0:00:00.150,0:00:03.710 Hoje vamos analisar tudo o que ouvimos em[br]uma conversação em um 0:00:03.720,0:00:05.541 Exercício Ben Franklin 0:00:05.541,0:00:09.514 - o modo preferido de todos para aprimorar[br]a compreensão auditiva 0:00:09.514,0:00:11.934 e entender como os americanos falam. 0:00:18.921,0:00:21.451 Este é um trecho de uma aula [br]na minha escola online, 0:00:21.451,0:00:22.717 'Rachel's English Academy' 0:00:22.827,0:00:26.647 É incrível ver o quanto há para aprender 0:00:26.647,0:00:28.237 de algumas poucas linhas 0:00:28.237,0:00:29.537 de Inglês Americano. 0:00:30.016,0:00:32.526 Primeiro, vamos ouvir este [br]trecho de conversação. 0:00:32.954,0:00:36.654 'We need to schedule a time to meet[br]to plan the client presentation'. 0:00:36.654,0:00:37.885 'Yeah! I'm ready.' 0:00:38.579,0:00:40.009 Agora vamos analisar. 0:00:40.200,0:00:42.960 Ao fim do vídeo, haverá informação 0:00:43.010,0:00:45.580 sobre onde encontrar mais destes valiosos 0:00:45.680,0:00:47.880 vídeos de exercícios Ben Franklin. 0:00:48.142,0:00:51.512 'We need to schedule a time to meet[br]to plan the client presentation'. 0:00:51.612,0:00:53.012 'Yeah. I'm ready.' 0:00:53.952,0:00:55.962 'We need to schedule a time' 0:00:56.186,0:00:57.276 'need' 0:00:57.397,0:00:59.417 O mais acentuado ali, mais longo, 0:00:59.547,0:01:01.249 mais nítido, 0:01:01.249,0:01:04.019 também 'time'.[br]'We need to schedule a time' 0:01:04.603,0:01:06.153 'We need to schedule a time'-- 0:01:06.253,0:01:07.896 'We need to schedule a time'-- 0:01:07.896,0:01:12.926 Ali a entonação foi um pouco diferente.[br]Ela vai continuar até o fim da frase. 0:01:13.213,0:01:19.523 'Schedule', uma palavra de conteúdo, mas[br]não tão acentuada quanto 'need' e 'time'. 0:01:19.796,0:01:22.386 'Schedule'-- 'Schedule' -- 'Schedule'-- 0:01:22.636,0:01:27.956 Então, nem toda palavra de conteúdo tem a[br]mesma ênfase exata dentro de uma frase.[br] 0:01:28.228,0:01:30.428 Dentro da frase, a locutora está sempre 0:01:30.478,0:01:33.098 escolhendo subconscientemente as palavras 0:01:33.098,0:01:34.368 para usá-las. 0:01:34.468,0:01:36.568 Então ela traz a palavra 'need'. 0:01:36.999,0:01:40.529 O verbo, o que tem que acontecer,[br]o que temos que fazer. 0:01:40.635,0:01:42.351 E ela traz 'time', 0:01:42.781,0:01:45.371 o que é, em seu calendário, 0:01:45.481,0:01:47.281 o tempo que eles vão bloquear 0:01:47.481,0:01:49.781 para ter este encontro. 0:01:50.290,0:01:52.379 Vamos olhar para a palavra 'to', 0:01:52.379,0:01:55.229 aqui em sua primeira ocorrência 0:01:55.379,0:01:58.629 'We need to-- we need to-- [br]we need to schedule a time' 0:01:58.836,0:02:02.836 Agora nós sabemos que a palavra 'to' [br]reduz-se para ter um xevá (ə), e o 0:02:03.041,0:02:06.181 T pode ser um T verdadeiro ou um T batido. 