1 00:00:00,880 --> 00:00:05,520 Я хочу, чтобы вы переосмыслили то, как устроена жизнь на Земле. 2 00:00:06,920 --> 00:00:10,720 Подумайте о планете, как о человеческом теле, в котором мы обитаем. 3 00:00:12,160 --> 00:00:16,816 Скелет — это транспортная система автомобильных и железных дорог, 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,576 мостов и туннелей, воздушных и морских гаваней, 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,816 позволяющих нам перемещаться через континенты. 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,096 Сердечно-сосудистая система, которая питает наше тело, — 7 00:00:26,120 --> 00:00:28,896 это электросети, нефтяные и газовые трубы, 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,120 распределяющие энергию. 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,696 Нервная система — 10 00:00:33,720 --> 00:00:37,416 это интернет-кабели, спутники, мобильные сети 11 00:00:37,440 --> 00:00:40,600 и центры обработки данных, которые позволяют делиться информацией. 12 00:00:41,480 --> 00:00:45,856 Эта непрерывно растущая инфраструктурная матрица 13 00:00:45,880 --> 00:00:50,896 уже состоит из 64 миллионов километров дорог, 14 00:00:50,920 --> 00:00:53,736 четырёх миллионов железнодорожных путей, 15 00:00:53,760 --> 00:00:56,696 двух миллионов километров трубопроводов 16 00:00:56,720 --> 00:01:00,280 и одного миллиона километров интернет-кабелей. 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 А что же с международными границами? 18 00:01:04,959 --> 00:01:08,520 У нас меньше 500 тысяч километров границ. 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,880 Давайте создадим лучшую карту мира! 20 00:01:12,720 --> 00:01:16,160 Мы можем начать с преодоления некоторых древних мифов. 21 00:01:17,080 --> 00:01:20,160 Есть выражение, которое знают все студенты-историки: 22 00:01:21,160 --> 00:01:23,936 «География — это приговор». 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,440 Звучит мрачновато, не так ли? 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,800 Это такая безнадёжная пословица! 25 00:01:28,440 --> 00:01:32,656 Она означает, что страны без доступа к морю обречены быть бедными, 26 00:01:32,680 --> 00:01:35,896 что маленьким странам не спастись от более крупных соседей, 27 00:01:35,920 --> 00:01:38,840 что громадные расстояния непреодолимы. 28 00:01:39,880 --> 00:01:43,456 Но каждый раз, путешествуя по миру, 29 00:01:43,480 --> 00:01:46,920 я вижу более мощную силу, которая охватывает планету, — 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,160 это взаимосвязь. 31 00:01:50,080 --> 00:01:53,816 Глобальная революция связи во всех её формах — 32 00:01:53,840 --> 00:01:56,536 транспорте, энергии и коммуникациях — 33 00:01:56,560 --> 00:02:00,816 позволила совершить настолько огромный скачок в мобильности людей, 34 00:02:00,840 --> 00:02:03,576 товаров, ресурсов, знаний, 35 00:02:03,600 --> 00:02:08,160 что мы больше не можем считать географию препятствием. 36 00:02:08,840 --> 00:02:12,936 Я рассматриваю две силы, которые сливаются вместе 37 00:02:12,960 --> 00:02:15,040 в то, что я называю «коннектография». 38 00:02:16,280 --> 00:02:20,216 Коннектография отражает огромный прорыв 39 00:02:20,240 --> 00:02:23,656 в мобильности людей, ресурсов и идей, 40 00:02:23,680 --> 00:02:25,480 как эволюцию мира 41 00:02:26,280 --> 00:02:32,456 от политической географии — 42 00:02:32,480 --> 00:02:35,280 того, как мы официально делим мир, — 43 00:02:36,000 --> 00:02:38,216 к функциональной географии, 44 00:02:38,240 --> 00:02:40,816 то есть, как мы на самом деле используем мир, 45 00:02:40,840 --> 00:02:44,960 от наций и границ до инфраструктуры и логистических цепочек. 