1 00:00:02,365 --> 00:00:05,163 Când abordezi această problemă cu pacienţii sau publicul 2 00:00:05,163 --> 00:00:07,901 dar şi cu factorii de decizie politică 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,811 aceştia sunt îngroziţi de ceea ce am tolerat până acum. 4 00:00:11,306 --> 00:00:14,917 Sunt deja trei decenii de când nu reuşim să rezolvăm această problemă 5 00:00:14,924 --> 00:00:18,233 şi chiar a venit momentul să tragem o linie 6 00:00:18,233 --> 00:00:20,172 şi să o rezolvăm pentru totdeauna. 7 00:00:28,972 --> 00:00:32,243 Când m-am întâlnit cu medicul care mi-a pus diagnosticul 8 00:00:32,243 --> 00:00:35,510 mi-aş fi dorit să aud orice altceva înafara cuvântului "cancer" 9 00:00:35,510 --> 00:00:37,523 Dar chiar asta s-a întâmplat. 10 00:00:37,536 --> 00:00:39,261 Când, după câteva zile 11 00:00:39,261 --> 00:00:42,476 medicul meu mi-a vorbit despre posibilitatea participării într-un studiu clinic 12 00:00:42,486 --> 00:00:46,792 nu am simţit ca şi cum ar fi o decizie de luat. 13 00:00:46,792 --> 00:00:51,250 Am vrut ca din situaţia mea să iasă ceva bun 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,718 indiferent de ce avea să se întâmple cu mine. 15 00:00:54,718 --> 00:00:59,318 Pentru ca apoi să aflu că nu toate studiile clinice sunt publicate 16 00:00:59,328 --> 00:01:02,662 este oribil, este o insultă la adresa mea 17 00:01:02,662 --> 00:01:05,546 şi a oricărui altcuiva care participă ca voluntar la aceste studii. 18 00:01:12,676 --> 00:01:16,470 Medicii au irosit, fără să vrea, sume imense de bani 19 00:01:16,476 --> 00:01:19,556 pe tratamente care fie sunt mult mai puţin eficiente decât credeam 20 00:01:19,556 --> 00:01:21,516 fie sunt excesiv de scumpe fără nici un motiv 21 00:01:21,526 --> 00:01:24,066 şi expun pacienţii la pericole 22 00:01:24,076 --> 00:01:27,606 prescriindu-le cel mai puţin eficient tratament dintre cele existente 23 00:01:27,616 --> 00:01:31,417 numai pentru că rezultatele studiilor clinice le-au fost ascunse. 24 00:01:32,114 --> 00:01:35,506 Cele mai bune dovezi arată că, în medie, 25 00:01:35,506 --> 00:01:39,568 şansele unui studiu terminat de a fi publicat sunt de 50%. 26 00:01:39,568 --> 00:01:42,164 Iar studiile cu rezultate pozitive, favorabile tratamentului testat 27 00:01:42,164 --> 00:01:46,030 au o şansă de două ori mai mare să fie publicate decât cele cu rezultate negative. 28 00:01:46,410 --> 00:01:49,025 Marea majoritate a medicamentelor pe care le folosim zilnic 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,260 au apărut pe piaţă acum mai bine de zece ani. 30 00:01:51,260 --> 00:01:53,635 Acestea sunt studiile dintre care jumătate nu au fost publicate 31 00:01:53,645 --> 00:01:57,050 astfel încât lipseşte informaţia privind medicamentele pe care le folosim zilnic. 32 00:01:57,360 --> 00:02:01,015 Cum este posibil să facă studii pe voluntari sănătoşi 33 00:02:01,015 --> 00:02:03,255 sau mai rău, pe oameni bolnavi 34 00:02:03,255 --> 00:02:07,595 ştiind că nu au de gând să facă publice rezultatele? 35 00:02:07,915 --> 00:02:11,829 Avem nevoie de acces imediat la toată informaţia privind metodele şi rezultatele 36 00:02:11,829 --> 00:02:15,200 tuturor studiilor asupra tuturor utilizărilor tuturor tratamentelor 37 00:02:15,200 --> 00:02:20,032 care sunt prescrise curent la milioane de pacienţi astăzi. 38 00:02:20,293 --> 00:02:22,373 Sute de organizaţii care s-au alăturat campaniei 39 00:02:22,373 --> 00:02:26,843 inclusiv finanţatorii cercetării, companiile şi instituţiile academice 40 00:02:26,853 --> 00:02:28,371 au început discuţii serioase 41 00:02:28,371 --> 00:02:30,989 despre tot ceea ce pot face pentru a ajunge la mai multă transparenţă. 42 00:02:31,059 --> 00:02:33,266 Termeni ca "încredere" şi "transparenţă" 43 00:02:33,266 --> 00:02:36,253 nu prea au fost asociaţi cu industria farmaceutică 44 00:02:36,253 --> 00:02:38,435 iar la GSK ne-am dat seama că putem face mai mult 45 00:02:38,435 --> 00:02:41,987 pentru a fi mai deschişi şi transparenţi cu privire la cercetarea pe care o facem. 46 00:02:42,217 --> 00:02:44,821 Iar dacă cercetătorii independenţi ni se alătură 47 00:02:44,821 --> 00:02:47,605 şi aduc o perspectivă proaspătă asupra cercetării pe care am făcut-o 48 00:02:47,605 --> 00:02:50,094 acesta ar fi un lucru mare pentru ştiinţă şi pentru noi 49 00:02:50,094 --> 00:02:52,853 şi, cel mai important, ar îmbunătăţi îngrijirea pacientului! 50 00:02:52,983 --> 00:02:55,353 Studiile clinice nu privesc numai medicamentele. 51 00:02:55,363 --> 00:02:58,341 Ele privesc şi terapiile psihiatrice, dispozitivele medicale 52 00:02:58,341 --> 00:03:00,729 tehnicile chirurgicale, şi ştiinţa veterinară. 53 00:03:00,729 --> 00:03:04,809 Oricine finanţează şi conduce studii clinice ar trebui să semneze pentru campania All Trials. 54 00:03:04,809 --> 00:03:06,972 Da, este îngrijprător să afli 55 00:03:06,972 --> 00:03:09,385 că toţi au schelete în dulapuri. 56 00:03:09,385 --> 00:03:11,714 Dar acum a sosit timpul ca mai multe companii 57 00:03:11,714 --> 00:03:13,543 şi mai multe instituţii să işi ia un angajament. 58 00:03:13,763 --> 00:03:17,968 Ştim că ascunderea rezultatelor studiilor clinice costă vieţi 59 00:03:17,978 --> 00:03:23,253 iroseşte bani, aduce suferinţe şi prejudicii pacienţilor. 60 00:03:23,343 --> 00:03:27,498 Aşa încât nu cred că mai poate cineva spune "nu am ştiut". 61 00:03:27,600 --> 00:03:31,607 Pentru a face medicina mai bună, trebuie să facem astfel încât studiile clinice să conteze. 62 00:03:31,767 --> 00:03:38,400 Vă rugăm împărtăşiţi acest film prietenilor şi familiei, şi semnaţi petiţia de pe alltrials.net