0:02:06.290,0:02:08.090 Vamos escutar o que acontece aqui: 0:02:08.224,0:02:10.564 'We need to-- we need to-- we need to--' 0:02:10.898,0:02:14.028 Então não é realmente um T batido e[br]não é realmente um T verdadeiro. 0:02:14.372,0:02:17.484 De fato, ela apenas deixa o T [br]de modo geral porque 0:02:17.484,0:02:19.934 o que soa antes é um D. 0:02:20.104,0:02:24.104 Então, o D entre vogais é pronunciado[br]como batido 0:02:24.618,0:02:27.838 e o T entre vogais é pronunciado[br]como batido, 0:02:27.838,0:02:29.308 - o mesmo som. 0:02:29.308,0:02:31.584 Então, aqui o D vem entre duas vogais.[br] 0:02:31.674,0:02:34.044 Não acho que ela faz um batido completo 0:02:34.044,0:02:35.144 Sinto que ouço 0:02:35.144,0:02:36.724 'ddd--', 0:02:36.724,0:02:38.944 algo de som de D 0:02:38.944,0:02:41.166 O qual é quando a língua está em posição[br] 0:02:41.166,0:02:44.166 para o D mas o ar é parado e nós temos o 0:02:44.166,0:02:45.406 som na garganta. 0:02:45.865,0:02:48.965 'Need-- dd-- dd-- we need to--' 0:02:49.232,0:02:52.702 'We need to-- we need to-- [br]we need to schedule a time' 0:02:53.236,0:02:56.776 'Needa--'[br]Então, para mim, é mais que um D batido, 0:02:57.113,0:02:58.387 Mas eu não ouvi um T ao todo. 0:02:58.477,0:02:59.707 'Needa--' 0:02:59.967,0:03:02.277 Então, quando a palavra 'need' é seguida 0:03:02.277,0:03:04.987 pela palavra 'to', você pode apenas soltar 0:03:04.987,0:03:08.087 o T e juntar o xevá (ə) no final: 'needa'. 0:03:08.451,0:03:10.381 'We needa-- We needa--' 0:03:10.423,0:03:14.203 'We need to-- we need to-- [br]we need to schedule a time' 0:03:14.369,0:03:17.569 'We need to schedule--'[br]'We need to schedule--' 0:03:17.793,0:03:20.423 O xevá é dito bem rápido ali. 0:03:20.756,0:03:22.546 'We need to schedule--' 0:03:22.593,0:03:24.873 'We need to schedule--'[br]'We need to schedule--' 0:03:24.954,0:03:26.564 'Schedule', 'Schedule'. 0:03:26.723,0:03:29.559 Note que o D faz o som de J: '--dule', 0:03:29.669,0:03:31.789 e nós temos um L obscuro aqui: 0:03:31.789,0:03:34.899 '--dule', '--dule', '--dule', '--dule'. 0:03:34.938,0:03:36.958 'Schedule'. 'Schedule'. 'Schedule'. 0:03:37.030,0:03:39.630 Faça esta sílaba tão rápido quanto puder. 0:03:39.978,0:03:44.868 'Schedule. Schedule.[br]Schedule a-- Schedule a--' 0:03:45.332,0:03:47.631 Então ligue o L ao xevá 0:03:47.751,0:03:49.671 através da palavra 'a'. 0:03:49.771,0:03:52.991 'Schedule a-- Schedule a--' 0:03:53.332,0:03:54.962 'We need to schedule a' 0:03:55.061,0:03:57.521 'We need to schedule a-- [br]we need to schedule a--' 0:03:57.614,0:03:59.374 'We need to schedule a time' 0:03:59.510,0:04:01.190 Então, estas coisas, 0:04:01.190,0:04:03.488 esta consoante final de ligação 0:04:03.488,0:04:05.638 à vogal de início, deixando um T 0:04:05.638,0:04:08.576 e ligando nessas pequenas coisas, 0:04:08.576,0:04:12.776 ajudam a fazer a linha suave, suave, suave 0:04:12.916,0:04:14.661 'We need to schedule a--' 0:04:14.761,0:04:17.241 'Ahhhhhhh--' 0:04:17.381,0:04:19.177 Não há quebra no som, 0:04:19.177,0:04:21.227 não há mudança abrupta[br]na entonação. 