WEBVTT 00:00:00.846 --> 00:00:03.984 Somos testemunhas de um progresso humano monumental. 00:00:04.452 --> 00:00:07.885 Nas últimas décadas, a expansão do mercado global 00:00:07.909 --> 00:00:12.690 tirou da miséria um terço da população mundial. 00:00:12.714 --> 00:00:15.693 Porém também somos testemunhas de um fracasso surpreendente. 00:00:16.182 --> 00:00:17.988 Nossos esforços para elevar as pessoas 00:00:18.012 --> 00:00:21.474 deixaram para trás aqueles que vivem nas mais duras formas de pobreza: 00:00:21.498 --> 00:00:23.019 os extremamente pobres. NOTE Paragraph 00:00:23.043 --> 00:00:27.164 O significado de ser extremamente pobre vai além da definição monetária 00:00:27.188 --> 00:00:29.042 que todos nós conhecemos: 00:00:29.066 --> 00:00:31.236 viver com menos de US$ 2 por dia. 00:00:31.620 --> 00:00:34.847 Vai além de não ter bens, 00:00:34.871 --> 00:00:36.910 como gado ou terras. 00:00:36.934 --> 00:00:41.002 Ser extremamente pobre significa ser despojado de sua dignidade, 00:00:41.026 --> 00:00:42.658 propósito e autoestima. 00:00:43.114 --> 00:00:45.085 Significa viver isolado, 00:00:45.109 --> 00:00:47.490 porque você é um fardo para sua própria comunidade. 00:00:48.004 --> 00:00:51.321 Significa ser incapaz de imaginar um futuro melhor 00:00:51.345 --> 00:00:53.004 para você e sua família. NOTE Paragraph 00:00:53.941 --> 00:00:55.764 No final de 2019, 00:00:55.788 --> 00:01:00.694 cerca de 400 milhões de pessoas viviam em extrema pobreza no mundo todo. 00:01:00.718 --> 00:01:05.445 Isso é mais do que as populações dos Estados Unidos e do Canadá juntas. 00:01:06.071 --> 00:01:07.742 E, quando ocorre uma calamidade, 00:01:07.766 --> 00:01:12.299 seja uma pandemia, um desastre natural ou uma crise provocada pelo homem, 00:01:12.323 --> 00:01:15.287 esses números aumentam de forma astronômica. NOTE Paragraph 00:01:16.038 --> 00:01:19.814 Meu pai, Fazle Abed, desistiu de uma carreira corporativa 00:01:19.838 --> 00:01:23.717 para fundar a BRAC, aqui em Bangladesh, em 1972. 00:01:23.741 --> 00:01:25.572 Bangladesh estava destruída, 00:01:25.596 --> 00:01:28.522 tendo acabado de passar por um ciclone devastador 00:01:28.546 --> 00:01:31.111 seguido por uma guerra brutal por independência. 00:01:31.849 --> 00:01:33.846 Trabalhando com os mais pobres dos pobres, 00:01:33.866 --> 00:01:39.617 meu pai percebeu que pobreza era mais do que falta de renda e bens. 00:01:39.641 --> 00:01:42.171 Também era falta de esperança. 00:01:42.965 --> 00:01:45.049 As pessoas estavam presas à pobreza, 00:01:45.073 --> 00:01:48.796 pois sentiam que a condição era imutável. 00:01:48.820 --> 00:01:51.828 A pobreza para elas era como o Sol e a Lua, 00:01:51.852 --> 00:01:54.176 algo que Deus havia lhes dado. NOTE Paragraph 00:01:54.703 --> 00:01:57.621 Para que os programas de redução da pobreza tenham sucesso, 00:01:57.645 --> 00:02:00.675 eles precisariam infundir esperança e autoestima 00:02:00.699 --> 00:02:02.807 para que, com um pouco de apoio, 00:02:02.831 --> 00:02:05.119 as pessoas conseguissem sair da pobreza. NOTE Paragraph 00:02:05.737 --> 00:02:09.128 A BRAC foi pioneira na "Graduation Approach", 00:02:09.152 --> 00:02:11.062 uma solução para a miséria 00:02:11.092 --> 00:02:14.809 que aborda tanto a pobreza de renda quanto a de esperança. 