46 00:02:45,720 --> 00:02:48,160 Наша мировая система развивается 47 00:02:49,240 --> 00:02:52,896 от вертикально-интегрированных империй XIX столетия 48 00:02:52,920 --> 00:02:57,176 через горизонтально взаимозависимые страны XX столетия 49 00:02:57,200 --> 00:03:02,440 в глобальную сеть цивилизаций XXI века. 50 00:03:03,240 --> 00:03:06,576 Взаимосвязь, а не суверенность, 51 00:03:06,600 --> 00:03:10,816 стала организационным принципом человеческой расы. 52 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 (Аплодисменты) 53 00:03:15,480 --> 00:03:18,696 Мы превращаемся в глобальную сеть цивилизаций, 54 00:03:18,720 --> 00:03:21,496 потому что строим её в буквальном смысле слова. 55 00:03:21,520 --> 00:03:25,216 Все мировые расходы на оборону и армию вместе взятые 56 00:03:25,240 --> 00:03:28,336 составляют меньше двух триллионов долларов в год. 57 00:03:28,360 --> 00:03:30,736 В то время как расходы на глобальную инфраструктуру 58 00:03:30,760 --> 00:03:34,136 предположительно возрастут до девяти триллионов долларов в год 59 00:03:34,160 --> 00:03:35,696 в ближайшее десятилетие. 60 00:03:35,720 --> 00:03:37,336 И этому пора произойти. 61 00:03:37,360 --> 00:03:40,096 Мы живём за счёт инфраструктурного капитала, 62 00:03:40,120 --> 00:03:43,030 предназначенного для населения в три миллиарда человек, 63 00:03:43,200 --> 00:03:46,736 тогда как его численность превысила семь миллиардов и приближается к восьми, 64 00:03:46,760 --> 00:03:48,900 а вскоре достигнет девяти миллиардов и больше. 65 00:03:49,280 --> 00:03:53,976 По опыту, мы должны потратить около одного триллиона долларов 66 00:03:54,000 --> 00:03:58,240 на базовые инфраструктурные потребности для каждого миллиарда людей в мире. 67 00:03:59,360 --> 00:04:02,400 Неудивительно, что Азия — в лидерах. 68 00:04:03,320 --> 00:04:05,936 В 2015 году Китай анонсировал создание 69 00:04:05,960 --> 00:04:09,000 Азиатского банка инфраструктурных инвестиций, 70 00:04:09,880 --> 00:04:13,056 который вместе с рядом других организаций 71 00:04:13,080 --> 00:04:16,495 призван построить сеть железных дорог и торговых путей 72 00:04:16,519 --> 00:04:18,720 от Шанхая до Лиссабона. 73 00:04:19,640 --> 00:04:23,816 И так как со всеми этими топографическими инженерными развёртываниями 74 00:04:23,840 --> 00:04:29,296 мы будем тратить всё больше и больше на инфраструктуру в последующие 40 лет, 75 00:04:29,320 --> 00:04:32,656 за эти четыре десятилетия мы построим больше коммуникаций, 76 00:04:32,680 --> 00:04:35,440 чем за предыдущие 4 000 лет. 77 00:04:36,760 --> 00:04:38,960 Давайте прервёмся на минуту и подумаем об этом. 78 00:04:39,560 --> 00:04:44,336 То, что мы тратим на строительство фундамента для глобального общества 79 00:04:44,360 --> 00:04:47,176 гораздо больше, чем на инструменты для его разрушения, 80 00:04:47,200 --> 00:04:49,776 может иметь глубокие последствия. 81 00:04:49,800 --> 00:04:52,856 Взаимосвязь — это то, как мы оптимизируем распределение 82 00:04:52,880 --> 00:04:55,456 людей и ресурсов по всему миру. 83 00:04:55,480 --> 00:04:59,600 Это то, как человечество становится чем-то бóльшим, чем сумма его составляющих. 84 00:05:00,840 --> 00:05:03,440 Я уверен, что сейчас происходит именно это. 85 00:05:05,000 --> 00:05:08,936 У взаимосвязи есть близнец, ещё одна глобальная тенденция XXI века, — 86 00:05:08,960 --> 00:05:11,040 планетарная урбанизация. 87 00:05:12,000 --> 00:05:15,280 Города — это инфраструктура, которая характеризует нас лучше всего. 88 00:05:15,840 --> 00:05:19,056 К 2030 году больше, чем две трети мирового населения 89 00:05:19,080 --> 00:05:20,336 будет жить в городах. 90 00:05:20,360 --> 00:05:23,096 И это уже не маленькие точки на карте, 91 00:05:23,120 --> 00:05:26,720 а громадные архипелаги, простирающиеся на сотни километров. 