0:04:21.227,0:04:23.867 A entonação desliza para cima e para baixo 0:04:24.061,0:04:26.761 'We need to schedule a-- [br]we need to schedule a--' 0:04:26.859,0:04:29.579 'We need to schedule a-- [br]we need to schedule a--' 0:04:29.645,0:04:31.425 'We need to schedule a time--' 0:04:31.603,0:04:33.883 'We need to schedule a time-- [br]time--' 0:04:33.883,0:04:35.312 T verdadeiro ali. 0:04:35.312,0:04:37.062 O T é sempre um T verdadeiro quando 0:04:37.062,0:04:38.650 inicia uma sílaba acentuada. 0:04:38.780,0:04:42.690 'Time-- time-- time to meet[br]to plan the client presentation' 0:04:43.060,0:04:45.270 'To meet to plan-- to meet to plan--' 0:04:45.522,0:04:48.262 OK, mais duas palavras 'to', 0:04:48.522,0:04:50.622 e desta vez ambas são feitas 0:04:50.622,0:04:53.132 com T verdadeiro e xevá 0:04:53.132,0:04:55.712 'Meet to--' e 'time to--', 0:04:55.881,0:04:58.541 'Time to meet to--'[br]'Time to meet to--' 0:04:59.266,0:05:02.896 'Time to meet to-- time to meet to--'[br]'Time to meet to--' 0:05:03.014,0:05:05.731 Então, o T sempre será verdadeiro 0:05:05.871,0:05:07.551 quando ele seguir o T. 0:05:07.861,0:05:10.281 Na verdade, você pode achar[br]de novo que ele está 0:05:10.301,0:05:11.962 sendo deixado [br]porque realmente 0:05:11.982,0:05:13.212 o som é de um só T. 0:05:13.282,0:05:16.462 'Meet to-- meet to-- meet to--' 0:05:16.632,0:05:18.378 Então apenas ponha um som de xevá 0:05:18.378,0:05:19.968 no fim da palavra 'meet'. 0:05:19.968,0:05:20.838 'Meet to--' 0:05:20.838,0:05:24.111 'Time to--'[br]Agora, este poderia ter sido um T batido. 0:05:24.111,0:05:26.181 'Time to-- Time to--' 0:05:26.196,0:05:29.386 mas ela fez um T verdeiro:[br]'Time to-- Time to--' 0:05:29.726,0:05:31.815 Contanto que a vogal seja reduzida e a 0:05:31.815,0:05:34.035 palavra seja dita rapidamente, soa correto 0:05:34.035,0:05:38.035 Ambos T batido e T verdadeiro soa bem e[br]soa correto. 0:05:38.212,0:05:40.332 'Time to meet to-- time to meet to-- 0:05:40.402,0:05:43.122 time to meet to plan [br]the client presentation' 0:05:43.122,0:05:45.962 'To plan the client presentation--' 0:05:46.119,0:05:48.569 Okay, então 'cli-- client' 0:05:49.089,0:05:51.569 'presentaaaaa- tion.' 0:05:51.569,0:05:55.569 A sílaba acentuada é um pouco mais nítida,[br]um pouco mais longa. 0:05:55.865,0:05:58.967 A entonação desliza para cima e para baixo 0:05:58.967,0:06:01.967 e não sofre mudança abrupta. 