1 00:00:00,000 --> 00:00:01,625 Merhaba, biz Foil, Arms ve Hog'uz 2 00:00:01,625 --> 00:00:04,500 ve bu 2020'de en çok beğendiğimiz 10 skecimiz. 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,541 Sizin tarafınızdan en çok beğenilen 10 skeç değil. 4 00:00:06,541 --> 00:00:08,736 -Müthiş yıl. - Bu listeyi izlenme sayısına göre yapmadık. 5 00:00:08,736 --> 00:00:09,208 Hayır 6 00:00:09,208 --> 00:00:10,041 çünkü sanatçılar biziz. 7 00:00:10,041 --> 00:00:10,875 Hadi ama. 8 00:00:10,875 --> 00:00:11,708 Buna inanmıyoruz. 9 00:00:11,708 --> 00:00:12,541 Hayır, biz sanata inanıyoruz. 10 00:00:12,541 --> 00:00:13,500 - Biraz inanıyor gibiyiz. - ve izlenme sayısına da inanıyoruz. 11 00:00:13,500 --> 00:00:15,416 İzlenme sayısına inanıyoruz. 12 00:00:15,416 --> 00:00:17,458 Her neyse, burada gerçekten beğendiğimiz 10 skeç var 13 00:00:17,458 --> 00:00:21,333 ve sırasıyla favorimize ulaşacağız. 14 00:00:21,333 --> 00:00:23,458 Pekala, ilk skeç: 15 00:00:23,458 --> 00:00:24,791 Odalar Parti Veriyor 16 00:00:24,791 --> 00:00:25,833 Biz telefondan izleyeceğiz. 17 00:00:25,833 --> 00:00:27,250 Bu büyük bütçeli bir şey değil. 18 00:00:27,250 --> 00:00:28,208 Arka plana bakın. 19 00:00:28,208 --> 00:00:29,625 İşte başlıyoruz. 20 00:00:30,958 --> 00:00:31,833 Merhaba Oturma Odası! 21 00:00:31,958 --> 00:00:32,625 Mutfak! 22 00:00:33,000 --> 00:00:33,500 İlk gelen sensin. 23 00:00:33,625 --> 00:00:34,250 Evet iyi... 24 00:00:34,250 --> 00:00:35,041 Uzaktan gelmedim. 25 00:00:35,333 --> 00:00:36,583 Yolda Koridor'u gördün mü? 26 00:00:36,583 --> 00:00:38,041 Evet, insanların paltolarını alıyordu. 27 00:00:38,041 --> 00:00:38,583 Harika. 28 00:00:38,583 --> 00:00:39,666 Kazan Dairesi: Merhaba, parti burada mı? 29 00:00:39,666 --> 00:00:41,041 Koridor: Evet öyle. Paltonuzu alabilir miyim? 30 00:00:41,208 --> 00:00:42,250 Hayır, hayır, böyle iyi. 31 00:00:42,250 --> 00:00:43,125 Paltonuzu almak isterim. 32 00:00:43,125 --> 00:00:43,791 Hayır gerçekten... 33 00:00:43,791 --> 00:00:44,291 Lütfen paltonuzu alabilir miyim? 34 00:00:44,291 --> 00:00:44,958 Almana gerek yok. 35 00:00:44,958 --> 00:00:45,458 Paltonuzu almama izin verin. 36 00:00:45,458 --> 00:00:46,000 Paltom çıkmıyor! 37 00:00:47,416 --> 00:00:48,750 Bira da aldım. 38 00:00:48,750 --> 00:00:50,125 Bodrum şarap getiriyor ve 39 00:00:50,125 --> 00:00:51,791 Tavan Arası dekorasyonla ilgileniyor. 40 00:00:51,791 --> 00:00:54,041 Eski aile fotoğraflarını getirmediği sürece. 41 00:00:54,041 --> 00:00:55,833 Geçen sefer hepimizi sıktı. 42 00:00:56,083 --> 00:00:57,250 Yatak Odası şu paltoları alabilir misin? 43 00:00:57,250 --> 00:00:57,750 Ne? 44 00:00:57,750 --> 00:00:59,333 Hayır, hayır, hadi ama neden? 45 00:00:59,333 --> 00:01:01,250 Neden partilerde başıma bu geliyor? 46 00:01:01,250 --> 00:01:02,625 Parti verdiğimizi mi duydum? 47 00:01:03,541 --> 00:01:04,416 Misafir Odası? 48 00:01:04,458 --> 00:01:06,416 Bu adamı yılda bir defa filan görüyorum. 49 00:01:06,416 --> 00:01:06,958 Biliyorum. 50 00:01:06,958 --> 00:01:07,848 Bir bira ister miydin? 51 00:01:07,848 --> 00:01:09,041 Lütfen, bir şeri alayım. 52 00:01:09,041 --> 00:01:09,750 Güzel gözlük. 53 00:01:09,958 --> 00:01:10,666 Pahalı mı? 54 00:01:10,666 --> 00:01:11,791 Sahip olduğum her şey pahalı. 55 00:01:12,458 --> 00:01:14,278 Yerken veya içerken yanıma gelmeyin. 56 00:01:14,333 --> 00:01:15,208 Leke istemiyorum. 57 00:01:15,500 --> 00:01:17,083 Bodrum: Senin altındayım, değil mi? 58 00:01:17,500 --> 00:01:18,041 Peki... 59 00:01:18,125 --> 00:01:18,625 Sayılır. 60 00:01:19,791 --> 00:01:20,291 Vay. 61 00:01:20,291 --> 00:01:21,333 İçki? İçki isteyen var mı? 62 00:01:21,791 --> 00:01:22,291 Vay! 63 00:01:22,291 --> 00:01:23,458 Onlar düğün hediyesiydi. 64 00:01:23,458 --> 00:01:24,308 Waterford Crystal markalı. 65 00:01:24,308 --> 00:01:25,608 Onlar kullanılmak için değil. 66 00:01:25,708 --> 00:01:26,875 Şık giyinmişsin (veya iyi fırçalamışsın). 67 00:01:27,000 --> 00:01:27,583 Teşekkürler. 68 00:01:27,750 --> 00:01:28,416 Duş aldın mı? (veya duşun var mı?) 69 00:01:28,583 --> 00:01:29,833 Hayır, asla duş almam. (veya hiç duşum olmadı). 70 00:01:30,458 --> 00:01:31,875 Üst kattaki banyoyu düşünüyorsun. 71 00:01:32,291 --> 00:01:35,153 Kiler: Ufak atıştırmalık isteyen var mı? 72 00:01:35,958 --> 00:01:37,778 Çalışma Odası: Biraz sessiz olabilir miyiz beyler? 73 00:01:37,875 --> 00:01:40,458 "Çalışmaya çalışıyorum." 74 00:01:40,458 --> 00:01:40,958 Evet. 75 00:01:41,250 --> 00:01:41,875 Bahçe: Sana söyleyeyim. 76 00:01:42,541 --> 00:01:43,791 Buraya uygun değiliz. 77 00:01:43,958 --> 00:01:44,458 Kulübe: Hayır. 78 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 Dışarıdakiler (veya dışlanmışlar). 79 00:01:47,041 --> 00:01:48,625 Biz her zaman dışarıdakiler (dışlanmışlar) olacağız. 80 00:01:48,791 --> 00:01:50,250 Yihhu! 81 00:01:50,666 --> 00:01:51,583 Banyo kafayı bulmuş (veya tıkanmış). 82 00:01:51,750 --> 00:01:54,250 (Sarhoş sesleri) 83 00:01:54,250 --> 00:01:56,000 Üst kattaki Banyo da kafayı bulmuş. 84 00:01:56,000 --> 00:01:57,541 Aynı oda, farklı hikaye (veya farklı kat). 85 00:01:58,125 --> 00:01:58,916 Merhaba. 86 00:01:59,250 --> 00:02:00,333 Oyun Odası: Tavan Arası. 87 00:02:01,541 --> 00:02:03,625 Çok ilginç bulduğum bir şeyi gösterebilir miyim? 88 00:02:03,625 --> 00:02:04,458 Oo hayır... 89 00:02:04,458 --> 00:02:05,125 Hayır, gerçekten. 90 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 Bu 1975'ten. 91 00:02:06,625 --> 00:02:08,333 Tanrım, bu kitabı yıllardır görmemiştim. 92 00:02:08,333 --> 00:02:08,916 Onu ister misin? 93 00:02:09,125 --> 00:02:10,416 Hayır, hayır. Çöpe atabilirsin. 94 00:02:10,958 --> 00:02:11,458 Pekala. 95 00:02:12,666 --> 00:02:13,416 Onu saklayabilirim. 96 00:02:14,833 --> 00:02:15,333 Merhaba. 97 00:02:15,458 --> 00:02:16,041 Kusura bakmayın. 98 00:02:16,041 --> 00:02:16,958 Sadece merak ediyordum... 99 00:02:16,958 --> 00:02:18,458 Odaların birkaçı soğuk. 100 00:02:18,458 --> 00:02:19,416 Isıtmayı açabileceğinizi düşünüyor musunuz? 101 00:02:19,625 --> 00:02:20,583 Kusura bakma dostum. 102 00:02:20,583 --> 00:02:21,541 Mesaim bitti. 103 00:02:22,458 --> 00:02:22,958 Merdiven! 104 00:02:22,958 --> 00:02:23,500 Merdiven! 105 00:02:23,583 --> 00:02:24,958 Merdiven yukarı çıkıyor! 106 00:02:24,958 --> 00:02:25,458 Affedersiniz? 107 00:02:25,458 --> 00:02:26,500 Merdiven yukarı çıkıyor! 108 00:02:26,500 --> 00:02:27,000 Affedersiniz! 109 00:02:27,458 --> 00:02:28,500 Merhaba Yatak Odası. 110 00:02:28,500 --> 00:02:29,000 Nasıl gidiyor? 111 00:02:29,458 --> 00:02:30,541 Ben Komşunun 112 00:02:30,541 --> 00:02:31,041 Yatak Odası'yım 113 00:02:31,041 --> 00:02:32,458 ve uyumaya çalışan 114 00:02:32,541 --> 00:02:33,666 küçük bir çocuğum var. 115 00:02:33,666 --> 00:02:35,833 Üzgünüm, daha sessiz oluruz. Tamam mı? 116 00:02:35,833 --> 00:02:36,333 Çalışma Odası?? 117 00:02:36,791 --> 00:02:37,916 Beni çok şaşırttın. 118 00:02:38,500 --> 00:02:39,083 Oo... 119 00:02:39,375 --> 00:02:41,458 Sadece birkaç sessiz içki. 120 00:02:41,458 --> 00:02:42,833 Sessiz mi? Bu kontrolden çıkmış. 121 00:02:43,833 --> 00:02:44,708 Banyo sarhoş, 122 00:02:44,720 --> 00:02:46,231 Kış Bahçesi Odası düzgün yürüyemiyor, 123 00:02:46,231 --> 00:02:47,125 Kiler kafayı bulmuş 124 00:02:47,125 --> 00:02:48,625 ve Yatak Odası sızmış. 125 00:02:48,625 --> 00:02:50,250 Doğru millet, bu, partinin sonu. 126 00:02:50,250 --> 00:02:51,190 Bo.... 127 00:02:51,190 --> 00:02:53,083 Ama ben bütün gece ayakta kalmak istiyorum. 128 00:02:53,083 --> 00:02:53,750 Herkes 129 00:02:53,750 --> 00:02:54,833 odasına gitsin! 130 00:02:54,958 --> 00:02:55,458 Merhaba 131 00:02:55,458 --> 00:02:57,250 Kırmızı şarap kadifeden nasıl çıkar 132 00:02:57,250 --> 00:02:57,750 biliyor musun? 133 00:02:59,125 --> 00:03:00,250 Başım... 134 00:03:00,250 --> 00:03:01,458 büyük dertte. 135 00:03:01,458 --> 00:03:02,041 Doomdah! 136 00:03:02,500 --> 00:03:05,101 Yorumlardan şunu hatırlıyorum. 137 00:03:05,101 --> 00:03:06,833 İnsanlar misafir odasının ne olduğunu bilmiyordu. 138 00:03:06,833 --> 00:03:07,666 Evet. 139 00:03:07,666 --> 00:03:08,500 Gerçekten mi? 140 00:03:08,500 --> 00:03:09,333 Evet. 141 00:03:09,333 --> 00:03:09,946 Evet. 142 00:03:09,946 --> 00:03:11,000 Oturma odasından 143 00:03:11,000 --> 00:03:12,791 bir çift kapıyla ayrılıp kilitlenen 144 00:03:12,791 --> 00:03:14,958 oda o. Belki de İrlanda'da 145 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 daha yaygındı. 146 00:03:16,125 --> 00:03:18,583 Bir yılın sonundan gelecek yıl sonuna kadar kimsenin girmesine izin verilmezdi. 147 00:03:18,583 --> 00:03:20,916 Evet, ama aynı zamanda kırsal bir şeydi. 148 00:03:20,916 --> 00:03:23,166 Ninenin köyüne gidersin 149 00:03:23,166 --> 00:03:26,500 ve yılda bir sefer kullanılan bir odası hep vardır. 150 00:03:26,500 --> 00:03:28,291 İçinde en iyi eşyalar durur. 151 00:03:28,291 --> 00:03:29,791 Sandalyelerde 152 00:03:29,791 --> 00:03:32,291 maun sandalyeler gibi olurdu. 153 00:03:32,291 --> 00:03:33,875 Dik ve yastık kaplı. 154 00:03:33,875 --> 00:03:34,833 Bilirsiniz büyük yuvarlak yastık. 155 00:03:34,833 --> 00:03:36,416 Herkes rahatsızdır, sanki 156 00:03:36,416 --> 00:03:37,666 bir şey kırarlar diye. 157 00:03:37,666 --> 00:03:39,666 Koltuk naylon kaplıdır ve tüm bu caz... 158 00:03:39,666 --> 00:03:41,170 Evet, evet ve bir sürü tabak 159 00:03:41,170 --> 00:03:43,416 biblolar ve süs eşyaları. 160 00:03:44,238 --> 00:03:46,583 2020'de diğer insanlarla birlikte yaptığımız 161 00:03:46,583 --> 00:03:48,791 bir skecimizin olmasını 162 00:03:48,791 --> 00:03:50,426 biraz tuhaf buldum. 163 00:03:50,426 --> 00:03:51,500 Yapmak için iyi bir sebep bu. 164 00:03:51,500 --> 00:03:53,763 Yazın diğer insanlarla etkileşim 165 00:03:53,763 --> 00:03:56,375 kurabildiğiniz bir dönem 166 00:03:56,375 --> 00:03:58,500 olmuştu. 167 00:03:58,500 --> 00:04:00,218 Kısıtlamalar daha azdı, evet. 168 00:04:00,218 --> 00:04:03,166 Üç kişilik erkek skeç grubunun iki aktörü daha 169 00:04:03,166 --> 00:04:06,333 getirme şansı bulduğu gerçeği hoşuma gitti. 170 00:04:06,333 --> 00:04:09,708 İki erkek daha getirdiler, hayır, hayır. 171 00:04:09,708 --> 00:04:11,625 Harika değil çocuklar. 172 00:04:11,625 --> 00:04:14,125 Harika değil, ama yine de burada. 