[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.85,0:00:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Somos testigos del monumental\Nprogreso humano. Dialogue: 0,0:00:04.45,0:00:07.88,Default,,0000,0000,0000,,Durante las últimas décadas,\Nla expansión del mercado global Dialogue: 0,0:00:07.91,0:00:12.69,Default,,0000,0000,0000,,ha sacado de la extrema pobreza\Na un tercio de la población mundial. Dialogue: 0,0:00:12.71,0:00:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo, también somos testigos\Nde un fracaso increíble. Dialogue: 0,0:00:15.94,0:00:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Nuestros esfuerzos \Npara sustentar a las personas Dialogue: 0,0:00:18.34,0:00:21.47,Default,,0000,0000,0000,,han olvidado a aquellos en\Nlas formas más duras de pobreza, Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:23.02,Default,,0000,0000,0000,,la extrema pobreza. Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:26.91,Default,,0000,0000,0000,,Lo que significa ser súper pobre\Nva más allá de una definición monetaria Dialogue: 0,0:00:26.91,0:00:29.48,Default,,0000,0000,0000,,que es algo con lo que todos\Nestamos familiarizados: Dialogue: 0,0:00:29.48,0:00:31.24,Default,,0000,0000,0000,,vivir con menos de USD 2 al día. Dialogue: 0,0:00:31.62,0:00:34.85,Default,,0000,0000,0000,,Va más allá de tener bienes Dialogue: 0,0:00:34.87,0:00:36.91,Default,,0000,0000,0000,,como ganado o tierras. Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Ser súper pobre significa\Nestar privado de tu dignidad, Dialogue: 0,0:00:41.03,0:00:42.66,Default,,0000,0000,0000,,propósito y autoestima. Dialogue: 0,0:00:43.11,0:00:45.08,Default,,0000,0000,0000,,Significa vivir marginado, Dialogue: 0,0:00:45.11,0:00:47.43,Default,,0000,0000,0000,,porque eres una carga\Npara tu propia comunidad. Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.32,Default,,0000,0000,0000,,Signfica no ser capaz\Nde imaginar un futuro mejor Dialogue: 0,0:00:51.34,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,para tí y para tu familia. Dialogue: 0,0:00:53.94,0:00:55.76,Default,,0000,0000,0000,,A finales de 2019, Dialogue: 0,0:00:55.79,0:00:57.100,Default,,0000,0000,0000,,alrededor de 400 millones de personas Dialogue: 0,0:00:57.100,0:01:00.58,Default,,0000,0000,0000,,vivían en extrema pobreza\Nen todo el mundo. Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Esto es más que las poblaciones\Nde EE.UU. y Canadá juntas. Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:07.74,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando golpea la calamidad, Dialogue: 0,0:01:07.77,0:01:10.53,Default,,0000,0000,0000,,ya sea una pandemia, un desastre natural Dialogue: 0,0:01:10.53,0:01:12.32,Default,,0000,0000,0000,,o una crisis provocada por el humano, Dialogue: 0,0:01:12.32,0:01:15.19,Default,,0000,0000,0000,,estas cifras aumentan astronómicamente. Dialogue: 0,0:01:16.04,0:01:19.81,Default,,0000,0000,0000,,Mi padre, Fazle Abed,\Nrenunció a una carrera corporativa Dialogue: 0,0:01:19.84,0:01:23.72,Default,,0000,0000,0000,,para establecer BRAC aquí\Nen Bangladesh en 1972. Dialogue: 0,0:01:23.74,0:01:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Bangladesh era un desastre, Dialogue: 0,0:01:25.60,0:01:28.52,Default,,0000,0000,0000,,acababa de pasar un ciclón devastador Dialogue: 0,0:01:28.55,0:01:31.36,Default,,0000,0000,0000,,seguido de una brutal\Nguerra de independencia. Dialogue: 0,0:01:31.85,0:01:35.43,Default,,0000,0000,0000,,Trabajando con los más pobres\Nde los pobres, mi padre se dio cuenta Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:39.62,Default,,0000,0000,0000,,que la pobreza era más que\Nuna falta de ingresos y bienes. Dialogue: 0,0:01:39.64,0:01:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Era también una falta de esperanza. Dialogue: 0,0:01:42.96,0:01:45.05,Default,,0000,0000,0000,,La gente estaba atrapada en la pobreza, Dialogue: 0,0:01:45.07,0:01:48.80,Default,,0000,0000,0000,,porque sentían que\Nsu condición era inmutable. Dialogue: 0,0:01:48.82,0:01:51.83,Default,,0000,0000,0000,,La pobreza, para ellos,\Nera como el sol y la luna ... Dialogue: 