92 00:05:27,360 --> 00:05:28,936 Мы находимся в Ванкувере, 93 00:05:28,960 --> 00:05:30,816 центре пояса Каскадии, 94 00:05:30,840 --> 00:05:33,680 который простирается на юг через границу США до Сиэтла. 95 00:05:34,600 --> 00:05:36,936 Технологическая группировка Силиконовой долины 96 00:05:36,960 --> 00:05:39,816 простирается от севера Сан-Франциско, ниже к Сан-Хосе 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,616 и через всё побережье к Окленду. 98 00:05:41,640 --> 00:05:44,616 Лос-Анджелес растягивается до Сан-Диего 99 00:05:44,640 --> 00:05:46,896 и через мексиканскую границу до Тихуаны. 100 00:05:46,920 --> 00:05:49,896 Сан-Диего и Тихуана теперь имеют общий терминал в аэропорту, 101 00:05:49,920 --> 00:05:52,136 через который вы можете попасть в обе страны. 102 00:05:52,160 --> 00:05:56,400 Со временем скоростная железная дорога может соединить весь Тихоокеанский хребет. 103 00:05:57,680 --> 00:06:01,816 На севере Америки мегаполисы простираются от Бостона через Нью-Йорк 104 00:06:01,840 --> 00:06:03,616 и Филадельфию до Вашингтона. 105 00:06:03,640 --> 00:06:05,816 В них живёт больше 50 миллионов человек 106 00:06:05,840 --> 00:06:08,616 и планируется строительство скоростной железной дороги. 107 00:06:08,640 --> 00:06:12,560 Лучше всего объединение мегагородов заметно в Азии. 108 00:06:13,280 --> 00:06:17,536 Непрерывная линия огней от Токио через Нагою к Осаке — 109 00:06:17,560 --> 00:06:19,736 это 80 миллионов жителей 110 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 и основа японской экономики. 111 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 Это самый большой мегагород в мире. 112 00:06:25,160 --> 00:06:26,360 Пока. 113 00:06:26,800 --> 00:06:29,336 Но в Китае формируются группы мегагородов 114 00:06:29,360 --> 00:06:32,256 с населением около 100 миллионов жителей. 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,176 Бохай Рим рядом с Пекином, 116 00:06:34,200 --> 00:06:36,456 дельта реки Янцзы рядом с Шанхаем 117 00:06:36,480 --> 00:06:38,376 и дельта Жемчужной реки, 118 00:06:38,400 --> 00:06:40,736 простирающаяся от севера Гонконга до Гуанчжоу. 119 00:06:40,760 --> 00:06:42,096 И посредине — 120 00:06:42,120 --> 00:06:45,016 сеть мегагородов Чунцин-Чэнду, 121 00:06:45,040 --> 00:06:47,816 географический охват которой по размерам сопоставим 122 00:06:47,840 --> 00:06:49,480 со всей страной Австралией. 123 00:06:51,263 --> 00:06:53,216 Любое из этих объединений мегагородов 124 00:06:53,240 --> 00:06:56,296 имеет ВВП около двух триллионов долларов — 125 00:06:56,320 --> 00:06:59,000 примерно столько же, сколько и вся Индия сегодня. 126 00:06:59,560 --> 00:07:05,216 Представьте, если бы в мировых дипломатических институтах вроде G20 127 00:07:05,240 --> 00:07:08,776 членство стран основывалось на размерах экономики, 128 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 а не национальном представительстве. 129 00:07:11,320 --> 00:07:14,896 Некоторые мегагорода Китая могли бы получить место за столом, 130 00:07:14,920 --> 00:07:19,040 тогда как целые страны вроде Аргентины или Индонезии его бы потеряли. 131 00:07:20,080 --> 00:07:23,776 Индия, население которой скоро превысит население Китая, 132 00:07:23,800 --> 00:07:26,096 тоже имеет несколько групп мегагородов, 133 00:07:26,120 --> 00:07:28,536 например, вокруг столицы Дели 134 00:07:28,560 --> 00:07:30,016 и Мумбаи. 135 00:07:30,040 --> 00:07:31,256 На Ближнем Востоке 136 00:07:31,280 --> 00:07:34,416 В Тегеране живёт две трети всего населения Ирана. 137 00:07:34,440 --> 00:07:36,296 Из 80 млн. жителей Египта большинство 138 00:07:36,320 --> 00:07:39,336 живёт в коридоре между Каиром и Александрией. 