173 00:04:14,125 --> 00:04:16,541 Ülkeler Diğer Ülkelerin Hangi Ülke Olduğunu Tahmin Ediyor 174 00:04:17,083 --> 00:04:18,375 Pekala, bunu başınıza yapıştırın 175 00:04:18,375 --> 00:04:19,333 bakmadan 176 00:04:19,333 --> 00:04:20,083 ve sonra kim olduğunuzu tahmin edin. 177 00:04:20,666 --> 00:04:21,291 Herkes bir tane aldı mı? 178 00:04:21,500 --> 00:04:22,000 Hıhı. 179 00:04:22,166 --> 00:04:22,666 Aye. 180 00:04:22,875 --> 00:04:23,375 Merci. 181 00:04:23,625 --> 00:04:24,291 Iıı...İngiltere 182 00:04:24,291 --> 00:04:24,958 neden ilk sen başlamıyorsun? 183 00:04:24,958 --> 00:04:25,458 Tamam. 184 00:04:25,500 --> 00:04:26,000 Immm. 185 00:04:26,500 --> 00:04:28,166 İngilizce konuşabiliyor muyum? 186 00:04:28,375 --> 00:04:29,041 Evet. 187 00:04:29,416 --> 00:04:30,125 İyi başlangıç. 188 00:04:30,708 --> 00:04:31,916 Kriket oynuyor muyum? 189 00:04:32,333 --> 00:04:32,833 Evet. 190 00:04:32,833 --> 00:04:33,333 Evet. 191 00:04:33,541 --> 00:04:34,708 Çay büyük bir şey mi? 192 00:04:34,750 --> 00:04:35,250 Evet. 193 00:04:35,250 --> 00:04:36,541 Bir sürü köri yiyor muyum? 194 00:04:36,541 --> 00:04:38,416 Evet, hadi hadi buldun. 195 00:04:38,416 --> 00:04:39,541 Kolay, ben İngiltere'yim. 196 00:04:39,916 --> 00:04:40,500 Gerçekten mi? 197 00:04:40,541 --> 00:04:41,041 Hayır. 198 00:04:41,208 --> 00:04:41,708 Ne? 199 00:04:41,708 --> 00:04:42,541 Bu adamın nesi var? 200 00:04:42,541 --> 00:04:43,875 Pekala, Amerika sıra sende. 201 00:04:45,375 --> 00:04:46,750 Büyük bir turist bölgesi miyim? 202 00:04:47,041 --> 00:04:47,541 Evet. 203 00:04:47,875 --> 00:04:48,458 Tamam. 204 00:04:49,916 --> 00:04:51,166 Eyfel Kulesi mi var? 205 00:04:51,416 --> 00:04:52,041 Evet. 206 00:04:52,125 --> 00:04:53,000 Buldum, biliyorum. 207 00:04:53,000 --> 00:04:53,708 Ben Vegas'ım. 208 00:04:53,791 --> 00:04:54,291 Hayır. 209 00:04:54,291 --> 00:04:55,500 Pekala başka kim olabilirim ki? 210 00:04:55,583 --> 00:04:56,791 Tamam, benim sıram. 211 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 Avrupa'da mıyım? 212 00:04:59,333 --> 00:04:59,833 Evet. 213 00:04:59,833 --> 00:05:01,125 Pahalı bir ülke miyim? 214 00:05:01,166 --> 00:05:01,916 Evet. 215 00:05:01,916 --> 00:05:03,083 Tarafsız bir ülke miyim? 216 00:05:03,291 --> 00:05:04,000 Evet. 217 00:05:04,000 --> 00:05:06,083 Biraz vergi cenneti sayılır mıyım? 218 00:05:06,166 --> 00:05:07,000 Evet. 219 00:05:07,416 --> 00:05:08,041 Ben, İsviçre'yim. 220 00:05:08,500 --> 00:05:09,000 Hayır. 221 00:05:09,000 --> 00:05:09,500 Ne? 222 00:05:09,500 --> 00:05:10,375 İsviçre olmalıyım. 223 00:05:10,375 --> 00:05:11,291 Vergi cenneti... 224 00:05:13,000 --> 00:05:13,500 Evet. 225 00:05:13,500 --> 00:05:14,708 Zengin bir ülke miyim? 226 00:05:15,083 --> 00:05:15,875 Evet. 227 00:05:16,166 --> 00:05:17,958 Dünya üzerinde çok 228 00:05:17,958 --> 00:05:18,750 etkim var mı? 229 00:05:18,916 --> 00:05:19,416 Evet. 230 00:05:19,416 --> 00:05:21,250 İşlerin başında 231 00:05:21,250 --> 00:05:22,500 aptalca bir şapka takan adam mı var? 232 00:05:22,708 --> 00:05:23,208 Evet. 233 00:05:23,208 --> 00:05:24,250 Ooo buldu. 234 00:05:24,666 --> 00:05:25,916 Ben, Vatikan'ım. 235 00:05:25,916 --> 00:05:26,416 Hı? 236 00:05:26,583 --> 00:05:27,083 Hayır mı? 237 00:05:27,166 --> 00:05:28,375 Iıı... Devam edelim. 238 00:05:28,375 --> 00:05:29,416 Afrika'da mıyım? 239 00:05:29,416 --> 00:05:29,916 Evet. 240 00:05:29,916 --> 00:05:31,083 Büyük bir ülke miyim? 241 00:05:31,208 --> 00:05:31,708 Evet. 242 00:05:31,708 --> 00:05:33,583 Sömürgeci bir gücün baskısı altında mıydım? 243 00:05:33,708 --> 00:05:34,208 Evet. 244 00:05:34,208 --> 00:05:36,166 Doğal kaynaklarımı yağmaladılar mı? 245 00:05:36,416 --> 00:05:36,916 Evet. 246 00:05:36,916 --> 00:05:39,375 Sınırlarım, kalem ve cetvel ile mi çizildi? 247 00:05:39,375 --> 00:05:40,208 Evet. 248 00:05:40,541 --> 00:05:41,708 Bu çok zor. 249 00:05:41,708 --> 00:05:42,458 Sadece devam et. 250 00:05:42,458 --> 00:05:43,208 Herhangi bir ülke olabilir. 251 00:05:43,208 --> 00:05:44,041 Yaklaşıyorsun. 252 00:05:44,041 --> 00:05:44,916 Fransızca konuşuyor muyum? 253 00:05:45,208 --> 00:05:45,708 Evet. 254 00:05:45,708 --> 00:05:47,291 Burada yakın zamanda askeri darbe oldu mu? 255 00:05:47,416 --> 00:05:48,291 Evet. 256 00:05:48,291 --> 00:05:49,375 Bu, seçenekleri hiç daraltmıyor. 257 00:05:50,458 --> 00:05:51,458 Orta Doğu'da mıyım? 258 00:05:52,000 --> 00:05:52,500 Evet. 259 00:05:53,041 --> 00:05:53,916 Amerika mıyım? 260 00:05:54,291 --> 00:05:54,791 Adil. 261 00:05:54,791 --> 00:05:55,291 Tamam. 262 00:05:55,291 --> 00:05:56,708 Tekrar benim sıram, hadi. 263 00:05:57,041 --> 00:05:58,750 Oo belki de toparlamalıyız? 264 00:05:58,750 --> 00:05:59,833 Hayır, oynamaya devam etmek istiyorum. 265 00:05:59,833 --> 00:06:00,750 Bence biraz geç oluyor? 266 00:06:00,750 --> 00:06:01,875 Hayır, hayır, bırakın tekrar oynayayım. 267 00:06:01,875 --> 00:06:03,125 Bunun hakkında, içimde güzel bir his var. 268 00:06:03,125 --> 00:06:04,083 Bunu bileceğiz (ele geçireceğiz). 269 00:06:04,083 --> 00:06:05,500 Uzun zamandır oynuyoruz. 270 00:06:05,500 --> 00:06:07,166 Ben bilene kadar durmayacağız. 271 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 Bence, burada bir karışıklık olmuş. 272 00:06:08,833 --> 00:06:10,208 Biri onu buzdolabından mı çıkardı? 273 00:06:10,666 --> 00:06:11,166 Tamam. 274 00:06:12,083 --> 00:06:12,583 Pekala... 275 00:06:12,958 --> 00:06:13,583 Soğuğum. 276 00:06:14,916 --> 00:06:15,625 Beyazım. 277 00:06:16,541 --> 00:06:17,333 Antarktika mıyım? 278 00:06:17,833 --> 00:06:19,125 Evet, o olduğunu farz edelim. 279 00:06:19,333 --> 00:06:20,208 Süt al mı? 280 00:06:21,458 --> 00:06:21,958 Ne? 281 00:06:22,166 --> 00:06:23,166 Doomdah 282 00:06:23,333 --> 00:06:26,458 (Gülme) 283 00:06:26,458 --> 00:06:27,541 Bu sonu seviyorum. 284 00:06:27,541 --> 00:06:29,000 Kostümleri uygun hale getirmek 285 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 için çok uğraştığımızı hatırlıyorum. 286 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Demek istediğim 287 00:06:33,000 --> 00:06:34,958 giydiğim Fransız kostümü gibi. 288 00:06:34,958 --> 00:06:37,333 Soğanlı Fransız kostümü. 289 00:06:37,333 --> 00:06:38,916 Karara vardığımızda 290 00:06:38,916 --> 00:06:40,500 ve sen böylesin, böylesin. 291 00:06:40,500 --> 00:06:42,250 Olduğumuz şey bu. Bu komedi. 292 00:06:42,250 --> 00:06:43,208 Yaptığımız şey bu. 293 00:06:43,208 --> 00:06:44,208 (Gülme) 294 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Altına işiyordun. 295 00:06:45,458 --> 00:06:47,500 Gülmeyi kesemiyordum; çünkü kötüydü. 296 00:06:47,500 --> 00:06:49,108 Sanki 15 yaşındaymışsınız da 297 00:06:49,108 --> 00:06:51,141 bir Fransız'ı giydirmeniz gerektiği söylenmiş gibi. 298 00:06:51,141 --> 00:06:51,745 Soğan dizisi gibi... 299 00:06:51,745 --> 00:06:52,875 Şöyleydin: Lütfen bana soğan dizisinin 300 00:06:52,875 --> 00:06:53,958 ötesinde olduğumuzu söyle. 301 00:06:53,958 --> 00:06:56,041 Çok klişe. 302 00:06:56,041 --> 00:06:57,375 Çok düşük taban. 303 00:06:57,833 --> 00:06:59,000 Çok düşük yüz. 304 00:06:59,156 --> 00:07:01,208 Ama bunu yapmak zorundaydık 305 00:07:01,208 --> 00:07:03,166 seyircinin, konuşanın bir Fransız olduğunu 306 00:07:03,166 --> 00:07:04,666 daha çabuk anlaması için. 307 00:07:04,666 --> 00:07:05,500 Evet, biliyorum. 308 00:07:05,500 --> 00:07:08,833 Çünkü başında Amerika etiketi var 309 00:07:08,833 --> 00:07:10,541 bu yüzden çabuk yapmalısınız. 310 00:07:10,541 --> 00:07:12,948 Geçenlerde Almanya'dan bir şikayet geldi. 311 00:07:12,948 --> 00:07:15,438 Lütfen Alman karakterlerinize lederhosen 312 00:07:15,438 --> 00:07:16,833 giydirmeyi bırakır mısınız 313 00:07:16,833 --> 00:07:18,416 bu cidden sinir bozucu dediler. 314 00:07:18,416 --> 00:07:19,161 (Gülme) 315 00:07:19,161 --> 00:07:20,375 Kimse lederhosen giymiyor dediler. 316 00:07:20,375 --> 00:07:21,333 Ben de şöyleydim: 317 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 Almanya'ya ilk gittiğimde 318 00:07:22,666 --> 00:07:23,750 lederhosen giyen insanlar gördüm. 319 00:07:23,750 --> 00:07:25,583 Bir saniyeliğine bunu kenara koyalım. 320 00:07:25,583 --> 00:07:27,541 Modern bir Alman gibi 321 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 giydiremez misiniz tıpkı 322 00:07:29,541 --> 00:07:31,875 işadamı veya işkadını gibi dediler. 323 00:07:31,875 --> 00:07:32,373 Ne? 324 00:07:32,373 --> 00:07:34,405 Yani takım elbise giymiş birisi olarak mı dedim. 325 00:07:34,405 --> 00:07:35,791 Bu çok yardımcı olur. 326 00:07:35,791 --> 00:07:38,041 Aa onun Alman olduğunu biliyorum, kravatından anladım. 327 00:07:38,041 --> 00:07:39,000 Evet. 328 00:07:39,000 --> 00:07:41,416 Sıradaki bir eser. 329 00:07:41,416 --> 00:07:44,583 Fikir senin şiir okumandan çıktı. 330 00:07:44,583 --> 00:07:46,916 Evet, bir şarkı haline geldi. 331 00:07:46,916 --> 00:07:48,750 Bunun bir şarkı olarak daha iyi olacağını düşündük. 332 00:07:48,750 --> 00:07:49,583 Evet. 333 00:07:49,583 --> 00:07:51,206 Yüksek sesle okuyamayacak 334 00:07:51,206 --> 00:07:53,416 olmamız garip geldi. 335 00:07:54,416 --> 00:07:55,250 Müthiş bir şiirdi 336 00:07:55,250 --> 00:07:57,666 ama şiir olarak komik değildi. 337 00:07:57,666 --> 00:07:58,750 Şiir gibi şiirdi. 338 00:07:58,750 --> 00:07:59,583 Evet, evet. 339 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 Bilirsiniz 340 00:08:00,416 --> 00:08:01,250 ilginçti. 341 00:08:01,250 --> 00:08:02,083 Harika fikirdi. 342 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 Ve biz. 343 00:08:02,916 --> 00:08:03,750 Evet. 344 00:08:03,750 --> 00:08:04,883 Tek sorun, şarkıları yapmak 345 00:08:04,883 --> 00:08:06,458 çok vaktimizi alırdı 346 00:08:06,458 --> 00:08:08,500 ama bu şarkıyı birkaç günde yapmak için 347 00:08:08,500 --> 00:08:09,583 kendimize meydan okuduk. 348 00:08:09,583 --> 00:08:12,208 Gerçekten zordu. 349 00:08:12,208 --> 00:08:15,375 İlk kez davul çaldım. 350 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Evet. 351 00:08:17,333 --> 00:08:18,208 İşte başlıyoruz. 352 00:08:18,208 --> 00:08:19,416 İsmini söylemek ister misin? 353 00:08:19,416 --> 00:08:22,125 Evet: Karantina Neden Bitmek Zorundaydı? 354 00:10:55,875 --> 00:10:59,583 İzlerken yeniden terliyordum. 355 00:10:59,583 --> 00:11:01,166 Beni tekrar oraya götürdü. 356 00:11:01,166 --> 00:11:02,000 Evet. 357 00:11:03,005 --> 00:11:05,090 Bence iyi bir iş çıkardın. 358 00:11:05,090 --> 00:11:06,275 Tuşların üzerinde ben de aynıydım. 359 00:11:06,275 --> 00:11:07,333 Sadece konsantre oluyordum. 