00:02:15.487 --> 00:02:17.883 A abordagem funciona principalmente com mulheres, 00:02:17.907 --> 00:02:21.141 porque elas são as mais afetadas pela miséria, 00:02:21.165 --> 00:02:25.304 mas também as que têm maior chance de saírem e tirarem suas famílias dela. NOTE Paragraph 00:02:25.704 --> 00:02:29.427 Em um período de dois anos, fazemos basicamente quatro coisas. 00:02:29.769 --> 00:02:32.989 Primeiro, atendemos às necessidades básicas da mulher 00:02:33.013 --> 00:02:35.508 oferecendo-lhe alimento ou dinheiro, 00:02:35.532 --> 00:02:38.112 garantindo o mínimo para a sobrevivência. 00:02:38.136 --> 00:02:41.362 Segundo, proporcionamos a ela um sustento apropriado, 00:02:41.386 --> 00:02:44.269 oferecendo-lhe um bem, como gado, 00:02:44.293 --> 00:02:47.057 e treinando-a para ganhar dinheiro com isso. 00:02:47.081 --> 00:02:50.355 Terceiro, nós a treinamos para economizar, fazer orçamento 00:02:50.379 --> 00:02:52.248 e investir sua nova riqueza. 00:02:52.272 --> 00:02:55.820 E quarto, nós a ajudamos em sua integração social, 00:02:55.844 --> 00:02:58.180 primeiro em grupos de mulheres como ela 00:02:58.204 --> 00:03:00.057 e depois em sua comunidade. 00:03:00.573 --> 00:03:04.247 Cada um desses elementos é o segredo para o sucesso dos demais, 00:03:04.271 --> 00:03:08.009 mas a verdadeira magia é a esperança e o senso de possibilidade 00:03:08.033 --> 00:03:11.602 que as mulheres desenvolvem por meio da mentoria que recebem. NOTE Paragraph 00:03:12.098 --> 00:03:14.469 Vou falar sobre Jorina. 00:03:14.493 --> 00:03:18.933 Jorina nasceu em um povoado distante do norte de Bangladesh. 00:03:18.957 --> 00:03:20.449 Ela nunca foi à escola 00:03:20.473 --> 00:03:24.307 e, aos 15 anos, casou-se com um homem que a maltratava. 00:03:24.671 --> 00:03:26.710 Ele acabou abandonando-a, 00:03:26.734 --> 00:03:28.514 deixando-a sem renda 00:03:28.538 --> 00:03:32.772 e com dois filhos que não iam à escola e estavam gravemente desnutridos. 00:03:33.071 --> 00:03:35.336 Sem ninguém a quem pedir ajuda, 00:03:35.360 --> 00:03:36.828 ela não tinha esperança. 00:03:37.366 --> 00:03:41.534 Jorina ingressou no programa Graduation da BRAC em 2005. 00:03:42.050 --> 00:03:43.999 Ela recebia US$ 1 por semana, 00:03:44.023 --> 00:03:45.022 duas vacas, 00:03:45.042 --> 00:03:46.757 treinamento empresarial 00:03:46.781 --> 00:03:49.019 e uma visita semanal de um mentor. 00:03:49.499 --> 00:03:51.464 Ela começou a formar seus bens, 00:03:51.488 --> 00:03:53.183 mas, o mais importante, 00:03:53.207 --> 00:03:57.100 ela começou a imaginar um futuro melhor para ela e seus filhos. 00:03:57.611 --> 00:04:00.456 Se você fosse visitar o povoado de Jorina hoje, 00:04:00.480 --> 00:04:04.426 descobriria que ela administra a maior mercearia de sua região. 00:04:04.450 --> 00:04:05.786 Ela lhe mostrará com orgulho 00:04:05.810 --> 00:04:08.509 o terreno que comprou e a casa que construiu. NOTE Paragraph 00:04:09.125 --> 00:04:12.345 Desde que iniciamos esse programa em 2002, 00:04:12.369 --> 00:04:17.951 2 milhões de mulheres de Bangladesh saíram e tiraram suas famílias da miséria. 00:04:18.187 --> 00:04:20.526 São quase 9 milhões de pessoas. 00:04:21.026 --> 00:04:24.623 O programa, que custa US$ 500 por residência, 00:04:24.647 --> 00:04:26.356 dura apenas dois anos, 00:04:26.380 --> 00:04:28.675 mas o impacto vai muito além disso. NOTE Paragraph 00:04:28.988 --> 00:04:31.841 Pesquisadores da London School of Economics descobriram 00:04:31.855 --> 00:04:34.906 que, mesmo sete anos após entrar no programa, 00:04:34.930 --> 00:04:39.464 92% dos participantes mantiveram ou aumentaram 00:04:39.488 --> 00:04:41.992 sua renda, seus bens e seu consumo. 