4 mil macaenses em Macau,{\i0} Dialogue: 0,0:03:09.05,0:03:12.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}um estudo sugere que existam\Ncerca de 1.5 milhão deles no mundo.{\i0} Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:16.80,Default,,0000,0000,0000,,(Roy Xavier) É uma população escondida \Npois está espalhada. Dialogue: 0,0:03:16.80,0:03:18.57,Default,,0000,0000,0000,,Com a ascensão das redes sociais, Dialogue: 0,0:03:18.77,0:03:23.38,Default,,0000,0000,0000,,muitos mantiveram seus laços. Dialogue: 0,0:03:23.90,0:03:27.31,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Os que deixaram Macau\Nsão convidados a voltar a cada três anos.{\i0} Dialogue: 0,0:03:27.90,0:03:29.36,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas os que permanecem{\i0} Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:32.53,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}sentem que precisam lutar\Npara preservar sua cultura e identidade.{\i0} Dialogue: 0,0:03:32.57,0:03:34.50,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Eles viveram em Macau por gerações,{\i0} Dialogue: 0,0:03:34.50,0:03:37.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}mas são comumente confundidos\Ncom estrangeiros em seu próprio lar.{\i0} Dialogue: 0,0:03:38.27,0:03:42.92,Default,,0000,0000,0000,,(Sergio Perez) Quase todo dia,\Nalguém me diz: "Uau, Dialogue: 0,0:03:42.92,0:03:45.09,Default,,0000,0000,0000,,(cantonês) você fala cantonês muito bem". Dialogue: 0,0:03:45.34,0:03:48.62,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) *Este é Sergio Perez,\No cineasta macaense de 39 anos" Dialogue: 0,0:03:48.62,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"que fez o clipe que você viu antes.* Dialogue: 0,0:03:51.33,0:03:53.94,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}O clipe mostra uma trupe de teatro amadora{\i0} Dialogue: 0,0:03:53.94,0:03:55.82,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que tenta preservar a língua{\i0} Dialogue: 0,0:03:55.82,0:03:57.86,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}encenando uma peça em patuá todos os anos.{\i0} Dialogue: 0,0:03:58.36,0:04:02.36,Default,,0000,0000,0000,,(Sergio Perez) Os macaenses velhos\Ndefinitivamente conhecem outros macaenses. Dialogue: 0,0:04:02.36,0:04:06.36,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, podem achar que sou estrangeiro, Dialogue: 0,0:04:06.36,0:04:08.36,Default,,0000,0000,0000,,mas, assim que começo a falar, Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:10.65,Default,,0000,0000,0000,,eles reconhecem: "Esse cara é macaense". Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Acho que a geração mais nova\Nnão sabe muito sobre os macaenses. Dialogue: 0,0:04:18.18,0:04:20.28,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Sonia, cofundadora\Nda trupe teatral nos anos 1990,{\i0} Dialogue: 0,0:04:20.28,0:04:22.38,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}diz que ela vai continuar.{\i0} Dialogue: 0,0:04:23.26,0:04:27.26,Default,,0000,0000,0000,,(Sonia) Acho que estamos fazendo algo bom. Dialogue: 0,0:04:27.83,0:04:33.92,Default,,0000,0000,0000,,Embora seja uma língua ameaçada,\Nnós a preservamos há 25 anos Dialogue: 0,0:04:34.71,0:04:36.56,Default,,0000,0000,0000,,e esperamos continuar. Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:38.87,Default,,0000,0000,0000,,(Aida) Você vai fazer as unhas? Dialogue: 0,0:04:39.07,0:04:40.75,Default,,0000,0000,0000,,(Sonia) Ela vai fazer as unhas. Dialogue: 0,0:04:43.99,0:04:45.35,Default,,0000,0000,0000,,(narradora) {\i1}Obrigada por assistir.{\i0} Dialogue: 0,0:04:45.35,0:04:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Se gostou do vídeo, temos mais histórias\Nsobre cultura e identidade. Dialogue: 0,0:04:48.85,0:04:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Dê uma olhada e se inscreva em Goldthread. Dialogue: 0,0:04:52.20,0:04:55.24,Default,,0000,0000,0000,,Legendas: Guilherme Sá\NRevisão: Cláudia Sander