360 00:11:07,333 --> 00:11:08,166 Aaah 361 00:11:08,166 --> 00:11:09,291 Terliyordum. 362 00:11:09,291 --> 00:11:10,625 Yeniden terliyordum. 363 00:11:10,625 --> 00:11:12,458 Benimki en kolay işti. 364 00:11:12,458 --> 00:11:14,083 Hayır değildi; çünkü gerçekten hızlı yaptık 365 00:11:14,083 --> 00:11:16,291 ve tüm o sözleri öğrenmen gerekti. 366 00:11:16,291 --> 00:11:17,791 Yani normalde her skeçte yaptığımız gibi. 367 00:11:17,791 --> 00:11:18,625 - Evet. - Evet öyleydi. 368 00:11:18,625 --> 00:11:19,458 Davulları çaldıktan sonra... 369 00:11:19,458 --> 00:11:21,375 Hadi canım, en kolay gösteriyi yaptım. 370 00:11:21,375 --> 00:11:23,458 Önde durup 371 00:11:23,458 --> 00:11:25,000 pardon şu davulları 372 00:11:25,000 --> 00:11:25,833 temizleyebilir misiniz lütfen diyerek. 373 00:11:25,833 --> 00:11:26,958 (Gülme) 374 00:11:26,958 --> 00:11:28,166 Kaydetmeyi bıraktığımızda 375 00:11:28,166 --> 00:11:30,601 tempo arttı 376 00:11:30,601 --> 00:11:31,921 muhtemelen çok yüksekti. 377 00:11:31,921 --> 00:11:33,208 Sonuçta geriye bakıldığında 378 00:11:33,208 --> 00:11:34,333 bence bir tempo şiiri gibi 379 00:11:34,333 --> 00:11:35,500 bir şey olarak daha iyi işledi. 380 00:11:35,500 --> 00:11:37,625 Seslendirilmiş eser. 381 00:11:38,916 --> 00:11:40,291 Ama hala karantinadaydık 382 00:11:40,291 --> 00:11:41,656 bence işin önemi bu. 383 00:11:41,656 --> 00:11:43,223 Bu fikirle sonraki skece 384 00:11:43,223 --> 00:11:44,805 geçmek için hazırlık yapabiliriz. 385 00:11:44,805 --> 00:11:46,035 Burada ne yaptığını anladım patron. 386 00:11:46,035 --> 00:11:46,458 Teşekkürler. 387 00:11:46,458 --> 00:11:48,708 Büyük hayranınım. 388 00:11:48,708 --> 00:11:49,875 Tüm gösterilerine geldim. 389 00:11:49,875 --> 00:11:51,666 (Gülme) 390 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Keşke bu adamla aynı sahnede 391 00:11:53,000 --> 00:11:54,208 olduğum için para ödesem. 392 00:11:54,208 --> 00:11:56,250 Aslında tüm gösterilerde yoktun. 393 00:11:56,250 --> 00:11:58,333 Biri hariç hepsine geldin. 394 00:11:58,333 --> 00:12:00,000 Armagh.. Marketplace Armagh'taki. 395 00:12:00,000 --> 00:12:01,185 Sadece ben ve Hog vardık. 396 00:12:01,185 --> 00:12:03,286 Yıllar önce bir gösteriyi kendi başımıza yapmamız gerekti. 397 00:12:03,286 --> 00:12:05,416 10 yıl kadar önceydi, Arms gelemedi 398 00:12:05,416 --> 00:12:07,500 ve bu çok zor oldu. 399 00:12:07,500 --> 00:12:08,875 Üç rolü 400 00:12:08,875 --> 00:12:11,666 iki kişinin oynaması 401 00:12:11,666 --> 00:12:12,500 müthiş olmadı. 402 00:12:12,500 --> 00:12:13,916 Evet. 403 00:12:13,916 --> 00:12:15,000 İyi iş çıkardığınızı düşünmüştüm. 404 00:12:15,000 --> 00:12:16,541 - İyiydik. - İyiydik. 405 00:12:16,541 --> 00:12:18,625 Tanrı'ya şükür, sadece iyiymişsiniz 406 00:12:18,625 --> 00:12:20,833 eğer daha iyi olsaydınız, ben riskli durumda olurdum. 407 00:12:20,833 --> 00:12:23,416 Hayır, daha iyi olduğumuz tek zaman 408 00:12:23,416 --> 00:12:25,708 Anne Flanagan ve Oisin karakterlerini bulduğumuz zamandı. 409 00:12:25,708 --> 00:12:27,291 (Gülme) 410 00:12:27,291 --> 00:12:29,803 Ve sonra sen kendine Barry'yi yazıp onlara dahil oldun. 411 00:12:29,803 --> 00:12:31,500 (Gülme) 412 00:12:31,500 --> 00:12:33,750 Tamam. Üzgünüm. 413 00:12:33,750 --> 00:12:34,583 Sıradaki skeç. 414 00:12:34,583 --> 00:12:36,666 Karantinadan skece geliyordun. 415 00:12:36,666 --> 00:12:37,541 Evet. 416 00:12:37,541 --> 00:12:39,416 Karanti skecinin gerçek bir örneği. 417 00:12:39,416 --> 00:12:41,625 İzleyeceğimiz 418 00:12:41,625 --> 00:12:43,791 Hastalıkların Toplantısı. 419 00:12:43,791 --> 00:12:45,416 Diğer Hastalıklar Kızgın. 420 00:12:45,416 --> 00:12:46,500 Sanırım birkaç ismi vardı 421 00:12:46,500 --> 00:12:48,791 ama Diğer Hastalıklar Kızgın adı üzerinde uzlaşmıştık 422 00:12:48,791 --> 00:12:50,375 ve tabii karantinanın en başındaydık. 423 00:12:50,375 --> 00:12:53,656 Yani hepimiz bu hastalığın aslında ne olduğunu biliyorduk. 424 00:12:53,708 --> 00:12:54,875 Bu doğru. 425 00:12:55,333 --> 00:12:56,625 Bunu söylememe gerek yoktu 426 00:12:56,625 --> 00:12:57,458 çok barizdi. 427 00:12:57,458 --> 00:12:58,666 YouTube'den izliyoruz 428 00:12:58,666 --> 00:13:00,583 bu yüzden biraz zaman verin. 429 00:13:00,583 --> 00:13:02,958 Reklamsız versiyonu için ödeme yapmadık. 430 00:13:02,958 --> 00:13:03,791 Evet. 431 00:13:06,291 --> 00:13:08,000 Kanser: Bu acil durum toplantısına geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 432 00:13:08,125 --> 00:13:08,625 Nezle: Ee 433 00:13:08,833 --> 00:13:09,333 o nerede? 434 00:13:09,333 --> 00:13:10,291 Pekala Nezle 435 00:13:10,500 --> 00:13:11,458 sanırım o gelmeyecek. 436 00:13:11,458 --> 00:13:12,291 İnanılmaz! 437 00:13:12,541 --> 00:13:13,666 Benim işimi kesintiye uğratıyor. 438 00:13:13,666 --> 00:13:15,791 Mevsimsel Grip: Hepimizin işini kesintiye uğratıyor. 439 00:13:15,791 --> 00:13:17,833 Onun yüzünden insanlar ellerini daha sık yıkıyor 440 00:13:17,833 --> 00:13:19,250 kapı kollarına dokunmuyorlar. 441 00:13:19,416 --> 00:13:20,708 Benim sayılarım azaldı. 442 00:13:20,791 --> 00:13:21,291 Çok 443 00:13:21,458 --> 00:13:22,041 azaldı! 444 00:13:22,041 --> 00:13:23,041 Mevsimsel Grip haklı. 445 00:13:23,208 --> 00:13:24,125 Açgözlülük yapıyor. 446 00:13:24,125 --> 00:13:25,375 Çok ses yapıyor. 447 00:13:25,375 --> 00:13:26,666 Hepimizi iyileştirecek. 448 00:13:26,666 --> 00:13:27,458 Kontrolden çıktı 449 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 ve bedelini biz ödeyeceğiz. 450 00:13:28,666 --> 00:13:30,458 Eğer karantina yakında kaldırılmazsa 451 00:13:31,041 --> 00:13:31,791 hepimiz mahvolacağız. 452 00:13:31,791 --> 00:13:33,895 Cinsel Yolla Bulaşan Enfeksiyonlar: Gece kulüplerini ne zaman açacaklar? 453 00:13:33,958 --> 00:13:34,791 Koli Basili: Ve restoranlar? 454 00:13:34,791 --> 00:13:36,666 Bademcik İltihabı: Ergen diskolarını bile kapattılar. 455 00:13:36,666 --> 00:13:38,503 İdrar Yolları Enfeksiyonu: Şu Alexander Fleming hıyarından 456 00:13:38,503 --> 00:13:39,666 daha fazla zarar verecek. 457 00:13:39,666 --> 00:13:41,708 Tekrar prezervatif salgını olmuş gibi. 458 00:13:41,708 --> 00:13:43,041 Bununla ilgili ne yapmamı istiyorsunuz? 459 00:13:43,041 --> 00:13:44,041 O şimdi çok büyük. 460 00:13:44,041 --> 00:13:45,000 Dokunulamaz. 461 00:13:45,000 --> 00:13:46,110 İsa aşkına ben Kanser'im 462 00:13:46,110 --> 00:13:47,208 ama benim telefonlarımı açmıyor. 463 00:13:47,208 --> 00:13:48,125 Ya sen SARS? 464 00:13:48,125 --> 00:13:48,666 Sen onu tanıyorsun. 465 00:13:48,666 --> 00:13:49,166 Ne? 466 00:13:49,208 --> 00:13:49,916 Hayır tanımıyorum. 467 00:13:49,916 --> 00:13:51,041 Siz akraba değil misiniz? 468 00:13:51,291 --> 00:13:52,583 Öyle değil 469 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 uzaktan bir kuzen gibi 470 00:13:54,416 --> 00:13:54,916 en iyi ihtimalle. 471 00:13:54,916 --> 00:13:57,041 Yıllar önce Noel'de görüşmüştük 472 00:13:57,083 --> 00:13:58,666 ama onu tanımak? 473 00:13:58,666 --> 00:14:00,375 Onunla takılmıyorum. 474 00:14:00,375 --> 00:14:02,291 Olimpiyatlar benim büyük günüm olacaktı. 475 00:14:02,291 --> 00:14:03,375 Hepimiz için öyle olacaktı. 476 00:14:03,375 --> 00:14:05,041 Kızamık: Ve Avrupa Şampiyonası. 477 00:14:05,041 --> 00:14:06,358 Tüm aileyi getirecektim. 478 00:14:06,358 --> 00:14:08,430 En azından senin hala Aşı-karşıtları buluşman var. 479 00:14:08,430 --> 00:14:11,075 Karantinadan beri Tinder ve Grindr'de 480 00:14:11,083 --> 00:14:12,333 bizim sayılarımız düştü. 481 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 İnsan dokunuşuna ihtiyacım var. 482 00:14:13,791 --> 00:14:15,000 Uçuk: Senin de benim de dostum. 483 00:14:15,000 --> 00:14:15,500 Bakın 484 00:14:15,500 --> 00:14:16,916 tek bir çözüm var. 485 00:14:18,458 --> 00:14:19,208 Gitmeli. 486 00:14:19,416 --> 00:14:20,916 Bekle, bu biraz aşırı. 487 00:14:20,961 --> 00:14:22,291 Asla aramızdan birinden kurtulmadık. 488 00:14:22,291 --> 00:14:24,531 Deri Veremi: Kusura bakma; ama bu ne biliyor musun? 489 00:14:24,583 --> 00:14:25,208 Kıskançlık. 490 00:14:25,875 --> 00:14:29,166 Bunu sadece tüm hidroksiklorokinleri o aldığı için söylüyorsun. 491 00:14:29,166 --> 00:14:30,208 Nasıl cüret edersin? 492 00:14:30,625 --> 00:14:31,125 Akne: Çocuklar! 493 00:14:31,333 --> 00:14:33,625 Bence hepimiz sakinleşmek için bir saniye durmalıyız. 494 00:14:33,833 --> 00:14:34,333 AKNE? 495 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 Burada ne halt ediyorsun? 496 00:14:35,750 --> 00:14:36,916 İş deneyimi kazanmak için burada. 497 00:14:36,916 --> 00:14:38,291 Pekala konudan uzaklaşıyoruz. 498 00:14:38,291 --> 00:14:40,500 Onunla konuşursak belki mantıklı davranır. 499 00:14:40,500 --> 00:14:42,166 Hiçbirimizi dinlemez. 500 00:14:42,250 --> 00:14:42,750 Evet 501 00:14:43,125 --> 00:14:44,375 ama bahse girerim onu dinlerdi. 502 00:14:44,375 --> 00:14:46,291 O yüzlerce yıldır görülmüyor. 503 00:14:46,458 --> 00:14:48,968 Zika Virüsü: Pardon, ben görece yeniyim. Söz ettiğimiz nedir? 504 00:14:49,041 --> 00:14:50,208 Birçok adı var. 505 00:14:50,208 --> 00:14:51,041 Veba. 506 00:14:51,041 --> 00:14:51,875 Taun. 507 00:14:51,875 --> 00:14:53,000 Kara Ölüm. 508 00:14:53,083 --> 00:14:54,750 75 milyon diye duydum. 509 00:14:54,750 --> 00:14:55,791 Ben 100 milyon diye duydum. 510 00:14:55,791 --> 00:14:58,291 Lütfen, o zamanlar aşılar bile yoktu. 511 00:14:58,291 --> 00:14:59,125 Kolaydı. 512 00:14:59,583 --> 00:15:00,416 Hadi ona bir mektup yazalım. 513 00:15:00,625 --> 00:15:01,291 İyi fikir. 514 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Tamam. Sayın Bay Veba. 515 00:15:02,458 --> 00:15:03,291 Çok resmi. 516 00:15:03,291 --> 00:15:04,000 Sayın Veba. 517 00:15:04,000 --> 00:15:04,583 İlk adı ne? 518 00:15:04,583 --> 00:15:05,083 Brendan? 519 00:15:05,083 --> 00:15:06,208 Ben Bubonik olduğunu düşünmüştüm? 520 00:15:06,208 --> 00:15:07,208 O göbek adı. 521 00:15:07,208 --> 00:15:08,666 Kara Ölüm denilmesini tercih ediyor. 522 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 Hayır, bundan nefret ediyor. 523 00:15:09,500 --> 00:15:10,666 Çocuklar, çocuklar, bekleyin... 524 00:15:10,666 --> 00:15:12,541 Bazı kısıtlamaları kaldırıyorlar. 525 00:15:12,583 --> 00:15:13,500 Öyle mi? Neyi? 526 00:15:13,500 --> 00:15:14,000 Ahhh 527 00:15:14,708 --> 00:15:16,041 Sadece kreşleri açıyorlar. 528 00:15:16,041 --> 00:15:16,750 Ahhh lanet olsun. 529 00:15:16,791 --> 00:15:17,416 Faydasız. 