139 00:07:39,360 --> 00:07:43,376 В морском заливе формируется ожерелье из городов-штатов 140 00:07:43,400 --> 00:07:44,856 от Бахрейна и Катара 141 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 через Объединённые Арабские Эмираты к Маскату в Омане. 142 00:07:48,520 --> 00:07:50,000 Есть также Лагос — 143 00:07:50,800 --> 00:07:54,656 крупнейший город Африки и коммерческий центр Нигерии. 144 00:07:54,680 --> 00:07:56,736 Есть планы по созданию сети железных дорог, 145 00:07:56,760 --> 00:08:01,176 которая свяжет громадный пояс побережья Атлантики, 146 00:08:01,200 --> 00:08:04,256 растянувшийся от Бенина, Того и Ганы, 147 00:08:04,280 --> 00:08:07,736 до Абиджана, столицы Берега Слоновой Кости. 148 00:08:07,760 --> 00:08:11,320 Но все эти страны — лишь окраина Лагоса. 149 00:08:12,000 --> 00:08:13,856 В мире мегагородов 150 00:08:13,880 --> 00:08:16,640 страны могут быть окраинами городов. 151 00:08:18,640 --> 00:08:24,760 К 2030 году у нас будет 50 подобных мегагородов по всему миру. 152 00:08:25,400 --> 00:08:27,256 Так какая карта расскажет больше? 153 00:08:27,280 --> 00:08:30,416 Привычная карта из 200 разрозненных стран, 154 00:08:30,440 --> 00:08:32,336 которая висит на большинстве стен, 155 00:08:32,360 --> 00:08:35,360 или карта этих 50 кластеров мегагородов? 156 00:08:36,159 --> 00:08:38,895 Но даже она будет неполной, 157 00:08:38,919 --> 00:08:42,936 потому что невозможно понять отдельный мегагород 158 00:08:42,960 --> 00:08:46,120 без понимания его связей с другими. 159 00:08:46,880 --> 00:08:49,256 Люди переезжают в города ради связи, 160 00:08:49,280 --> 00:08:52,480 и взаимосвязь — это то, благодаря чему эти города процветают. 161 00:08:53,320 --> 00:08:56,976 И любой из них — Сан-Паоло, Стамбул или Москва — 162 00:08:57,000 --> 00:09:01,096 имеют ВВП, приближающийся или превышающий одну треть или половину 163 00:09:01,120 --> 00:09:03,280 ВВП всей страны. 164 00:09:04,120 --> 00:09:05,896 Но столь же важно, 165 00:09:05,920 --> 00:09:08,776 что вы не можете подсчитать их индивидуальную ценность 166 00:09:08,800 --> 00:09:12,456 без понимания роли потоков людей, 167 00:09:12,480 --> 00:09:14,176 финансов и технологий, 168 00:09:14,200 --> 00:09:15,880 которые позволяют им процветать. 169 00:09:16,640 --> 00:09:19,376 Возьмём, к примеру, провинцию Гаутенг в Южной Африке, 170 00:09:19,400 --> 00:09:22,536 которая включает Йоханнесбург и столицу Преторию. 171 00:09:22,560 --> 00:09:26,496 На них также приходится больше трети национального ВВП всей ЮАР. 172 00:09:26,520 --> 00:09:29,776 Также важно, что там расположены офисы 173 00:09:29,800 --> 00:09:32,776 почти всех международных компаний, 174 00:09:32,800 --> 00:09:35,016 которые инвестируют в развитие как ЮАР, 175 00:09:35,040 --> 00:09:37,520 так и всего африканского континента. 176 00:09:38,680 --> 00:09:42,376 Города хотят быть частью глобальных экономический цепочек. 177 00:09:42,400 --> 00:09:45,976 Они хотят участвовать в мировом разделении труда. 178 00:09:46,000 --> 00:09:47,840 Вот как они рассуждают. 179 00:09:48,640 --> 00:09:50,456 Ни один мэр ещё не сказал мне: 180 00:09:50,480 --> 00:09:52,590 «Хочу, чтобы мой город был отрезан от мира». 181 00:09:52,840 --> 00:09:55,896 Они знают, что их города настолько же 182 00:09:55,920 --> 00:10:01,240 принадлежат глобальной сети цивилизации, насколько и своей родной стране. 183 00:10:02,680 --> 00:10:06,320 У многих людей урбанизация вызывает большой страх. 184 00:10:06,920 --> 00:10:09,120 Они думают, что города разрушают планету. 185 00:10:09,960 --> 00:10:11,176 Но прямо сейчас 186 00:10:11,200 --> 00:10:15,456 успешно работают более 200 междугородних научных сетей — 187 00:10:15,480 --> 00:10:18,816 это равно числу межправительственных организаций 188 00:10:18,840 --> 00:10:20,056 во всем мире. 189 00:10:20,080 --> 00:10:24,456 И все эти сети между городами работают на одну цель, 190 00:10:24,480 --> 00:10:29,176 приоритет номер один для всего человечества в XXI веке: 191 00:10:29,200 --> 00:10:31,280 экологичную урбанизацию. 