0:06:01.967,0:06:05.967 'To plan the client presentation--'[br]'To plan the client presentation--' 0:06:06.245,0:06:08.435 'To plan the client presentation--' 0:06:08.550,0:06:11.024 Então, 'plan', de novo uma [br]palavra de conteúdo, 0:06:11.024,0:06:14.434 mas não é tão longa quanto 0:06:14.434,0:06:16.226 'client' e 'taaay--' 0:06:16.226,0:06:18.846 estas duas sílabas para mim são um pouco 0:06:18.846,0:06:21.336 mais nítidas e um pouco mais acentuadas. 0:06:21.399,0:06:24.049 'Plan-- plan-- plan the client[br]presentation' 0:06:24.095,0:06:26.287 'Plan-- plan--' 0:06:26.287,0:06:29.287 Este é um dos casos difíceis onde 0:06:29.287,0:06:32.967 nós temos a vogal 'AH' seguida de uma[br]consoante nasal. 0:06:33.238,0:06:37.778 'Plaaaaaaaaaan' 0:06:37.978,0:06:40.548 Então você quer passar pela vogal 'AH'. 0:06:40.846,0:06:44.846 Você relaxa a parte de trás da língua[br]antes de fazer o N e isso nos dá 0:06:44.930,0:06:48.930 a vogal 'UH', ou você poderia pensar[br]em um xevá antes do final. 0:06:49.158,0:06:51.587 'Plaaaaan. Plan.' 0:06:51.767,0:06:53.747 Nós não queremos 'plan'. 0:06:53.847,0:06:56.317 'Plan'. Isto é muito brilhante. 0:06:56.317,0:06:58.058 É muito "na cara". 0:06:58.058,0:06:59.477 'Plan'. 0:06:59.477,0:07:02.367 Permite o posicionamento para[br]abaixar um pouco o tom. 0:07:02.487,0:07:08.187 'Meet to plan-- meet to plan the--'[br]'Plan the-- plan the-- plan the--' 0:07:09.262,0:07:10.652 'Client presentation'. 0:07:10.879,0:07:13.679 'Plan the-- plan the--[br]plan the cleint presentation' 0:07:14.430,0:07:18.430 Sufixo '-tion', [br]aqui pronunciado 'shun'. 0:07:18.873,0:07:20.173 Faça-o rápido. 0:07:20.173,0:07:23.173 Não tente emitir som de vogal real ali. 0:07:23.173,0:07:27.173 Lembre que o N se antecipa ao xevá,[br]é uma consoante silábica. 0:07:28.761,0:07:32.801 Isto significa que não tem que haver um[br]som de vogal nessa sílaba. 0:07:33.215,0:07:34.724 '-tion -tion -tion. 0:07:35.624,0:07:36.934 Presentation.' 0:07:37.724,0:07:38.914 'Presentation'. 0:07:39.672,0:07:43.312 'Presentation. Presentation.[br]Presentation.' 0:07:44.040,0:07:45.520 'zun- zun- zun-'. 0:07:45.520,0:07:47.550 Há outro caso aqui. 0:07:48.150,0:07:49.457 Z, xevá, N. 0:07:50.227,0:07:52.197 'Presen --zun- --zun' 0:07:52.197,0:07:54.272 Onde você não precisa tentar emitir um 0:07:54.272,0:07:57.272 som de vogal naquela sílaba. 'Zun-- zun--' 0:07:57.272,0:08:01.272 Direto do Z para o N,[br]'Presentation. Presentation.' 0:08:02.108,0:08:06.108 'Presentation. Presentation.[br]Presentation.' 0:08:06.226,0:08:07.783 E lembre-se que é tudo suave: 0:08:07.943,0:08:10.783 'uuuuhhh' 0:08:10.783,0:08:14.453 Sem quebras entre as sílabas e sem[br]mudanças abruptas na entonação. 0:08:14.546,0:08:18.216 A entonação desliza acima e abaixo,[br]ela não salta. 0:08:18.608,0:08:19.728 'Presentation'. 0:08:19.809,0:08:22.979 'We need to schedule a time to meet[br]to plan the client presentation'. 0:08:23.203,0:08:24.873 'Yeah. I'm ready.' 