530 00:15:17,416 --> 00:15:17,916 B*ktan. 531 00:15:17,916 --> 00:15:18,458 Suçiçeği: Evet!! 532 00:15:19,041 --> 00:15:19,833 Suçiçeği! 533 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Doomdah! 534 00:15:21,291 --> 00:15:24,708 Cinsel Yolla Bulaşan Enfeksiyonlar kostümümü sevdiğimi söylemeliyim. 535 00:15:24,708 --> 00:15:25,541 Evet, harikaydı. 536 00:15:25,541 --> 00:15:26,958 İyiydi. Küçük ince bir bıyık 537 00:15:26,958 --> 00:15:29,125 ve Limerick'teki bir 538 00:15:29,416 --> 00:15:31,333 hayır kurumu mağazasından aldığım 539 00:15:31,333 --> 00:15:32,875 çiçek desenli blazer. 540 00:15:32,875 --> 00:15:34,625 5 euro ya filan almış olmalıyım. 541 00:15:34,625 --> 00:15:35,881 Onlar aman Tanrım bunu 542 00:15:35,881 --> 00:15:37,708 kimin alacağını merak ediyorduk dediler. 543 00:15:37,708 --> 00:15:40,125 Ben hoş bir tişörtle 544 00:15:40,125 --> 00:15:41,083 muhtemelen iyi görüneceğini düşündüm 545 00:15:41,083 --> 00:15:43,875 ama tişörtsüz, çok kalitesiz görünüyor. 546 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 Tamam, listeye dönüyoruz. 547 00:15:46,000 --> 00:15:47,833 Bu, Hayır Kurumu Dükkanı Mankenleri. 548 00:15:48,791 --> 00:15:50,708 Merhaba, sen yeni manken olmalısın. 549 00:15:50,875 --> 00:15:51,583 Neler oluyor? 550 00:15:51,916 --> 00:15:52,791 Tüm bu ıvır zıvır nedir? 551 00:15:53,166 --> 00:15:54,041 DVD oynatıcılar? 552 00:15:54,208 --> 00:15:54,791 Patenler? 553 00:15:55,000 --> 00:15:56,041 Ansiklopediler? Neredeyim ben? 554 00:15:56,500 --> 00:15:57,541 Bir hayır kurumu mağazasındasın. 555 00:15:58,291 --> 00:15:58,958 Tanrım hayır. 556 00:15:59,208 --> 00:16:01,000 Hayır, korkunç bir hata olmalı. 557 00:16:01,000 --> 00:16:02,791 Burada olmamam gerekir. 558 00:16:03,125 --> 00:16:04,083 Oo bu gömlek. 559 00:16:04,708 --> 00:16:05,500 Bu berbat. 560 00:16:05,500 --> 00:16:06,541 Bence oldukça hoş görünüyor. 561 00:16:06,541 --> 00:16:07,833 İkinci el. 562 00:16:07,833 --> 00:16:09,208 Biz vintage veya önceden sevilmiş 563 00:16:09,208 --> 00:16:09,833 demeyi tercih ediyoruz. 564 00:16:09,833 --> 00:16:10,541 Bakamıyorum. 565 00:16:10,666 --> 00:16:11,541 Bakamıyorum. 566 00:16:11,541 --> 00:16:13,125 Ayaklarımda ne var? 567 00:16:13,125 --> 00:16:14,250 Parlak yeşil Crocs. 568 00:16:14,291 --> 00:16:16,833 Ahhhhh...... 569 00:16:17,208 --> 00:16:18,000 Croc-dibine 570 00:16:18,000 --> 00:16:19,166 vurdum. 571 00:16:19,958 --> 00:16:20,875 Bu Raphael. 572 00:16:20,875 --> 00:16:21,666 Rapheal kim? 573 00:16:21,666 --> 00:16:23,375 Yolun karşısındaki Louis Vuitton'un mankeni. 574 00:16:23,375 --> 00:16:25,208 Hardal balıkçı yaka ve bordo pantolon giyen. 575 00:16:25,208 --> 00:16:27,750 Beni böyle görmesine izin veremem, bakıyor mu? 576 00:16:28,083 --> 00:16:28,625 Bakıyor mu? 577 00:16:28,666 --> 00:16:30,958 Buna cevap veremem. Bir yüzü yok. 578 00:16:31,208 --> 00:16:32,333 Ah bu insanlar. 579 00:16:33,041 --> 00:16:33,541 Onlara bak. 580 00:16:34,250 --> 00:16:35,208 Bana bakıyorlar. 581 00:16:35,208 --> 00:16:36,458 Bize bakmaları gerekiyor zaten. 582 00:16:36,458 --> 00:16:38,125 Hayır, bana bakış tarzları. 583 00:16:38,125 --> 00:16:39,041 Takip edemiyorum. 584 00:16:39,041 --> 00:16:41,141 Eskiden bana özlemle, hayalle 585 00:16:41,208 --> 00:16:42,916 arzuyla dolu olarak bakarlardı. 586 00:16:42,916 --> 00:16:44,041 Şimdi bana bakıyorlar... 587 00:16:44,791 --> 00:16:45,875 Oo... Tanrım. 588 00:16:45,875 --> 00:16:48,000 Beni karşılayabileceklerini bilerek bakıyorlar. 589 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Biz kaybedenlerle burada mahsur kaldığın için üzgünüm. 590 00:16:50,041 --> 00:16:51,333 Bunu kastetmiyorum. 591 00:16:51,333 --> 00:16:51,958 Hayır, hayır. Ben anladım. 592 00:16:51,958 --> 00:16:53,833 Buraya gelip hepimizi aşağı gören 593 00:16:54,083 --> 00:16:56,083 atılmış başka bir lüks moda şeyisin. 594 00:16:56,083 --> 00:16:56,708 Öyle değil. 595 00:16:56,708 --> 00:16:58,625 Gucci veya Prada'yı iyi göstermek kolaydır. 596 00:16:58,958 --> 00:17:00,791 Sırtında topluiğne varken her şey üzerine uyar. 597 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Çiçekli gömlek, Wellingtonlar ve baretle 598 00:17:02,791 --> 00:17:04,041 iyi görünmeyi dene. 599 00:17:04,750 --> 00:17:05,625 Modellik budur. 600 00:17:05,791 --> 00:17:06,291 Üzgünüm. 601 00:17:06,291 --> 00:17:08,250 Bahse girerim gecelik ve kramponların üzerinde 602 00:17:08,250 --> 00:17:10,125 reflektörlü ceket giymek zorunda kalmışsındır, değil mi? 603 00:17:10,958 --> 00:17:12,166 Hayır kalmadım. 604 00:17:12,166 --> 00:17:13,125 Evet, zor bir iştir. 605 00:17:13,958 --> 00:17:14,875 Ama modellik işi bu. 606 00:17:15,166 --> 00:17:15,791 Anneciğim? 607 00:17:15,958 --> 00:17:16,625 Anneciğim? 608 00:17:16,625 --> 00:17:18,500 Ben annen değilim; sadece el ele tutuşuyoruz. 609 00:17:18,708 --> 00:17:19,750 Nereye gidiyoruz? 610 00:17:19,750 --> 00:17:21,958 Hiçbir yere. Sadece seni yürüyormuşsun gibi yerleştirdiler. 611 00:17:21,958 --> 00:17:23,916 Bu adam pantolon giymiyor. 612 00:17:24,083 --> 00:17:24,583 Ne? 613 00:17:24,583 --> 00:17:26,041 Onu henüz tamamen giydirmediler. 614 00:17:26,166 --> 00:17:27,541 Tümseğini görebiliyorum. 615 00:17:27,541 --> 00:17:28,750 İşaret etmek kabalıktır. 616 00:17:28,916 --> 00:17:30,666 Elimden bir şey gelmez biliyorsun. 617 00:17:31,208 --> 00:17:33,541 Bak üzgünüm. Onların hiçbirini söylememeliydim. 618 00:17:33,541 --> 00:17:34,125 Ben sadece... 619 00:17:34,875 --> 00:17:35,375 Pekala ben... 620 00:17:35,375 --> 00:17:36,125 Korkuyorum. 621 00:17:36,583 --> 00:17:38,291 Buraya ilk geldiğimde ben de korkmuştum. 622 00:17:38,583 --> 00:17:39,730 İç çamaşırı mankeniydim 623 00:17:39,791 --> 00:17:40,750 ama gönderildim. 624 00:17:40,750 --> 00:17:43,000 Görünen o ki vücut şeklim kadınlar için gerçekçi değilmiş. 625 00:17:43,500 --> 00:17:45,818 İç organlara hiç yer olmadığını söylediler 626 00:17:45,916 --> 00:17:47,166 ama ikinci bir şansım oldu. 627 00:17:47,166 --> 00:17:48,625 Buradaki her şeyin ikinci bir şansı var. 628 00:17:48,875 --> 00:17:50,166 Kıyafetler, elektronikler... 629 00:17:50,541 --> 00:17:51,833 Ronan Keating CDleri. 630 00:17:51,833 --> 00:17:52,833 Hatta mankenler. 631 00:17:52,958 --> 00:17:53,583 Vay. 632 00:17:53,583 --> 00:17:54,791 Şimdi Martin geliyor. 633 00:17:55,000 --> 00:17:56,125 Formayla 634 00:17:56,125 --> 00:17:57,791 trençkotla ve tenis raketiyle. 635 00:17:58,125 --> 00:17:58,625 Tanrım hayır. 636 00:17:58,625 --> 00:18:00,291 Şikayet etmeyi bırakmanı istiyorum. 637 00:18:00,291 --> 00:18:01,041 Dik dur 638 00:18:01,041 --> 00:18:03,416 ve o sopayı k*çından çıkar. 639 00:18:03,541 --> 00:18:04,666 Pekala, bunu 640 00:18:05,000 --> 00:18:05,500 yapacağım! 641 00:18:05,833 --> 00:18:06,333 Oo! 642 00:18:07,791 --> 00:18:08,291 Yardım edin! 643 00:18:08,750 --> 00:18:09,250 Yardım? 644 00:18:09,250 --> 00:18:10,500 Mecazi anlamda demek istedim. 645 00:18:10,500 --> 00:18:10,900 Nasıl... 646 00:18:10,900 --> 00:18:11,791 Doomdah! 647 00:18:12,346 --> 00:18:14,250 Şimdi karantinaya 648 00:18:14,250 --> 00:18:15,666 geri dönüyoruz. 649 00:18:15,666 --> 00:18:18,916 Telefondan skeç çekmek zorunda kaldığımız zamana. 650 00:18:18,916 --> 00:18:19,750 Doğru, işte burada. 651 00:18:19,750 --> 00:18:23,125 Adı: Karantinada Katolik Günah Çıkarması. 652 00:18:23,625 --> 00:18:27,708 Günah işlediğim için beni affet peder. Bu benim ilk online günah çıkarmam. 653 00:18:28,916 --> 00:18:29,583 Evladım. 654 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 Oo... Şimdi ee... 655 00:18:33,041 --> 00:18:34,208 Kameranı açmaman gerekirdi. 656 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 Yüzünü görmemeliyim. 657 00:18:36,000 --> 00:18:36,500 Kusura bakmayın peder. 658 00:18:36,583 --> 00:18:37,750 Bunu daha önce yapmadım. 659 00:18:37,958 --> 00:18:39,791 Ben de öyle. 660 00:18:40,291 --> 00:18:41,208 Evden çalışıyorum. 661 00:18:41,208 --> 00:18:44,041 Eğreti günah çıkarma kabinini mazur gör. 662 00:18:44,250 --> 00:18:45,458 Bence harika görünüyor. 663 00:18:45,666 --> 00:18:47,750 Aslında sadece 664 00:18:47,750 --> 00:18:49,541 bir süzgeç ve ekmek tahtası. 665 00:18:49,541 --> 00:18:50,041 Böyle. 666 00:18:50,416 --> 00:18:53,041 Pekala. Günahlarını duyayım. 667 00:18:53,166 --> 00:18:55,666 Evet peder. Ben boş durdum? 668 00:18:55,875 --> 00:18:56,375 Boş? 669 00:18:56,833 --> 00:19:00,375 Evet. Evet peder. Fransızca öğreneceğimi, daha çok 670 00:19:00,583 --> 00:19:02,375 kitap okuyacağımı ve yemek yapmayı öğreneceğimi söylemiştim 671 00:19:02,375 --> 00:19:04,208 ama tek yaptığım TikTok'lar paylaşıp 672 00:19:04,208 --> 00:19:06,166 The Tiger King'i izlemek ve kilo almak oluyor. 673 00:19:06,166 --> 00:19:09,458 Bu zamanlarda kendimize müsaade etmek önemli. 674 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Sıkıntılı zamanlardayız. 675 00:19:11,250 --> 00:19:13,166 Ben kendim de boş durdum. 676 00:19:13,166 --> 00:19:17,583 Bu hafta sadece iki tane canlı yayın ayini yaptım 677 00:19:17,583 --> 00:19:20,208 ve The Tiger King'i ben de izledim. 678 00:19:20,916 --> 00:19:21,458 Evet. 679 00:19:21,625 --> 00:19:23,541 Ayrıca çok içiyorum. 680 00:19:23,541 --> 00:19:24,708 Diğer insanlarla birlikte mi? 681 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 Hayır, tek başıma. 682 00:19:26,250 --> 00:19:28,500 Oo sosyalleşmediğin sürece iyi. 683 00:19:28,500 --> 00:19:29,875 Ama aşırı içmek günah değil mi? 684 00:19:29,875 --> 00:19:32,250 Teknik olarak evet. Sanırım evet. Evet. 685 00:19:32,291 --> 00:19:33,875 Hail Mary duasını iki kere oku. 686 00:19:33,875 --> 00:19:34,541 Sadece iki kere mi? 687 00:19:34,541 --> 00:19:36,250 Daha fazla olacağını düşünmüştüm. 688 00:19:36,250 --> 00:19:38,583 Sosyal mesafeye katkıda bulunmak için 689 00:19:38,583 --> 00:19:41,833 insanların günahlarını online çıkarmalarını teşvik ediyoruz. 690 00:19:41,875 --> 00:19:44,291 Bu yüzden günahlara kesilen cezalarda %50 azaltmaya gidildi. 691 00:19:44,291 --> 00:19:46,500 Sadece içki de değil peder. 692 00:19:46,583 --> 00:19:47,083 Öyle mi? 693 00:19:47,916 --> 00:19:49,458 Evli bir kadınla ilişki yaşadım. 694 00:19:49,458 --> 00:19:49,958 Ne? 695 00:19:49,958 --> 00:19:51,005 Üzgünüm peder. 696 00:19:51,005 --> 00:19:53,833 Başka evlerde başka insanla buluşmaman gerekiyor biliyorsun. 