192 00:10:32,680 --> 00:10:33,880 Помогает ли это? 193 00:10:34,560 --> 00:10:36,296 Давайте возьмём изменение климата. 194 00:10:36,320 --> 00:10:39,056 Мы знаем, что саммит за саммитом, в Нью-Йорке и Париже, 195 00:10:39,080 --> 00:10:41,940 не могут договориться о сокращении выбросов парниковых газов. 196 00:10:42,560 --> 00:10:45,856 Но мы видим, что обмен технологиями, 197 00:10:45,880 --> 00:10:48,496 знаниями и стратегиями между городами 198 00:10:48,520 --> 00:10:53,136 позволил реально начать сокращать интенсивность выбросов углерода. 199 00:10:53,160 --> 00:10:55,296 Города учатся друг у друга, 200 00:10:55,320 --> 00:10:57,776 как сооружать здания с нулевыми выбросами, 201 00:10:57,800 --> 00:11:00,936 как внедрять групповое использование электромобилей. 202 00:11:00,960 --> 00:11:02,176 В главных городах Китая 203 00:11:02,200 --> 00:11:05,256 действуют квоты на количество автомобилей на дорогах. 204 00:11:05,280 --> 00:11:06,586 Во многих городах на Западе 205 00:11:06,610 --> 00:11:08,930 молодёжь часто уже и не хочет водить машину. 206 00:11:09,720 --> 00:11:11,936 Города — это часть проблемы, 207 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 но в то же время они и часть её решения. 208 00:11:14,880 --> 00:11:19,480 Неравенство — это другая серьёзная проблема для экологичной урбанизации. 209 00:11:19,960 --> 00:11:23,376 Когда я путешествую через мегагорода из одного конца в другой, 210 00:11:23,400 --> 00:11:25,496 это занимает часы и дни, 211 00:11:25,520 --> 00:11:29,256 я наблюдаю трагедию огромного неравенства 212 00:11:29,280 --> 00:11:31,200 в пределах одного региона. 213 00:11:32,080 --> 00:11:35,096 В то время как мировой рынок финансовых активов 214 00:11:35,120 --> 00:11:36,576 никогда не был таким большим 215 00:11:36,600 --> 00:11:40,096 и приближается к 300 триллионам долларов, 216 00:11:40,120 --> 00:11:43,520 что в четыре раза больше реального мирового ВВП. 217 00:11:44,520 --> 00:11:48,976 После мирового кризиса мы получили огромное количество кредитов, 218 00:11:49,000 --> 00:11:52,160 но вложили ли мы эти деньги в социально-ориентированный рост? 219 00:11:52,840 --> 00:11:54,960 Нет, пока этого не произошло. 220 00:11:55,800 --> 00:11:59,616 Лишь когда мы построим нужное количество доступного государственного жилья, 221 00:11:59,640 --> 00:12:02,776 когда мы создадим надёжные транспортные сети, 222 00:12:02,800 --> 00:12:07,336 позволяющие людям связываться физически и виртуально, 223 00:12:07,360 --> 00:12:09,736 вот тогда наши разрозненные города и общества 224 00:12:09,760 --> 00:12:11,616 вновь станут ощущаться единым целым. 225 00:12:11,640 --> 00:12:14,480 (Аплодисменты) 226 00:12:15,840 --> 00:12:18,736 Вот почему инфраструктура включена 227 00:12:18,760 --> 00:12:21,216 в планы устойчивого развития ООН — 228 00:12:21,240 --> 00:12:23,560 она обеспечивает всё остальное. 229 00:12:24,080 --> 00:12:25,896 Политические и экономические лидеры 230 00:12:25,920 --> 00:12:29,016 начинают понимать, что взаимосвязь — это не благотворительность, 231 00:12:29,040 --> 00:12:30,240 это возможности. 232 00:12:31,080 --> 00:12:33,816 Поэтому и нашему финансовому сообществу необходимо понять, 233 00:12:33,840 --> 00:12:38,840 что взаимосвязь — это самый важный вид активов в XXI веке. 234 00:12:40,280 --> 00:12:43,960 Города могут сделать мир более экологически устойчивым, 235 00:12:44,600 --> 00:12:46,856 более справедливым, 236 00:12:46,880 --> 00:12:49,736 и я так же верю, что взаимосвязь между городами 237 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 может сделать мир более дружественным. 