0:08:25.239,0:08:28.179 'Yeah. Yeah. Yeah.' 0:08:28.619,0:08:31.318 Rápida, mas também uma nítida forma de 0:08:31.318,0:08:34.828 acentuação oscilante: 'Yeah. Yeah. Yeah.' 0:08:35.168,0:08:39.168 'Yeah. Yeah. Yeah. I'm ready.' 0:08:39.819,0:08:42.139 'I'm ready. I'm ready.' 0:08:42.693,0:08:44.836 M conectando direto ao R, 0:08:44.896,0:08:47.986 não há quebra:[br]'mmrr-- mmrr--' 0:08:48.226,0:08:50.665 'I'm ready.' 0:08:50.825,0:08:53.165 'uuuhhhhh-- uuuhhhhh--' 0:08:53.335,0:08:55.616 Então, mesmo que seja uma frase 0:08:55.616,0:08:58.986 com duas palavras diferentes, [br]ainda é muito suave, 0:08:58.986,0:09:01.686 não há mudanças abruptas de entonação. 0:09:01.743,0:09:03.833 E todos os sons deslizam-se um no outro, 0:09:03.833,0:09:04.957 fala conectada. 0:09:04.957,0:09:08.137 'I'm ready. Yeah. I'm ready.' 0:09:08.388,0:09:11.165 'Ready' tem um som de D batido. 0:09:11.285,0:09:13.635 Bata: 'rr-- rr-- rr--' 0:09:13.705,0:09:14.705 'Ready-- Ready--' 0:09:14.775,0:09:16.119 Não é 'read' 0:09:16.249,0:09:17.923 '--dd --dd' 0:09:17.983,0:09:20.263 com aquele som real de[br]D na garganta, 0:09:20.343,0:09:22.383 é 'ready. rr-- rr-- rr--' 0:09:22.473,0:09:26.003 Como o D vem entre duas vogais, [br]bata a língua. 0:09:26.208,0:09:28.878 'Ready. Ready. I'm ready.' 0:09:29.447,0:09:31.957 Vamos escutar o diálogo inteiro [br]mais uma vez: 0:09:32.357,0:09:36.027 'We need to schedule a time to meet to [br]plan the client presentation.' 0:09:36.083,0:09:38.073 'Yeah. I'm ready.' 0:09:39.210,0:09:42.010 Muitas análises para uma [br]conversa tão pequena! 0:09:42.334,0:09:44.560 Mas quando escolhemos assim, 0:09:44.560,0:09:46.060 descobrimos todos os hábitos 0:09:46.060,0:09:47.730 da pronúncia americana. 0:09:47.960,0:09:49.190 Que ótimo! 0:09:49.565,0:09:52.545 Isso é parte de uma aula maior [br]na minha escola online 0:09:52.899,0:09:56.899 A cada mês são adicionadas três análises[br]dos vídeos Ben Franklin 0:09:57.363,0:10:00.163 com duração entre 20 e 35 minutos. 0:10:00.728,0:10:02.171 Elas vem com aulas que abordam 0:10:02.171,0:10:04.541 'phrasal verbs', expressões idiomáticas 0:10:04.541,0:10:05.541 e um interessante vocabulário 0:10:05.541,0:10:07.346 que aparecem na conversação. 0:10:07.516,0:10:10.106 Isto é, além de todas as outras aulas na escola. 0:10:10.681,0:10:13.971 Meus alunos amam, eles amam todas as[br]análises de conversação. 0:10:14.143,0:10:17.183 Se você está interessado,[br]por favor junte-se lá. 0:10:17.379,0:10:19.852 Visite RachelsEnglishAcademy.com 0:10:19.852,0:10:21.382 para mais informações. 0:10:21.382,0:10:23.814 Para ver todos os meus vídeos Ben Franklin 0:10:23.814,0:10:26.484 aqui no YouTube, clique aqui ou na 0:10:26.484,0:10:27.914 descrição abaixo. 0:10:28.066,0:10:32.066 É isso aí, e muito obrigada por usar[br]'Rachel's English'!