697 00:19:53,833 --> 00:19:55,208 Kadına bulaştırabilirdin 698 00:19:55,416 --> 00:19:56,083 veya adama 699 00:19:56,083 --> 00:19:57,500 veya çocuklara veya başka bir şeye. 700 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 Hayır, sadece mesajlaydı. Mesajlaşıyorduk. 701 00:19:59,583 --> 00:20:01,083 Tanrı'ya şükür. 702 00:20:01,083 --> 00:20:03,541 O zaman, bir kere Our Father duası. 703 00:20:03,625 --> 00:20:04,375 Sadece bir mi? 704 00:20:04,708 --> 00:20:07,541 Bu %50 azaltmayla bile oldukça cömert. 705 00:20:08,208 --> 00:20:10,000 Tüm bu pandemi şeyiyle birlikte 706 00:20:10,000 --> 00:20:13,416 zina 7. sınıf günah haline geldi. 707 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 1. sınıf nedir? 708 00:20:15,416 --> 00:20:16,625 Ev partileri 709 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 beşe bir futbol 710 00:20:18,708 --> 00:20:21,208 gereksiz yolculuklar böyle şeyler. 711 00:20:21,208 --> 00:20:24,333 Aslında bugüne çok uygun olan 16. yüzyıl 712 00:20:24,333 --> 00:20:25,625 doktrinine geri döndük. 713 00:20:25,625 --> 00:20:27,291 Öpüşmek ve el ele tutuşmak 714 00:20:27,291 --> 00:20:29,541 sonsuz lanetle cezalandırılır. 715 00:20:29,541 --> 00:20:30,041 Tamam. 716 00:20:30,041 --> 00:20:32,333 Son olarak peder, en kötü günahı işledim. 717 00:20:32,666 --> 00:20:33,458 Nedir o? 718 00:20:33,791 --> 00:20:34,750 Birini öldürdüm. 719 00:20:35,500 --> 00:20:36,125 Birini mi 720 00:20:36,625 --> 00:20:37,208 öldürdün? 721 00:20:37,208 --> 00:20:38,125 Evet, bu kötü. 722 00:20:38,125 --> 00:20:38,666 Öyle. 723 00:20:38,666 --> 00:20:40,708 Biliyorum peder; ama bunu güvenli bir mesafeden yaptım. 724 00:20:40,708 --> 00:20:41,208 Ne? 725 00:20:41,208 --> 00:20:43,375 Arabadan ateş ettim. 726 00:20:43,375 --> 00:20:45,083 Aracı terk etmedim bile yemin ederim. 727 00:20:45,083 --> 00:20:45,583 Arabadan ateş açma mı? 728 00:20:45,625 --> 00:20:48,000 Bence teknik olarak gerekli bir yolculuk olarak düşünülebilir; çünkü... 729 00:20:48,458 --> 00:20:49,333 gitmesi gerekiyordu. 730 00:20:49,333 --> 00:20:51,208 Bak, öylece dolaşıp insanları öldüremezsin. 731 00:20:51,208 --> 00:20:52,416 Ama maske taktım. 732 00:20:52,416 --> 00:20:53,333 Önemli değil. 733 00:20:53,333 --> 00:20:54,250 Eldiven giyiyordum. 734 00:20:54,250 --> 00:20:54,750 Bak... 735 00:20:54,750 --> 00:20:56,333 Hemen sonra ellerimi yıkadım. 736 00:20:56,333 --> 00:20:58,125 Cinayet bir günahtır. Bu kadar. 737 00:20:58,541 --> 00:21:01,333 Şimdi yetkililere gitmek bana düşmez. 738 00:21:01,333 --> 00:21:02,875 Bunu ben yapamam. 739 00:21:03,416 --> 00:21:04,791 Günah çıkarma kutsaldır 740 00:21:04,791 --> 00:21:07,208 ama en azından bunu düşünmen konusunda ısrar ediyorum... 741 00:21:08,375 --> 00:21:09,875 Oo Yüce İsa, şimdi... 742 00:21:10,458 --> 00:21:10,958 Ee... 743 00:21:11,625 --> 00:21:12,916 Buna inanmayacaksın ama 744 00:21:12,916 --> 00:21:15,125 sanırım bunu canlı yayınlıyorum. 745 00:21:15,500 --> 00:21:16,666 Buradaki her şeyi. 746 00:21:16,666 --> 00:21:18,993 Kilise cemaatinden epeyce insan bunu izliyor. 747 00:21:18,993 --> 00:21:19,333 Oo. 748 00:21:19,416 --> 00:21:19,916 Evet. 749 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Bağışlanabilir bir hataydı peder. 750 00:21:24,708 --> 00:21:27,208 Mahkemelerin cezalarda indirim yapıp yapmadığını biliyor musunuz? 751 00:21:27,208 --> 00:21:28,125 Yaptıklarını sanmıyorum. 752 00:21:28,333 --> 00:21:28,833 Evet. 753 00:21:29,541 --> 00:21:30,208 Tamam. 754 00:21:30,541 --> 00:21:31,291 Tanrı yine de korusun. 755 00:21:37,208 --> 00:21:39,375 Aslında rahip kıyafeti giymiş Anne Flanagan bu. 756 00:21:39,375 --> 00:21:41,625 (Gülme) 757 00:21:43,333 --> 00:21:44,875 Harika bir rahip sesin var. 758 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Evet. 759 00:21:45,708 --> 00:21:47,375 Harika bir rahip sesi bu. 760 00:21:47,375 --> 00:21:49,125 Aynı zamanda harika bir rahip yüzü de. 761 00:21:49,125 --> 00:21:50,583 Merhaba, ben bir rahibim. 762 00:21:50,583 --> 00:21:51,416 Oldukça masum. 763 00:21:52,875 --> 00:21:53,750 Eğlenceli bir skeç bu. 764 00:21:53,750 --> 00:21:54,416 Karantinayla çok çok 765 00:21:54,500 --> 00:21:57,291 ilgili bir skeçten 766 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 karantinadan hemen önce yaptığımız, o zamanki 767 00:21:59,958 --> 00:22:03,458 gündeme uygun bir skece geçiyoruz. 768 00:22:03,458 --> 00:22:07,250 Sonra gündeme uygunluğu kayboldu. 769 00:22:07,250 --> 00:22:08,250 Aynen böyle gitti. 770 00:22:09,333 --> 00:22:11,333 Bu: Brexit Şarkısı. 771 00:22:11,708 --> 00:22:12,791 Herkese çok teşekkürler, teşekkürler. 772 00:22:12,791 --> 00:22:13,416 Çok iyisiniz. 773 00:22:13,583 --> 00:22:16,541 Sıradaki şarkıyı 774 00:22:16,541 --> 00:22:18,333 denizin karşısındaki dostlarımız için yazdık. 775 00:22:19,666 --> 00:22:22,041 Brexit'te hayal kırıklığına uğradılar. 776 00:22:22,041 --> 00:22:22,583 Uğradılar. 777 00:22:22,958 --> 00:22:25,916 Konu uzadıkça ve durmaksızın tartışıldıkça. 778 00:22:26,041 --> 00:22:26,541 Uzun süredir. 779 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 Bu yüzden biz İrlandalılar zorunda hissettik. 780 00:22:29,541 --> 00:22:30,041 Hissettik. 781 00:22:30,416 --> 00:22:33,083 Basit bir gerçeği açıklamayı. 782 00:22:34,041 --> 00:22:38,916 İngilizlerin bunu nasıl göremediğini anlayamıyoruz 783 00:22:39,250 --> 00:22:43,125 tüm kolonyal geçmişlerinden sonra. 784 00:22:43,416 --> 00:22:47,375 Tarihlerinde besbelli olan tek şeyi: 785 00:22:47,666 --> 00:22:50,125 Bir birlikten ayrılmak zordur. 786 00:22:50,125 --> 00:22:52,625 Bir birlikten ayrılmak zordur dostlar. 787 00:22:52,625 --> 00:22:53,291 Bu doğru. 788 00:22:53,291 --> 00:22:55,458 Bunu kendi küçük ülkemizden bilmiyor muyuz? 789 00:22:55,458 --> 00:22:56,458 Kesinlikle öyle biliyoruz. 790 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 İrlanda'da yüzlerce yıl denedik. 791 00:22:59,875 --> 00:23:01,666 Hatta ülkemizin bir parçasını geride bıraktık. 792 00:23:01,791 --> 00:23:04,916 Bu yüzden İngilizlerin neden şaşırdığını anlayamıyoruz. 793 00:23:05,208 --> 00:23:07,416 Bir birlikten ayrılmak zordur. 794 00:23:07,788 --> 00:23:09,000 Hindistan'dan ne haber dostlar? 795 00:23:09,125 --> 00:23:10,458 Ah onlarınki çetindi. 796 00:23:11,083 --> 00:23:13,166 200 yıllık işgalden sonra 797 00:23:13,166 --> 00:23:14,708 Britanyalılar nihayet çekildiğinde 798 00:23:14,708 --> 00:23:20,125 Mahatma Gandhi'ye sorulduğunda demişti ki: 799 00:23:20,333 --> 00:23:23,250 "Bu hayatın inkar edilemez gerçeklerinden biridir": 800 00:23:23,250 --> 00:23:25,416 O da bir birlikten kurtulmanın zor olduğudur. 801 00:23:26,385 --> 00:23:27,791 Peki ya Avustralya ve Yeni Zelanda'daki dostlar? 802 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 Oo Avustralyalılar? 803 00:23:29,208 --> 00:23:31,041 Binlerce mil uzaktalar. 804 00:23:31,041 --> 00:23:32,958 Hala paralarının üzerinde kraliçe var. 805 00:23:32,958 --> 00:23:34,250 Olmalıydı... 806 00:23:34,250 --> 00:23:35,958 Krokodil Dun... 807 00:23:35,958 --> 00:23:38,416 deeeeeee.... 808 00:23:38,916 --> 00:23:41,083 Ama bir birlikten ayrılmak zordur. 809 00:23:41,333 --> 00:23:43,166 Mısırlılar da var. 810 00:23:43,166 --> 00:23:44,458 Tabii, bu hala devam ediyor. 811 00:23:44,500 --> 00:23:46,333 100 yıllık bağımsızlıktan sonra 812 00:23:46,583 --> 00:23:48,291 ıvır zıvırları hala British Museum'da. 813 00:23:48,541 --> 00:23:50,791 Tutankamon'un torunu bile... 814 00:23:50,791 --> 00:23:55,208 onu görmek için para ödemek zorunda. 815 00:23:55,666 --> 00:23:57,583 Çünkü bir birlikten ayrılmak zordur. 816 00:23:57,583 --> 00:24:00,291 Ama dürüst olmak gerekirse sadece bu ülkeler yok. 817 00:24:00,291 --> 00:24:00,791 Oo hayır. 818 00:24:01,541 --> 00:24:02,041 Botsvana 819 00:24:02,041 --> 00:24:02,541 Bahreyn 820 00:24:02,541 --> 00:24:03,041 Katar 821 00:24:03,041 --> 00:24:03,583 Nauru 822 00:24:03,583 --> 00:24:04,083 Yeni Zelanda 823 00:24:04,083 --> 00:24:04,583 Nijerya 824 00:24:04,583 --> 00:24:05,375 Pakistan da. 825 00:24:05,375 --> 00:24:06,083 Saint Kitts ve Nevis 826 00:24:06,083 --> 00:24:06,583 Seyşeller 827 00:24:06,583 --> 00:24:07,083 Filistin 828 00:24:07,083 --> 00:24:07,583 Sri Lanka 829 00:24:07,583 --> 00:24:08,083 ve Malta 830 00:24:08,083 --> 00:24:08,666 Hepsi vakit aldı. 831 00:24:08,708 --> 00:24:09,208 Myanmar 832 00:24:09,208 --> 00:24:09,708 Mauritius 833 00:24:09,708 --> 00:24:10,208 Lesotho 834 00:24:10,208 --> 00:24:10,708 Kuveyt 835 00:24:10,708 --> 00:24:11,208 Kenya 836 00:24:11,208 --> 00:24:11,708 Ürdün 837 00:24:11,708 --> 00:24:12,208 Irak beklemeleri gerekti. 838 00:24:12,291 --> 00:24:12,791 Guyana 839 00:24:12,791 --> 00:24:13,333 Grenada 840 00:24:13,333 --> 00:24:13,875 Fiji and Sudan 841 00:24:13,875 --> 00:24:14,375 Jamaika 842 00:24:14,375 --> 00:24:14,875 Malavi 843 00:24:14,875 --> 00:24:15,708 plan yapmaları asırlar sürdü. 844 00:24:15,708 --> 00:24:17,166 Daha çok var Johnny 845 00:24:17,166 --> 00:24:19,000 onu hızlandırman gerekiyor. 846 00:24:19,166 --> 00:24:19,708 Brunei, Belize 847 00:24:19,708 --> 00:24:20,208 Barbados, Bahamalar 848 00:24:20,500 --> 00:24:21,000 Kanada, Kıbrıs 849 00:24:21,000 --> 00:24:21,500 Dominika, Tonga 850 00:24:21,500 --> 00:24:22,125 Güney Afrika, Solomon Adaları 851 00:24:22,125 --> 00:24:22,625 Uganda 852 00:24:22,625 --> 00:24:23,125 Malezya, Libya 853 00:24:23,125 --> 00:24:23,875 Kiribati ve Gana 854 00:24:23,875 --> 00:24:24,375 Gambiya, Yemen 855 00:24:24,375 --> 00:24:24,916 Tanzanya, Tuvalu 856 00:24:24,916 --> 00:24:25,666 Zambiya, Zimbabve 857 00:24:25,666 --> 00:24:26,166 Maldivler, Vanuatu 858 00:24:26,166 --> 00:24:26,666 Trinidad ve Tobago 859 00:24:26,666 --> 00:24:27,333 Svaziland ve Saint Lucia 860 00:24:27,333 --> 00:24:28,083 BAE, ABD 861 00:24:28,083 --> 00:24:28,791 Antigua ve Barbuda 862 00:24:28,791 --> 00:24:29,333 Afganistan 863 00:24:29,333 --> 00:24:30,000 St Vincents 864 00:24:30,000 --> 00:24:32,708 ve Grenadinler. 865 00:24:32,916 --> 00:24:33,708 Evet... 866 00:24:33,708 --> 00:24:35,375 Bir birlikten ayrılmak zordur. 867 00:24:36,041 --> 00:24:38,208 Oo ne liste ama çocuklar. 868 00:24:38,333 --> 00:24:40,593 Tanrı'ya Vikipedi için şükürler olsun. 869 00:24:41,000 --> 00:24:42,041 Tin whistle solosu! 870 00:24:42,041 --> 00:24:42,625 İşte böyle! 