238 00:12:52,400 --> 00:12:56,416 Если мы посмотрим на регионы мира с тесными отношениями через границы, 239 00:12:56,440 --> 00:12:59,216 мы увидим больше торговли, больше инвестиций 240 00:12:59,240 --> 00:13:00,656 и больше стабильности. 241 00:13:00,680 --> 00:13:03,176 Мы все знаем историю Европы после Второй мировой, 242 00:13:03,200 --> 00:13:05,776 где промышленная интеграция положила начало процессам, 243 00:13:05,800 --> 00:13:08,360 благодаря которым появился нынешний Европейский Союз. 244 00:13:09,000 --> 00:13:11,616 Кстати, вы могли заметить, что Россия 245 00:13:11,640 --> 00:13:15,640 меньше всех из супердержав включена в международную сеть коммуникаций. 246 00:13:16,240 --> 00:13:20,016 И это во многом помогает объяснить напряжение, существующее сегодня. 247 00:13:20,040 --> 00:13:22,936 Странам, которые менее встроены в систему, 248 00:13:22,960 --> 00:13:25,320 меньше теряют, если с ней что-то происходит. 249 00:13:26,800 --> 00:13:29,616 В Северной Америке наиболее важные линии на карте — 250 00:13:29,640 --> 00:13:33,416 это не границы между США и Канадой или США и Мексикой, 251 00:13:33,440 --> 00:13:36,816 а плотная сеть автомобильных и железных дорог, трубопроводов, 252 00:13:36,840 --> 00:13:39,696 электросетей и водных каналов, 253 00:13:39,720 --> 00:13:43,536 которые формируют Северо-Американский союз. 254 00:13:43,560 --> 00:13:48,256 Северной Америке не нужно больше стен, им нужно больше связей. 255 00:13:48,280 --> 00:13:50,920 (Аплодисменты) 256 00:13:55,880 --> 00:14:00,216 Но реальные перспективы взаимосвязи лежат в постколониальном мире. 257 00:14:00,240 --> 00:14:04,576 Во всех тех регионах, где границы исторически были наиболее субъективны, 258 00:14:04,600 --> 00:14:06,536 а многие поколения лидеров 259 00:14:06,560 --> 00:14:09,176 имели враждебные отношения друг с другом. 260 00:14:09,200 --> 00:14:11,576 Сейчас к власти пришло новое поколение лидеров, 261 00:14:11,600 --> 00:14:13,160 и они закапывают топор войны. 262 00:14:13,760 --> 00:14:16,936 Возьмём юго-восточную Азию, где сеть скоростных железных дорог 263 00:14:16,960 --> 00:14:19,256 должна соединить Бангкок и Сингапур 264 00:14:19,280 --> 00:14:22,176 и торговые коридоры между Вьетнамом и Мьянмой. 265 00:14:22,200 --> 00:14:27,736 Этот регион с населением в 600 млн. координирует свои сельхозресурсы 266 00:14:27,760 --> 00:14:29,160 и промышленное производство. 267 00:14:29,720 --> 00:14:34,376 Там развивается нечто, что я называю Pax Asiana, — 268 00:14:34,400 --> 00:14:37,240 мирное сосуществование между юго-восточными странами Азии. 269 00:14:38,040 --> 00:14:41,176 Похожий феномен развивается в Южной Африке, 270 00:14:41,200 --> 00:14:42,576 где шесть стран 271 00:14:42,600 --> 00:14:45,896 финансируют железные дороги и мультимодальные пути, 272 00:14:45,920 --> 00:14:49,056 чтобы доставлять товары на рынки в странах без выхода к морю. 273 00:14:49,080 --> 00:14:51,656 Эти страны координируют свои коммуникации 274 00:14:51,680 --> 00:14:53,776 и инвестиционные стратегии. 275 00:14:53,800 --> 00:14:57,600 Они тоже превращаются в Pax Africana. 276 00:14:59,200 --> 00:15:02,096 Ещё один регион, где особенно пригодился бы такой подход, — 277 00:15:02,120 --> 00:15:03,400 это Ближний Восток. 278 00:15:03,620 --> 00:15:06,366 После того, как Арабское государство трагически распалось, 279 00:15:06,480 --> 00:15:09,216 что осталось, кроме древних городов, 280 00:15:09,240 --> 00:15:11,720 таких как Каир, Бейрут и Багдад? 281 00:15:12,400 --> 00:15:17,136 В действительности около 400 миллионов представителей арабского мира 282 00:15:17,160 --> 00:15:19,256 живут в городах. 