00:04:42.531 --> 00:04:44.798 Esther Duflo e Abhijit Banerjee, 00:04:44.822 --> 00:04:48.239 economistas do MIT que ganharam o Prêmio Nobel no ano passado, 00:04:48.263 --> 00:04:50.649 conduziram avaliações em vários países 00:04:50.673 --> 00:04:52.437 que consideraram a progressão gradual 00:04:52.457 --> 00:04:56.373 uma das maneiras mais eficazes de quebrar a armadilha da pobreza. NOTE Paragraph 00:04:56.742 --> 00:04:58.785 Mas meu pai não se contentou 00:04:58.809 --> 00:05:02.066 em encontrar uma solução que funcionasse para algumas pessoas. 00:05:02.090 --> 00:05:05.616 Ele sempre quis saber se estávamos sendo ambiciosos o bastante 00:05:05.640 --> 00:05:07.013 em termos de escala. 00:05:07.037 --> 00:05:10.776 Quando alcançamos escala nacional em Bangladesh, 00:05:10.800 --> 00:05:13.900 ele queria saber como poderíamos aumentar de forma global. 00:05:14.313 --> 00:05:16.967 E isso tem que envolver governos. 00:05:16.991 --> 00:05:22.251 Eles já dedicam bilhões de dólares a programas de redução da pobreza. 00:05:22.275 --> 00:05:24.832 Mas muito desse dinheiro é desperdiçado, 00:05:24.856 --> 00:05:27.993 porque esses programas não alcançam os mais pobres, 00:05:28.017 --> 00:05:32.474 e mesmo os que alcançam não conseguem ter um impacto significativo de longo prazo. NOTE Paragraph 00:05:33.085 --> 00:05:35.739 Estamos trabalhando para envolver governos 00:05:35.763 --> 00:05:40.201 para ajudá-los a adotar e dimensionar programas de progressão gradual, 00:05:40.225 --> 00:05:44.128 maximizando o impacto dos bilhões de dólares 00:05:44.152 --> 00:05:47.179 que já alocam para combater a miséria. 00:05:47.898 --> 00:05:51.858 Nosso plano é ajudar outras 21 milhões de pessoas 00:05:51.882 --> 00:05:54.349 a saírem da miséria 00:05:54.373 --> 00:05:57.577 em oito países nos próximos seis anos, 00:05:57.601 --> 00:06:01.596 com equipes da BRAC no local e integradas em cada país. NOTE Paragraph 00:06:02.410 --> 00:06:04.499 Em julho de 2019, 00:06:04.529 --> 00:06:07.808 meu pai foi diagnosticado com câncer cerebral em estado terminal 00:06:07.838 --> 00:06:09.722 e lhe deram quatro meses de vida. 00:06:10.360 --> 00:06:15.534 Ao sair da BRAC, após liderar a organização por 47 anos, 00:06:15.558 --> 00:06:18.529 ele nos lembrou que, ao longo de sua vida, 00:06:18.553 --> 00:06:21.806 viu o otimismo triunfar sobre o desespero, 00:06:21.830 --> 00:06:25.154 que, quando você acende a chama de autoconfiança nas pessoas, 00:06:25.178 --> 00:06:28.576 até os mais pobres conseguem transformar suas vidas. NOTE Paragraph 00:06:29.375 --> 00:06:31.542 Meu pai faleceu em dezembro. 00:06:33.149 --> 00:06:36.523 Ele acendeu essa chama para milhões de pessoas 00:06:36.547 --> 00:06:38.558 e, nos últimos dias de sua vida, 00:06:38.582 --> 00:06:43.156 implorou que continuássemos a fazer isso para outras milhões. NOTE Paragraph 00:06:43.887 --> 00:06:46.971 Esta é a nossa oportunidade. 00:06:46.995 --> 00:06:50.466 Vamos parar de imaginar um mundo sem miséria 00:06:50.490 --> 00:06:53.325 e começar a construir esse mundo juntos. NOTE Paragraph 00:06:53.681 --> 00:06:54.784 Obrigado.