871 00:24:53,750 --> 00:24:55,875 Bu yüzden söylediğimizde inanın 872 00:24:55,916 --> 00:24:59,208 nasıl hissettiğinizi bildiğimizi 873 00:24:59,250 --> 00:25:04,000 bir anlaşmaya varmaya çalıştığımız yılların ardından 874 00:25:04,208 --> 00:25:08,875 tıpkı Avrupa Parlamentosu'nun yavaş yavaş gösterdiği gibi. 875 00:25:08,875 --> 00:25:12,875 Ah bu birlikten ayrılma işini çok zorlaştıracağız. 876 00:25:13,541 --> 00:25:17,500 Biliyoruz, bu bizim kavgamız değil 877 00:25:18,125 --> 00:25:20,666 ve ayrılın veya kalın 878 00:25:20,666 --> 00:25:22,625 umurumuzda değil 879 00:25:23,000 --> 00:25:27,833 ancak bu konu her gece haberlerimizi mahvediyor. 880 00:25:27,833 --> 00:25:28,541 Niçin dostlar? 881 00:25:28,541 --> 00:25:29,291 Çünkü... 882 00:25:29,291 --> 00:25:31,250 Bir birlikten ayrılmak zordur. 883 00:25:31,250 --> 00:25:31,750 Evet! 884 00:25:31,791 --> 00:25:32,541 Doomdah! 885 00:25:32,708 --> 00:25:32,958 Doomdah! 886 00:25:33,385 --> 00:25:35,208 Orijinali, hadi ülkeleri ayıralım gibiydi, biliyorsunuz 887 00:25:35,208 --> 00:25:36,291 gerçekten hızlı şekilde veya 888 00:25:36,291 --> 00:25:37,833 hepsini aynı anda yaparak. 889 00:25:37,833 --> 00:25:39,583 Zaman yüzünden biz onu öğrenemedik 890 00:25:39,583 --> 00:25:40,875 çünkü yazdığın bir şeyi 891 00:25:40,875 --> 00:25:42,165 hatırlamak her zaman daha kolaydır 892 00:25:42,165 --> 00:25:42,800 doğruyu söylemek gerekirse. 893 00:25:42,800 --> 00:25:44,453 Ama muhtemelen biz buna yeterince çalışmadık. 894 00:25:44,453 --> 00:25:45,166 Başka bir şey yapıyordum. 895 00:25:45,166 --> 00:25:46,791 Yeni gösteriyi yazmaya gelirken 896 00:25:46,791 --> 00:25:48,291 her gün bisiklet sürüyordum. 897 00:25:48,291 --> 00:25:50,625 Brunei... Belize..Barbados... Bahamas... 898 00:25:50,625 --> 00:25:52,541 Trafikte böyleydim. 899 00:25:52,541 --> 00:25:55,333 (Geçen kamyonlar) 900 00:25:55,333 --> 00:25:56,583 Sonra şöyle oldu: 901 00:25:56,583 --> 00:25:58,208 "Tin whistle solo nasıl gidiyor?" 902 00:25:58,208 --> 00:25:59,250 Onu öğrenmedim dedim. 903 00:25:59,250 --> 00:26:01,291 Ne yapacaksın dediler. 904 00:26:01,291 --> 00:26:02,791 Çalıyormuş gibi yapacağım dedim. 905 00:26:02,791 --> 00:26:03,625 Tamam. 906 00:26:03,625 --> 00:26:05,666 Komik görünüyordu. 907 00:26:05,666 --> 00:26:06,500 Öyle değil mi? İyi. 908 00:26:06,500 --> 00:26:07,163 Harikaydı. 909 00:26:07,163 --> 00:26:08,166 Tin whistleyi öğrenmem gerekmedi. 910 00:26:08,166 --> 00:26:09,791 Ama sonra videoda bunu yapmak istememiştin. 911 00:26:09,791 --> 00:26:11,750 Biz daha bunun videoda daha eğlenceli 912 00:26:11,750 --> 00:26:12,583 olacağını söyledik 913 00:26:12,583 --> 00:26:13,416 çünkü videodan bunu 914 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 öğrenmen gerektiği görünüyor. 915 00:26:15,208 --> 00:26:17,000 Daha kötü göründü. 916 00:26:17,000 --> 00:26:18,791 Harika göründü. Bayıldım. 917 00:26:18,791 --> 00:26:20,000 Özellikle bodhrán 918 00:26:20,000 --> 00:26:20,833 çaldığımdan dolayı. 919 00:26:20,833 --> 00:26:21,791 Bodhránı ben çalıyordum, sonra kovuldum. 920 00:26:21,791 --> 00:26:23,291 (Gülme) 921 00:26:23,291 --> 00:26:24,916 Dört gösteriden sonra bodhrándan kovuldum. 922 00:26:24,916 --> 00:26:27,166 (Gülme) 923 00:26:28,541 --> 00:26:29,708 Sıradaki skecin 924 00:26:29,708 --> 00:26:32,500 değerinin pek bilinmediğini düşündük. 925 00:26:32,500 --> 00:26:34,083 Bizce oldukça eğlenceliydi. 926 00:26:34,083 --> 00:26:37,875 Bazıları şöyleydi ooo. 927 00:26:37,875 --> 00:26:38,750 Bazıları komik buldu. 928 00:26:38,750 --> 00:26:41,541 Düşündüğümüz kadar çok kişi komik bulmadı. 929 00:26:41,541 --> 00:26:42,958 Bence bunun sebebi insanların 930 00:26:42,958 --> 00:26:44,500 kendi şartlarına benzer gelmemesidir 931 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 çünkü ülkelerinde kış yok. 932 00:26:47,000 --> 00:26:49,666 Ekvatorda? 933 00:26:49,666 --> 00:26:52,500 Evet, çok soğuk havaları olmuyor 934 00:26:52,500 --> 00:26:55,451 ya da sıcak havaya katlanamayıp kışı seviyorlar. 935 00:26:55,451 --> 00:26:57,416 Her neyse, bu Kışla Röportaj. 936 00:26:57,416 --> 00:26:58,833 Öğle sohbetine hoş geldiniz. 937 00:26:58,833 --> 00:27:01,501 Bugünkü ilk konuğumuz, medyada 938 00:27:01,501 --> 00:27:03,000 insafsızca davranılan, toplum 939 00:27:03,000 --> 00:27:05,333 tarafından çok uzun süredir yanlış temsil edilen 940 00:27:05,625 --> 00:27:06,125 Kış 941 00:27:06,125 --> 00:27:07,041 Geldiğin için teşekkürler. 942 00:27:07,041 --> 00:27:08,166 Beni ağırladığınız için teşekkür ederim. 943 00:27:08,166 --> 00:27:10,566 Senin ve yılın bu zamanı hakkında her zaman bir tartışma var. 944 00:27:10,566 --> 00:27:12,833 Evet, internette bir sürü berbat yorum var. 945 00:27:12,958 --> 00:27:14,000 Bunların birçoğu 946 00:27:14,000 --> 00:27:14,625 oldukça incitici. 947 00:27:14,875 --> 00:27:15,583 "Kıştan nefret ediyorum." 948 00:27:15,833 --> 00:27:16,333 Evet. 949 00:27:16,541 --> 00:27:17,416 "Bu berbat." 950 00:27:17,416 --> 00:27:19,125 "Game of Thrones'un 7. sezonundan 951 00:27:19,666 --> 00:27:21,208 sonraki en kötü mevsim." 952 00:27:21,291 --> 00:27:23,958 Evet, bu sadece buzdağının görünen kısmı. 953 00:27:23,958 --> 00:27:24,833 Canınızı sıkıyor, anlıyorsunuz ya? 954 00:27:24,875 --> 00:27:26,666 Ama bununla savaşıyorsun ve bugün buraya 955 00:27:26,666 --> 00:27:27,666 yeni kitabından bahsetmek için geldin. 956 00:27:27,708 --> 00:27:28,208 Evet. 957 00:27:28,208 --> 00:27:31,125 Adı "Kışı Sevmek için 10 Neden". 958 00:27:31,125 --> 00:27:34,041 Bir seri ipucundan oluşuyor. Umuyorum ki 959 00:27:34,041 --> 00:27:36,458 insanların benim hakkımda ne düşündüğünü değiştirir. 960 00:27:36,458 --> 00:27:38,791 Elbette, sadece insanların kışla sorunu yok, değil mi? 961 00:27:38,791 --> 00:27:39,958 Hayvanlardan söz ediyorum. 962 00:27:40,208 --> 00:27:42,166 Kuşlar göç ediyor, biliyorsun. 963 00:27:42,458 --> 00:27:44,666 Ayılar kış boyunca uyumuyor mu? 964 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Kurtlar diyorum onlar... 965 00:27:45,791 --> 00:27:48,416 Bu nedir? Başlangıçta neler söylüyorsun. 966 00:27:48,458 --> 00:27:49,333 Denge sunuyorum... 967 00:27:49,375 --> 00:27:50,750 Sorunun bir bölümü bu. 968 00:27:50,750 --> 00:27:52,666 Kış hakkındaki tüm bu söylem. 969 00:27:52,666 --> 00:27:53,986 Hepsi ölüm ve zayıf düşme hakkında. 970 00:27:53,986 --> 00:27:55,708 Yani doğanın döngüsünün sonu değil mi bu? 971 00:27:55,708 --> 00:27:57,666 İnsanların en çok seviştiği zamanın 972 00:27:57,666 --> 00:27:58,666 bu olduğunu biliyor muydun peki? 973 00:27:58,916 --> 00:27:59,416 Pekala... 974 00:27:59,416 --> 00:28:01,708 Yaz bebeklerinin nereden geldiğini düşünüyorsun? 975 00:28:01,708 --> 00:28:03,833 Bu, başlatmak istediğim muhabbet. 976 00:28:03,875 --> 00:28:06,208 Elbette. Birkaç ay önce programda Yaz'ı ağırladık 977 00:28:06,208 --> 00:28:07,541 ve keyifli vakit geçirdik... 978 00:28:07,541 --> 00:28:09,875 İşte başlıyoruz. Herkes Yaz'ı seviyor. 979 00:28:09,875 --> 00:28:11,625 Her şeyi müthiş değil ama. 980 00:28:11,625 --> 00:28:13,375 Sivrisineklerden ne haber? 981 00:28:13,916 --> 00:28:15,166 Güneş yanığı? 982 00:28:15,166 --> 00:28:16,250 Terli kasıklar? 983 00:28:16,833 --> 00:28:17,708 Kel insanlar 984 00:28:17,708 --> 00:28:19,291 şapkasız dışarı 985 00:28:19,291 --> 00:28:19,916 çıkamıyor. 986 00:28:20,166 --> 00:28:22,166 Aynısı kış için de söylenemez mi? 987 00:28:22,681 --> 00:28:24,083 Neden bize kitabından söz etmiyorsun? 988 00:28:24,083 --> 00:28:25,500 'Kışı Sevmek için 10 Neden' 989 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 4 numara nedir mesela? 990 00:28:27,916 --> 00:28:29,583 4 numara çorbalar. 991 00:28:29,583 --> 00:28:30,083 Çorbalar? 992 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 Evet, çorba yılın diğer zamanlarından ziyade 993 00:28:32,875 --> 00:28:34,500 en çok kışın sevilir. 994 00:28:34,500 --> 00:28:36,708 Sıcaktır, ısıtır. 995 00:28:36,708 --> 00:28:38,416 Eşsizce kıştır. 996 00:28:39,416 --> 00:28:40,291 Ya gazpaço? 997 00:28:41,708 --> 00:28:45,458 Gazpaçoyu çorba gibi görmüyorum. 998 00:28:45,458 --> 00:28:46,125 O bir çorba. 999 00:28:46,125 --> 00:28:46,625 Soğuk ve 1000 00:28:46,625 --> 00:28:48,375 sulandırılmış. Sanmıyorum... 1001 00:28:48,375 --> 00:28:48,875 Ama içinde kıtır ekmek var. 1002 00:28:48,875 --> 00:28:51,208 Biliyorum ama ben aynı kategoriye koymazdım. 1003 00:28:51,458 --> 00:28:53,458 Başkalarının da koyacağını sanmam. 1004 00:28:53,875 --> 00:28:57,500 6 numara kayak veya kış sporları. 1005 00:28:57,500 --> 00:28:59,458 Onlar oldukça pahalı, öyle değil mi? 1006 00:28:59,458 --> 00:29:01,833 Hayır, şart değil. Geçen gün 1007 00:29:01,833 --> 00:29:04,458 Bushy Park Hill'de çöp tenekesiyle bombalayan 1008 00:29:04,458 --> 00:29:05,250 iki delikanlı gördüm. 1009 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 Bu kar kızağıdır. 1010 00:29:08,416 --> 00:29:09,208 Adil. 1011 00:29:09,666 --> 00:29:11,750 Bir sürü mesaj alıyoruz. Biri Johnny'den 1012 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Blanchardstown'dan yazmış: 1013 00:29:13,041 --> 00:29:14,416 "Donuyorum." 1014 00:29:14,458 --> 00:29:16,791 Pekala Johnny, dışarısı aslında 2 derece 1015 00:29:16,791 --> 00:29:18,041 donmak 0'da olur. Yani... 1016 00:29:18,291 --> 00:29:19,250 git eğitim al. 1017 00:29:19,291 --> 00:29:21,750 Clane'den Margaret diyor ki: 1018 00:29:21,958 --> 00:29:23,750 "Çatlamış dudaklarım için yapabileceğin bir şey var mı?" 1019 00:29:23,750 --> 00:29:25,041 Belki ağzını kapaman. 1020 00:29:25,625 --> 00:29:27,500 Tamam. "Lanet kıyafetleri kurutamıyorum." 1021 00:29:27,500 --> 00:29:29,166 Bu Clane'den Peggy'dendi. 1022 00:29:29,166 --> 00:29:31,250 Sonuncu Dermot'dan Rathgar. Diyor ki: 1023 00:29:31,250 --> 00:29:34,083 "Kışın normal seviyenin altındaki güneş araba sürmeyi zorlaştırıyor." 1024 00:29:34,083 --> 00:29:36,000 Neden siperlikli şapka kullanmıyorsun? 1025 00:29:36,000 --> 00:29:37,083 Çirkin yüzünü kapatırdı. 1026 00:29:37,250 --> 00:29:37,875 Buna gerek yok... 1027 00:29:38,166 --> 00:29:38,916 kaba olmaya. 1028 00:29:38,916 --> 00:29:42,000 Burada İrlanda'da Sibirya'da yapıldığından daha çok soğukla ilgili şikayet ediyorsunuz. 1029 00:29:42,000 --> 00:29:43,333 Siz büyük bir grup inleyensiniz. 1030 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 Biraya bir gecede 50 euro harcıyorsunuz 1031 00:29:45,125 --> 00:29:47,278 ama kendinize uygun bir palto almıyor musunuz? 1032 00:29:47,278 --> 00:29:49,833 Nem kemiklerinize girer. Bunu her zaman duyuyorum. 