283 00:15:19,280 --> 00:15:21,176 Как общества и как городá 284 00:15:21,200 --> 00:15:23,456 они живут либо в избытке воды, либо в дефиците, 285 00:15:23,480 --> 00:15:25,240 в избытке энергии или её нехватке. 286 00:15:26,040 --> 00:15:28,936 И единственный способ исправить этот дисбаланс — 287 00:15:28,960 --> 00:15:31,576 меньше воевать и устанавливать меньше границ, 288 00:15:31,600 --> 00:15:35,440 а больше строить трубопроводов и водных каналов. 289 00:15:36,040 --> 00:15:39,976 К сожалению, этого пока нет на карте Ближнего Востока. 290 00:15:40,000 --> 00:15:41,200 Но должно появиться — 291 00:15:42,760 --> 00:15:45,800 объединённая Pax Arabia, 292 00:15:46,640 --> 00:15:48,336 взаимно интегрированная 293 00:15:48,360 --> 00:15:52,096 и эффективно связанная с соседями: Европой, Азией и Африкой. 294 00:15:52,260 --> 00:15:55,776 Может показаться, что такая тесная связь — это не то, чего бы нам хотелось 295 00:15:55,800 --> 00:15:57,840 в отношении самого нестабильного региона. 296 00:15:58,600 --> 00:16:02,216 Но из истории мы знаем, что бо́льшая связанность — это единственный способ 297 00:16:02,240 --> 00:16:04,736 обеспечить стабильность в долгосрочной перспективе. 298 00:16:04,760 --> 00:16:07,456 Потому что мы знаем, что для региона за регионом 299 00:16:07,480 --> 00:16:10,416 взаимосвязь — это новая реальность. 300 00:16:10,440 --> 00:16:13,576 Городá и страны учатся объединяться 301 00:16:13,600 --> 00:16:16,080 в более мирное и преуспевающее целое. 302 00:16:17,760 --> 00:16:20,080 Настоящее испытание ожидает Азию. 303 00:16:21,040 --> 00:16:23,976 Сможет ли взаимосвязь преодолеть соперничество 304 00:16:24,000 --> 00:16:26,576 между величайшими державами Восточной Азии? 305 00:16:26,600 --> 00:16:30,960 В конце концов это место, где могла бы разразиться Третья мировая война. 306 00:16:31,920 --> 00:16:35,056 С момента окончания холодной войны четверть века назад 307 00:16:35,080 --> 00:16:38,456 по крайней мере шесть крупных войн предсказывались для этого региона. 308 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 Но ни одна так и не началась. 309 00:16:41,160 --> 00:16:42,720 Возьмём Китай и Тайвань. 310 00:16:43,560 --> 00:16:48,176 В 90-е годы это был самый популярный сценарий Третьей мировой. 311 00:16:48,200 --> 00:16:49,696 Но с тех пор 312 00:16:49,720 --> 00:16:54,216 объёмы торговли и инвестиций через пролив выросли настолько, 313 00:16:54,240 --> 00:16:55,456 что в прошлом ноябре 314 00:16:55,480 --> 00:16:58,336 лидеры обеих сторон собрали исторический саммит, 315 00:16:58,360 --> 00:17:01,200 чтобы обсудить возможное мирное воссоединение. 316 00:17:01,960 --> 00:17:04,776 И даже победа националистической партии в Тайвани, 317 00:17:04,800 --> 00:17:07,576 поддерживающей независимость, 318 00:17:07,599 --> 00:17:10,079 не подорвала эту положительную динамику. 319 00:17:11,359 --> 00:17:14,256 Китай и Япония имеют ещё более длинную историю соперничества 320 00:17:14,280 --> 00:17:16,695 и привлекают свои ВВС и флот, 321 00:17:16,720 --> 00:17:18,880 чтобы показать силу в спорах за острова. 322 00:17:19,520 --> 00:17:20,736 Но в последние годы 323 00:17:20,760 --> 00:17:24,896 крупнейшие иностранные инвестиции Японии располагаются в Китае. 324 00:17:24,920 --> 00:17:27,640 Японские автомобили продаются там в рекордных количествах. 325 00:17:28,440 --> 00:17:31,376 И догадайтесь, откуда приезжает максимальное число 326 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 иностранных резидентов в Японию? 327 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 Правильно — из Китая. 