1033 00:29:49,833 --> 00:29:52,291 Nem üstderiden nasıl geçer? 1034 00:29:52,291 --> 00:29:53,583 Bunu bana açıklayabilir misin Ray, çünkü ben... 1035 00:29:53,583 --> 00:29:54,208 Bu sadece bir ifade. 1036 00:29:54,208 --> 00:29:54,875 Sadece ifade, tamam. 1037 00:29:54,875 --> 00:29:56,541 Başka bir şey de şu... 1038 00:29:56,541 --> 00:29:57,500 Üzgünüm çok vaktimiz kalmadı. 1039 00:29:57,541 --> 00:29:59,250 Kayda geçmiş hiçbir vaka 1040 00:29:59,250 --> 00:30:00,375 filan yok 1041 00:30:00,375 --> 00:30:01,375 testislerin soğuktan 1042 00:30:01,375 --> 00:30:03,125 dolayı vücuttan koptuğuna dair. 1043 00:30:03,125 --> 00:30:05,500 İnsanlar testislerinin soğuktan donduğunu söylüyor. 1044 00:30:05,500 --> 00:30:09,000 Hiç mantıklı değil. Tamamen yanlış. 1045 00:30:09,083 --> 00:30:09,791 Gerçekten faydasız. 1046 00:30:09,791 --> 00:30:12,708 Öğle sohbetinde süre bizim için neredeyse sona erdi. 1047 00:30:12,916 --> 00:30:14,625 Şimdi Madonna çalıyor. 1048 00:30:14,625 --> 00:30:15,375 Froze... 1049 00:30:16,250 --> 00:30:17,791 Sanırım bu da benim hatam, değil mi? 1050 00:30:17,833 --> 00:30:18,583 Doomdah! 1051 00:30:18,583 --> 00:30:20,500 Onlar kulaklık değil. 1052 00:30:20,500 --> 00:30:24,471 İnşaat alanından aldığımız kulak koruyucuları. 1053 00:30:24,471 --> 00:30:25,911 Ve sonra birkaç kişi tarafından çağrıldık. 1054 00:30:25,911 --> 00:30:27,375 Evet. 1055 00:30:27,375 --> 00:30:28,625 Sanırım çağırıldık. 1056 00:30:28,625 --> 00:30:29,541 Birbirimizi duyamıyorduk. 1057 00:30:29,541 --> 00:30:31,041 Birbirimizi duyamıyorduk. 1058 00:30:31,041 --> 00:30:32,625 Sette pek fark edilmemiş 1059 00:30:32,625 --> 00:30:34,458 bir şey 1060 00:30:34,458 --> 00:30:38,875 bardağını buzlu yapmamızdı. 1061 00:30:38,875 --> 00:30:39,708 - Aa evet. - Aa evet. 1062 00:30:39,708 --> 00:30:41,875 Çünkü bardağını tuttuysan onu donmuş olurdun. 1063 00:30:41,875 --> 00:30:42,958 Şu küçük detaylar. 1064 00:30:42,958 --> 00:30:44,208 Anlaşılmaları çok zor. 1065 00:30:44,208 --> 00:30:46,291 Videoyu beğenmeyenlerin sevmediği 1066 00:30:46,291 --> 00:30:47,125 küçük detaylar var. 1067 00:30:47,125 --> 00:30:48,750 Ve kitap. 1068 00:30:48,750 --> 00:30:52,250 'Kışı Sevmek için 10 Neden' kitabının 1069 00:30:52,250 --> 00:30:54,026 önsözünü sonbahar yazmıştı. 1070 00:30:54,026 --> 00:30:55,625 Çünkü espri aralarında espri var. 1071 00:30:55,625 --> 00:30:59,375 - Unutun bunu. - Hoşunuza gitmedi. 1072 00:30:59,375 --> 00:31:02,458 Sonraki: İlaçlar Parti Veriyor. 1073 00:31:02,458 --> 00:31:03,291 Hmm. 1074 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Merhaba. 1075 00:31:04,583 --> 00:31:05,541 Aspirin adamım. 1076 00:31:05,708 --> 00:31:06,333 Steroids. 1077 00:31:06,333 --> 00:31:07,083 Buraya gelmekte sorun yaşadın mı? 1078 00:31:07,083 --> 00:31:08,208 Hayır, yol boyunca koştum. 1079 00:31:08,625 --> 00:31:09,291 Yol 32 kilometre. 1080 00:31:09,291 --> 00:31:10,041 Evet, ne olmuş yani? 1081 00:31:10,083 --> 00:31:10,875 Hiç. 1082 00:31:10,875 --> 00:31:11,583 Hiçbir şey. 1083 00:31:11,583 --> 00:31:12,166 Partinin tadını çıkar. 1084 00:31:12,250 --> 00:31:12,750 Vooo! 1085 00:31:13,500 --> 00:31:14,541 Aşı, geldin mi? 1086 00:31:14,541 --> 00:31:15,583 Evet, üzgünüm çok fazla vaktim yok. 1087 00:31:15,583 --> 00:31:16,541 Uğrayabileceğimi düşündüm. 1088 00:31:16,541 --> 00:31:17,416 Buraya yeni geldin 1089 00:31:17,416 --> 00:31:18,208 bir içki almaz mısın? 1090 00:31:18,208 --> 00:31:19,750 Hayır, hayır, hayır, teşekkürler. 1091 00:31:19,750 --> 00:31:20,541 Bir tane almaz mısın? 1092 00:31:20,541 --> 00:31:21,458 Hayır dedim, tamam mı? 1093 00:31:22,166 --> 00:31:22,708 Ah kusura bakma. 1094 00:31:23,333 --> 00:31:24,416 İşte çok fazla baskı var. 1095 00:31:24,416 --> 00:31:25,541 Biliyor musun o içkiyi alırım. 1096 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Bu harika olur. 1097 00:31:26,541 --> 00:31:27,208 Başka bir içki. 1098 00:31:27,958 --> 00:31:28,750 (Öksürme) 1099 00:31:29,250 --> 00:31:30,333 Strepsils? 1100 00:31:30,458 --> 00:31:31,791 Sadece bana çok fazla iş veriliyor. 1101 00:31:31,791 --> 00:31:32,833 Bilirsin ya bazen her şeyi yapan 1102 00:31:32,833 --> 00:31:34,250 yalnızca benmişim gibi hissediyorum. 1103 00:31:34,250 --> 00:31:35,125 Bilirsin bir sorun varsa 1104 00:31:35,291 --> 00:31:36,458 ben çözmek zorundayım. 1105 00:31:36,750 --> 00:31:38,166 Johnny, bu virüsle ilgili bize yardım edebilir misin? 1106 00:31:38,500 --> 00:31:40,059 Bu benim işim değil. 1107 00:31:40,166 --> 00:31:40,875 Evet. 1108 00:31:40,875 --> 00:31:41,375 Merhaba. 1109 00:31:41,833 --> 00:31:42,791 Fitil? 1110 00:31:42,791 --> 00:31:43,666 Buraya nasıl girdin? 1111 00:31:43,666 --> 00:31:44,333 Arka kapıdan. 1112 00:31:44,333 --> 00:31:44,833 Ne? 1113 00:31:45,250 --> 00:31:45,958 Kapalı olduğunu düşünmüştüm? 1114 00:31:46,416 --> 00:31:47,708 Hayır, sadece biraz itmelisin. 1115 00:31:49,041 --> 00:31:50,666 Her neyse, kusura bakma. Sen neler yapıyorsun? 1116 00:31:51,625 --> 00:31:53,500 Pekala, muhtemelen bunu sana söylememeliyim ama 1117 00:31:54,416 --> 00:31:55,583 ben hiç çalışmıyorum. 1118 00:31:55,583 --> 00:31:56,083 Ne? 1119 00:31:56,083 --> 00:31:57,541 İdrar söktürücü: Merhaba. Pardon banyo nerede acaba? 1120 00:31:57,541 --> 00:31:58,708 Müshil: Pardon, pardon! 1121 00:31:58,708 --> 00:31:59,625 Acil durum! 1122 00:31:59,625 --> 00:32:00,791 İnanmıyorum! 1123 00:32:00,791 --> 00:32:02,333 Orada asırlarca kalacak. 1124 00:32:02,333 --> 00:32:03,541 Hey, neden beklerken 1125 00:32:03,541 --> 00:32:04,833 Benzodiazepine ile sohbet etmiyorsun? 1126 00:32:04,833 --> 00:32:05,458 Katiyen olmaz. 1127 00:32:05,666 --> 00:32:06,541 O çok moral bozucu. 1128 00:32:06,750 --> 00:32:07,875 Ekinezya: Tak tak merhaba? 1129 00:32:08,166 --> 00:32:08,666 Oo merhaba? 1130 00:32:08,916 --> 00:32:09,791 Sadece parti için buradayız. 1131 00:32:10,083 --> 00:32:10,583 Peki? 1132 00:32:10,583 --> 00:32:12,166 Sadece ben ve oğlanlardan birkaçı 1133 00:32:12,166 --> 00:32:13,958 Uçucu Yağlar ve St. John'un Maltı 1134 00:32:15,250 --> 00:32:16,208 Parti yalnızca 1135 00:32:16,208 --> 00:32:17,541 ilaçlar için gibi. 1136 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 İşte bu yüzden buradayız. 1137 00:32:19,166 --> 00:32:19,666 Evet. 1138 00:32:20,791 --> 00:32:21,958 Resmi ilaçlar. 1139 00:32:22,166 --> 00:32:22,666 Evet. 1140 00:32:23,125 --> 00:32:23,625 Ve? 1141 00:32:23,833 --> 00:32:25,500 Selam daha önce tanıştığımızı sanmıyorum. 1142 00:32:25,958 --> 00:32:26,583 Kim olabilirsin? 1143 00:32:27,000 --> 00:32:27,916 Hap/ Doğum kontrol hapı: Ben hapım. 1144 00:32:28,791 --> 00:32:29,666 Evet, tabii öylesin. 1145 00:32:30,083 --> 00:32:30,875 Ama hangisisin? 1146 00:32:31,541 --> 00:32:32,166 Hapım. 1147 00:32:33,208 --> 00:32:34,041 Daha spesifik ol. 1148 00:32:34,375 --> 00:32:34,916 Hap. 1149 00:32:35,791 --> 00:32:36,541 Tamam böyle ol. 1150 00:32:36,928 --> 00:32:38,923 O zaman neden gazı kaçmış gazoz orada? 1151 00:32:38,923 --> 00:32:40,333 Çünkü o her şeyi iyileştiriyor! 1152 00:32:40,333 --> 00:32:40,958 Rahat bırak beni. 1153 00:32:40,958 --> 00:32:42,416 Neden buradan çıkmıyorsun 1154 00:32:42,416 --> 00:32:43,375 Ek-İNEK-zya! 1155 00:32:43,500 --> 00:32:44,208 Pekala millet 1156 00:32:44,208 --> 00:32:46,250 saat 10, şehre gidecek miyiz? 1157 00:32:46,541 --> 00:32:47,791 Peki, ben bir ambulans çağırayım. 1158 00:32:47,791 --> 00:32:49,791 Ben arkada Saline solüsyonunun yanında oturmayacağım. 1159 00:32:49,791 --> 00:32:50,458 O sevimsiz. 1160 00:32:50,791 --> 00:32:51,916 Aşı, gitmeye hazır mısın? 1161 00:32:51,916 --> 00:32:52,708 Hadi geç kalacağız. 1162 00:32:52,708 --> 00:32:54,208 Acele ettirilmekten hoşlanmıyorum. 1163 00:32:54,208 --> 00:32:55,875 Hazır olduğumda giderim. 1164 00:32:55,875 --> 00:32:57,208 Hepimiz seni bekliyoruz. 1165 00:32:57,208 --> 00:32:58,416 Biliyorum 1166 00:32:58,416 --> 00:32:59,625 ve hazır olacağım 1167 00:32:59,625 --> 00:33:00,666 hazır olduğumda. 1168 00:33:01,375 --> 00:33:02,981 Rus Aşısı: Ben şimdi hazırım. 1169 00:33:03,708 --> 00:33:04,416 Biz bekleyebiliriz. 1170 00:33:04,416 --> 00:33:05,166 Evet bekleyeceğiz. 1171 00:33:05,166 --> 00:33:06,291 Evet, sorun değil. 1172 00:33:06,291 --> 00:33:07,291 Sorun olmaz. 1173 00:33:07,291 --> 00:33:08,125 Yine de teklif ettiğin için sağ ol. 1174 00:33:08,125 --> 00:33:09,083 Evet, evet. 1175 00:33:09,083 --> 00:33:09,750 Nazik teklif. 1176 00:33:10,041 --> 00:33:10,833 Doomdah 1177 00:33:11,041 --> 00:33:12,041 Bence bu skecin 1178 00:33:12,041 --> 00:33:13,875 büyük büyük artısı 1179 00:33:13,875 --> 00:33:15,458 ekinezya karakteri oldu. 1180 00:33:15,500 --> 00:33:16,333 Evet. 1181 00:33:16,333 --> 00:33:17,333 Müthiş bir karakter istersin. 1182 00:33:17,333 --> 00:33:19,000 O peruğu mahvettik. 1183 00:33:19,000 --> 00:33:21,375 Bir mağazadan 1184 00:33:21,375 --> 00:33:22,833 peruk aldığınızda 1185 00:33:22,833 --> 00:33:23,666 onlar güzeldir 1186 00:33:23,666 --> 00:33:25,750 ama biz etrafına bir şeyler attık. 1187 00:33:25,750 --> 00:33:28,208 Her çeşit berbat şeyi 1188 00:33:28,208 --> 00:33:29,583 birbirine karıştırdık. 1189 00:33:29,583 --> 00:33:30,833 Neye dikkat ettim biliyor musun? 1190 00:33:30,833 --> 00:33:32,458 Bu listedeki en iyi 1191 00:33:32,458 --> 00:33:36,166 kostümlerinin birçoğu şöyle, çılgın bir ceket ve sonra... 1192 00:33:36,166 --> 00:33:37,541 Üstsüz. 1193 00:33:38,541 --> 00:33:41,083 2020 için trend oluyor gibi. 1194 00:33:41,458 --> 00:33:44,166 İnsanlara istedikleri şeyi ver. 1195 00:33:44,791 --> 00:33:46,833 Bu sonuncusu. 1196 00:33:46,833 --> 00:33:48,583 Listenin sonuna 1197 00:33:48,583 --> 00:33:50,125 ulaştık. 1198 00:33:50,125 --> 00:33:52,333 Bu bizim ilk karantina skecimizdi. 1199 00:33:52,333 --> 00:33:54,375 Muhtemelen her şeyin en iyisiydi. 1200 00:33:54,375 --> 00:33:55,958 Bu yıl en çok izlenen 1201 00:33:55,958 --> 00:33:56,791 videomuz bu muydu? 1202 00:33:56,791 --> 00:33:57,580 - Bence öyleydi. - Evet. 1203 00:33:57,580 --> 00:34:00,375 2020'de İrlanda'da YouTube üzerinden en çok izlenen 1204 00:34:00,375 --> 00:34:01,833 üçüncü video oldu. 1205 00:34:01,833 --> 00:34:02,666 Öyle mi oldu? 1206 00:34:02,666 --> 00:34:04,916 Evet, bu Karantina Matematik Dersi Felaketi. 1207 00:34:04,916 --> 00:34:05,791 Bunu bilmiyordum. Bu müthiş. 1208 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 Evet. 1209 00:34:06,833 --> 00:34:09,916 - Bizi kim yenmiş? - İki Amerikalı. 1210 00:34:09,916 --> 00:34:11,041 Bu sayılmaz. 1211 00:34:11,041 --> 00:34:11,375 Biliyorum. 1212 00:34:12,958 --> 00:34:14,166 Herkese günaydın. 1213 00:34:15,291 --> 00:34:16,833 Günaydın Bay O'Rourke. 1214 00:34:16,833 --> 00:34:19,708 Birkaç kişinin daha bağlanabilmesi için biraz bekleyelim. 1215 00:34:19,875 --> 00:34:21,166 Efendim, neden eşofman giyiyorsunuz? 1216 00:34:22,708 --> 00:34:24,041 Çünkü evdeyim Darren. 1217 00:34:24,458 --> 00:34:25,666 Tuhaf görünüyor efendim. 1218 00:34:26,000 --> 00:34:26,958 Kusura bakmayın 1219 00:34:27,291 --> 00:34:28,625 ama bunların hepsi biraz tuhaf. 1220 00:34:28,958 --> 00:34:30,291 Eğer sınavlar iptal edilecekse 1221 00:34:30,291 --> 00:34:31,666 çalışmanın anlamı nedir ki efendim? 1222 00:34:32,458 --> 00:34:34,291 Bak, sınavlar iptal edilecek mi bilmiyoruz. 1223 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 Zamanında yapılacağını varsayalım, tamam mı? 1224 00:34:36,875 --> 00:34:38,166 Nasılsa hepimiz öleceğiz. 1225 00:34:38,500 --> 00:34:40,083 Hepimiz ölmeyeceğiz. 1226 00:34:40,125 --> 00:34:41,416 Bazılarımız ölebilir efendim. 1227 00:34:41,416 --> 00:34:43,386 Bayan Feeney'in yüksek risk altında olduğunu söyleyebilirim. 1228 00:34:43,416 --> 00:34:45,000 Bayan Feeney iyi. 1229 00:34:45,458 --> 00:34:47,416 Çalışma sayfasındaki birinci soruyu nasıl çözdünüz? 1230 00:34:47,458 --> 00:34:48,750 Çalışma sayfası mı vardı? 1231 00:34:49,875 --> 00:34:51,375 E-postaya eklediğim? 1232 00:34:51,708 --> 00:34:53,125 Hiç ek yoktu efendim. 1233 00:34:53,750 --> 00:34:54,250 Ne? 1234 00:34:54,250 --> 00:34:56,591 Ekli olduğunu söylemişsiniz; ama hiç ek yoktu. 1235 00:34:56,750 --> 00:34:59,301 Neden kimse bana bunu söylemedi? 1236 00:34:59,875 --> 00:35:02,250 Pekala. Drive dosyası olarak tekrar gönderiyorum. 1237 00:35:02,416 --> 00:35:04,439 Soruları bir TikTok olarak koymalısınız. 1238 00:35:05,208 --> 00:35:06,041 Ne-Tok? 1239 00:35:06,291 --> 00:35:07,638 Bir öğretim yazılımı mı bu? 1240 00:35:07,958 --> 00:35:10,333 Hepsini Instagram hikayenize koyun efendim. 1241 00:35:10,333 --> 00:35:11,291 Instagram'da yokum. 1242 00:35:11,458 --> 00:35:13,041 Sakıncası yoksa, şimdi yazın. 1243 00:35:13,333 --> 00:35:15,166 x² - 4 1244 00:35:15,458 --> 00:35:16,791 Benim kalemim yok efendim. 1245 00:35:17,041 --> 00:35:17,541 Tamam. 1246 00:35:17,541 --> 00:35:18,916 Anne! Kalemin var mı? 1247 00:35:18,916 --> 00:35:20,333 Meşgulüm; babana sor. 1248 00:35:20,666 --> 00:35:22,125 Baba! Bana kalem lazım. 1249 00:35:22,125 --> 00:35:23,541 Yüzüklerin Efendisi'ni izliyor. 1250 00:35:23,541 --> 00:35:24,791 Evan, lütfen mikrofonunu kapat. 1251 00:35:24,791 --> 00:35:26,500 Evden çalıştığını sanıyordum. 1252 00:35:28,166 --> 00:35:29,208 Evet. Üzgünüm efendim. 1253 00:35:29,208 --> 00:35:30,708 Evan, lütfen mikrofonunu kapat. 1254 00:35:32,500 --> 00:35:33,458 Evet, doğru... 1255 00:35:33,458 --> 00:35:35,833 x² - 4 = 5 1256 00:35:35,833 --> 00:35:37,000 Bana e-posta gelmedi efendim. 1257 00:35:37,000 --> 00:35:39,625 Peki, hızlıca gönderirim. E-posta adresin nedir James? 1258 00:35:39,625 --> 00:35:41,041 James alt çizgi 1259 00:35:41,458 --> 00:35:42,416 schlongman 1260 00:35:42,625 --> 00:35:43,750 @gmail.com 1261 00:35:46,166 --> 00:35:48,041 Schlongman mı? Soyadının Longman olduğunu sanıyordum? 1262 00:35:48,666 --> 00:35:49,250 Öyle. 1263 00:35:50,791 --> 00:35:52,958 Barry Kiernan derse katılmaya karar verdi. 1264 00:35:52,958 --> 00:35:53,916 Saat kaç? 1265 00:35:53,958 --> 00:35:56,583 Üzgünüm efendim. Bay Walsh'ın çevrimiçi dersindeydik. 1266 00:35:57,320 --> 00:36:01,048 Bay Walsh'ın dersinden çıkıp benimkini tıklaman ne kadar uzun sürmüş, değil mi? 1267 00:36:01,083 --> 00:36:01,583 Evet. 1268 00:36:01,708 --> 00:36:03,333 Peki, tekrar geç kalma. 1269 00:36:03,541 --> 00:36:06,750 İkinci dereceden denklemleri işliyoruz. x² - 4 = 5 1270 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 Matematik b*ktan. 1271 00:36:08,750 --> 00:36:09,916 Kim dedi bunu? 1272 00:36:10,125 --> 00:36:11,750 Bay O'Rourke bir aptal. 1273 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 Mulldowney sen misin bu? 1274 00:36:14,333 --> 00:36:16,041 Sen olduğunu biliyorum Mulldowney. 1275 00:36:16,875 --> 00:36:18,500 Tamam, bu hesap şimdi engellendi. 1276 00:36:19,500 --> 00:36:20,375 Üzgünüm çocuklar, şimdi... 1277 00:36:20,416 --> 00:36:21,583 Efendim, tuvalete gidebilir miyim? 1278 00:36:21,583 --> 00:36:22,083 Ne? 1279 00:36:22,458 --> 00:36:22,958 Kevin 1280 00:36:22,958 --> 00:36:25,208 kendi evindesin. İstediğin yere git. 1281 00:36:25,250 --> 00:36:25,791 Teşekkürler. 1282 00:36:28,166 --> 00:36:30,666 Alan Ryan bilgisayarın başına geri dön. 1283 00:36:32,083 --> 00:36:34,333 Alan Ryan hemen bilgisayarına geri dön. 1284 00:36:34,333 --> 00:36:36,995 Bunun bir GIF olduğunu söyleyebilirim; döngü içindesin. 1285 00:36:36,995 --> 00:36:39,458 Hayatın boyunca, derslerime bu kadar ilgi gösterdiği hiç görmedim. 1286 00:36:40,583 --> 00:36:43,416 Sakıncası yoksa şimdi denklem çözeceğiz. 1287 00:36:44,750 --> 00:36:45,916 Yüce Tanrım. 1288 00:36:46,125 --> 00:36:46,625 Kevin. 1289 00:36:47,000 --> 00:36:48,833 Kevin telefonunu tuvalete götürdün. 1290 00:36:49,458 --> 00:36:51,375 Kevin'in kamerasını kapatmayı bilen var mı? 1291 00:36:51,416 --> 00:36:52,041 Çabuk! 1292 00:36:52,333 --> 00:36:52,833 Çocuklar? 1293 00:36:53,291 --> 00:36:56,083 Merhaba Bay O'Rourke. Ben Daniel'in babasıyım. 1294 00:36:56,083 --> 00:36:57,958 Gelişimi hakkında konuşmak istiyorum. 1295 00:36:58,208 --> 00:36:59,041 Evet ıı... 1296 00:36:59,208 --> 00:37:01,250 Cebelleşiyor gibi görünüyor, biliyorsunuz. 1297 00:37:01,250 --> 00:37:03,833 Noel'de D- almak yeterince iyi değil. 1298 00:37:03,833 --> 00:37:04,333 Öyle değil mi? 1299 00:37:04,488 --> 00:37:06,208 Başka bir zaman konuşmam gerekiyor. 1300 00:37:06,208 --> 00:37:09,535 Peki. Ben evden çalışıyorum, bu yüzden her zaman müsaitim. 1301 00:37:10,083 --> 00:37:11,208 Bahçede olacağım. Tamam mı? 1302 00:37:11,208 --> 00:37:11,708 Tamam. 1303 00:37:12,458 --> 00:37:15,666 Çocuklar, x² = 9 ise x nedir? 1304 00:37:15,666 --> 00:37:16,833 John, cevap vermek ister misin? 1305 00:37:17,916 --> 00:37:18,458 Ee... 1306 00:37:19,000 --> 00:37:19,916 John baş aşağısın. 1307 00:37:19,958 --> 00:37:20,875 Oo kusura bakmayın. 1308 00:37:22,000 --> 00:37:22,583 İşte oldu. 1309 00:37:22,750 --> 00:37:24,291 Hala baş aşağısın John. 1310 00:37:24,291 --> 00:37:25,875 Sanırım cevabı biliyorum. 1311 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 Collin Everest Dağı'ndasın, çok iyi. 1312 00:37:28,541 --> 00:37:29,958 Cevap 16 mı efendim? 1313 00:37:30,458 --> 00:37:32,500 Stephen baharat pazarındasın, çok akıllıca. 1314 00:37:33,000 --> 00:37:35,625 Cevap 16 değil çocuklar. 1315 00:37:35,625 --> 00:37:38,166 Biraz mizahın sakıncası yok 1316 00:37:38,166 --> 00:37:39,708 ama şimdiye kadar hiçbir şey işlemedik. 1317 00:37:39,708 --> 00:37:40,833 Bu yüzden işe koyulalım... 1318 00:37:40,833 --> 00:37:42,291 Evimde ne yapıyorsunuz efendim? 1319 00:37:43,125 --> 00:37:43,833 Houlihan! 1320 00:37:43,833 --> 00:37:45,041 Şunu hemen kaldır. 1321 00:37:45,416 --> 00:37:46,333 Buna hakkın yok. 1322 00:37:46,333 --> 00:37:47,541 Burada olmamalısınız efendim. 1323 00:37:47,958 --> 00:37:49,583 Sosyal mesafeyi korumalısınız. 1324 00:37:50,166 --> 00:37:50,666 İyi. 1325 00:37:50,666 --> 00:37:51,875 Kaldır şunu Houlihan. 1326 00:37:51,916 --> 00:37:53,791 P_O'Riordon 1327 00:37:53,791 --> 00:37:55,083 @St.killians.net 1328 00:37:55,083 --> 00:37:57,458 Hemen müdürle Skype üzerinden görüşeceksin. 1329 00:37:57,791 --> 00:37:59,500 Bay O'Rourke bir mankafadır. 1330 00:37:59,708 --> 00:38:00,208 Oi! 1331 00:38:00,541 --> 00:38:02,166 Bu kadar. Bu kadar. 1332 00:38:02,500 --> 00:38:03,458 Artık umurumda değil. 1333 00:38:03,750 --> 00:38:04,916 Yeterince gördüm. 1334 00:38:05,125 --> 00:38:06,500 Bunu kalbimdeki iyilikle yapıyorum. 1335 00:38:06,541 --> 00:38:07,833 Kendi zamanımda üstelik. 1336 00:38:07,833 --> 00:38:09,041 Açıkçası... 1337 00:38:09,458 --> 00:38:10,708 Başarısız olursanız umurumda değil. 1338 00:38:10,708 --> 00:38:12,625 Duydunuz mu? Artık umurumda değil. 1339 00:38:12,625 --> 00:38:14,000 Yüzüklerin Efendisi'ni izlemeye gidiyorum. 1340 00:38:18,375 --> 00:38:19,833 Cevap 3 mü? 1341 00:38:22,875 --> 00:38:23,375 Merhaba? 1342 00:38:24,541 --> 00:38:27,118 Sınavlar hakkında endişelenen başkası var mı? 1343 00:38:29,333 --> 00:38:31,708 İşte, 2020'nin favori skeçlerini izlediniz. 1344 00:38:31,708 --> 00:38:33,208 Seçimlerimizin çoğuna katıldığınızı umuyoruz 1345 00:38:33,208 --> 00:38:34,791 ya da en azından keyif aldığınızı. 1346 00:38:34,791 --> 00:38:37,083 Eğer izlemediyseniz yorum yazın ki bilelim. 1347 00:38:37,083 --> 00:38:38,375 Yapmayın! 1348 00:38:38,375 --> 00:38:39,916 Lütfen sadece pozitif yorumlar yazın. 1349 00:38:39,916 --> 00:38:43,603 Lütfen bunu kaldıramam. Bu yıldan sonra çok kırılganım. 1350 00:38:44,230 --> 00:38:46,375 2020 boyunca videolarımızı izlediğiniz için teşekkürler 1351 00:38:46,375 --> 00:38:48,750 ve bizi izlemeyle, Patreon'la 1352 00:38:48,750 --> 00:38:51,833 ürünlerle, videoları paylaşmakla -devam et- 1353 00:38:51,833 --> 00:38:55,375 hangi şekilde olursa olsun desteklediğiniz için. 1354 00:38:55,375 --> 00:38:57,250 Gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler. 1355 00:38:57,250 --> 00:38:59,833 Bu hep hayret verici 1356 00:38:59,833 --> 00:39:02,375 ve ne zaman bununla karşılaşsak buna bayılıyoruz. 1357 00:39:02,375 --> 00:39:05,541 Bu yüzden lütfen, lütfen skeçleri beğenerek 1358 00:39:05,541 --> 00:39:07,708 bizi cesaretlendirmeye devam edin. 1359 00:39:07,708 --> 00:39:08,541 Evet, buna alıştık. 1360 00:39:08,541 --> 00:39:10,791 Bu yüzden bu azalırsa 1361 00:39:10,791 --> 00:39:11,916 daha fazlasına ihtiyacımız olur. 1362 00:39:11,916 --> 00:39:13,250 Daha fazlasına ihtiyacımız var. 1363 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 2020'de gösteri 1364 00:39:14,083 --> 00:39:15,375 yapamamış olabiliriz; ama bir sürü insan 1365 00:39:15,375 --> 00:39:17,750 kanalımıza gelip bu çılgın karantinada 1366 00:39:17,750 --> 00:39:20,458 videolarımızı izledi. 1367 00:39:20,458 --> 00:39:22,416 Hoş geldiniz ve çok teşekkür ederiz. 1368 00:39:22,416 --> 00:39:26,000 Eh Doommdahhhhhh 1369 00:39:30,375 --> 00:39:32,916 Yılı bitiren iyi bir senkronizasyon.