328 00:17:37,240 --> 00:17:39,416 Между Китаем и Индией было три больших войны 329 00:17:39,440 --> 00:17:41,496 и три крупных спора за приграничные земли, 330 00:17:41,520 --> 00:17:43,996 но сегодня Индия — второй крупнейший держатель акций 331 00:17:44,020 --> 00:17:46,416 в Азиатском банке инфраструктурных инвестиций. 332 00:17:46,440 --> 00:17:49,696 Они создают торговый коридор, простирающийся от северо-востока Индии 333 00:17:49,720 --> 00:17:53,640 через Мьянму и Бангладеш в южный Китай. 334 00:17:54,320 --> 00:17:58,176 Их объёмы торговли выросли с 20 миллиардов 10 лет назад 335 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 то восьмидесяти сегодня. 336 00:18:00,600 --> 00:18:03,616 Владеющие ядерным оружием Индия и Пакистан пережили три войны 337 00:18:03,640 --> 00:18:05,856 и продолжают спорить из-за Кашмира, 338 00:18:05,880 --> 00:18:09,416 но в то же время обсуждают соглашение об особом торговом статусе 339 00:18:09,440 --> 00:18:11,176 и хотят закончить трубопровод, 340 00:18:11,200 --> 00:18:15,176 идущий из Ирана через Пакистан в Индию. 341 00:18:15,200 --> 00:18:16,760 Давайте поговорим об Иране. 342 00:18:17,880 --> 00:18:21,080 Не казалась ли ещё два года назад война с Ираном неизбежной? 343 00:18:21,760 --> 00:18:26,480 Почему тогда сегодня каждая супердержава стремится наладить с ним бизнес? 344 00:18:28,560 --> 00:18:29,816 Дамы и господа, 345 00:18:29,840 --> 00:18:33,840 я не могу обещать, что Третьей мировой не случится. 346 00:18:34,640 --> 00:18:37,640 Но мы ясно понимаем, почему этого до сих пор не произошло. 347 00:18:38,680 --> 00:18:42,376 Не смотря на то, что азиатские страны активнее всех наращивают вооружение, 348 00:18:42,400 --> 00:18:45,976 те же самые страны вкладывают миллиарды долларов 349 00:18:46,000 --> 00:18:48,936 в инфраструктуру друг друга и логистические цепочки. 350 00:18:48,960 --> 00:18:52,776 Они более заинтересованы в функциональной географии друг друга, 351 00:18:52,800 --> 00:18:55,256 чем в политической географии. 352 00:18:55,280 --> 00:19:00,336 Вот почему их лидеры, хорошенько подумав, отступили от края 353 00:19:00,360 --> 00:19:04,920 и решили сосредоточиться на экономических связях, а не территориальных претензиях. 354 00:19:06,440 --> 00:19:09,040 Часто кажется, будто мир распадается на части, 355 00:19:09,760 --> 00:19:11,696 но создание большей взаимосвязи 356 00:19:11,720 --> 00:19:14,840 помогает собрать по кусочкам Шалтая-Болтая, 357 00:19:15,480 --> 00:19:17,240 даже лучше, чем он был прежде. 358 00:19:17,960 --> 00:19:19,216 И опутывая мир 359 00:19:19,240 --> 00:19:22,696 такой цельной физической и электронной связью, 360 00:19:22,720 --> 00:19:24,896 мы превращаемся в мир, 361 00:19:24,920 --> 00:19:28,440 где люди могут преодолеть географические ограничения. 362 00:19:28,920 --> 00:19:32,096 Мы — клетки и сосуды, 363 00:19:32,120 --> 00:19:35,336 пульсирующие в этой глобальной сети цивилизации. 364 00:19:35,360 --> 00:19:39,016 Каждый день сотни миллионов людей подключаются к интернету 365 00:19:39,040 --> 00:19:41,656 и работают с людьми, которых они никогда не встречали. 366 00:19:41,680 --> 00:19:45,176 Больше миллиарда людей пересекают границы каждый год, 367 00:19:45,200 --> 00:19:49,120 и в ближайшее десятилетие эта цифра возрастёт до трёх. 368 00:19:50,200 --> 00:19:52,696 Мы не просто создаём взаимосвязь, 369 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 мы олицетворяем её. 370 00:19:54,960 --> 00:19:58,296 Мы — глобальная сеть цивилизации, 371 00:19:58,320 --> 00:20:00,200 и это наша карта. 372 00:20:01,240 --> 00:20:05,640 Карта мира, где география больше не приговор. 373 00:20:06,560 --> 00:20:10,600 У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: 374 00:20:11,400 --> 00:20:13,360 взаимосвязь — это судьба. 375 00:20:14,040 --> 00:20:15,256 Спасибо. 376 00:20:15,280 --> 00:20:21,509 (Аплодисменты)