0,0:01:51.85,0:01:54.18,Default,,0000,0000,0000,,algo que les dio Dios. Dialogue: 0,0:01:54.70,0:01:57.62,Default,,0000,0000,0000,,Para que los programas de\Nreducción de la pobreza tengan éxito Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:00.68,Default,,0000,0000,0000,,deben infundir\Nesperanza y autoestima Dialogue: 0,0:02:00.70,0:02:02.81,Default,,0000,0000,0000,,de modo que, con un poco de apoyo, Dialogue: 0,0:02:02.83,0:02:05.28,Default,,0000,0000,0000,,las personas puedan salir de la pobreza. Dialogue: 0,0:02:05.74,0:02:09.13,Default,,0000,0000,0000,,BRAC pasó a ser pionero\Nen el enfoque de graduación Dialogue: 0,0:02:09.15,0:02:13.23,Default,,0000,0000,0000,,una solución a la pobreza extrema\Nque aborda tanto la pobreza de ingresos Dialogue: 0,0:02:13.26,0:02:14.98,Default,,0000,0000,0000,,como la pobreza de esperanza. Dialogue: 0,0:02:15.49,0:02:17.88,Default,,0000,0000,0000,,El enfoque funciona \Nprincipalemente con mujeres, Dialogue: 0,0:02:17.91,0:02:21.14,Default,,0000,0000,0000,,porque las mujeres son las más\Nafectadas por la extrema pobreza Dialogue: 0,0:02:21.16,0:02:24.08,Default,,0000,0000,0000,,pero también las que tienen\Nmás posibilidades de salir de ella Dialogue: 0,0:02:24.08,0:02:25.68,Default,,0000,0000,0000,,y sacar adelante a sus familias. Dialogue: 0,0:02:25.70,0:02:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Durante un período de dos años, Dialogue: 0,0:02:27.36,0:02:29.43,Default,,0000,0000,0000,,básicamente hacemos cuatro cosas. Dialogue: 0,0:02:29.77,0:02:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Uno, satifacemos las necesidades\Nbásicas de una mujer Dialogue: 0,0:02:33.01,0:02:35.51,Default,,0000,0000,0000,,dándole comida o dinero, Dialogue: 0,0:02:35.53,0:02:38.11,Default,,0000,0000,0000,,asegurando lo mímino para sobrevivir. Dialogue: 0,0:02:38.14,0:02:41.36,Default,,0000,0000,0000,,Dos, la dirigimos hacia\Nun medio de vida digno Dialogue: 0,0:02:41.39,0:02:44.27,Default,,0000,0000,0000,,dándole bienes, como ganado, Dialogue: 0,0:02:44.29,0:02:47.06,Default,,0000,0000,0000,,y capacitándola \Npara que gane dinero con ello. Dialogue: 0,0:02:47.08,0:02:50.36,Default,,0000,0000,0000,,Tres, la entrenamos para\Nahorrar, presupuestar Dialogue: 0,0:02:50.38,0:02:52.25,Default,,0000,0000,0000,,e invertir su nueva riqueza. Dialogue: 0,0:02:52.27,0:02:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Y cuatro, ayudamos a \Nintegrarla socialmente, Dialogue: 0,0:02:55.84,0:02:58.18,Default,,0000,0000,0000,,primero en grupos de mujeres como ella Dialogue: 0,0:02:58.20,0:03:00.06,Default,,0000,0000,0000,,y después en su comunidad. Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:04.25,Default,,0000,0000,0000,,Cada uno de estos elementos\Nes clave para el éxito de los otros, Dialogue: 0,0:03:04.27,0:03:08.01,Default,,0000,0000,0000,,pero la verdadera magia es\Nla esperanza y sentido de posibilidad Dialogue: 0,0:03:08.03,0:03:10.85,Default,,0000,0000,0000,,las mujeres se desarollan\Na través de la orientación cercana Dialogue: 0,0:03:10.85,0:03:11.88,Default,,0000,0000,0000,,que reciben. Dialogue: 0,0:03:12.10,0:03:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Permítanme hablarles de Jorina. Dialogue: 0,0:03:14.49,0:03:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Jorina nació en un pueblo remoto\Nen el norte de Bangladesh. Dialogue: 0,0:03:18.96,0:03:20.45,Default,,0000,0000,0000,,Nunca fue a la escuela, Dialogue: 0,0:03:20.47,0:03:24.65,Default,,0000,0000,0000,,y a los 15 años, estaba casada\Ncon un marido maltratador. Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Finalmente la abandonó, Dialogue: 0,0:03:26.73,0:03:28.51,Default,,0000,0000,0000,,dejándola sin ingresos Dialogue: 0,0:03:28.54,0:03:33.05,Default,,0000,0000,0000,,y con dos niños que no iban a la escuela\Ny gravemente desnutridos. Dialogue: 0,0:03:33.07,0:03:35.34,Default,,0000,0000,0000,,Sin nadie a quien pedir ayuda, Dialogue: 0,0:03:35.36,0:03:36.83,Default,,0000,0000,0000,,no tenía esperanza. Dialogue: 0,0:03:37.37,0:03:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Jorina se unió al programa de\Ngraduación de BRAC en 2005. Dialogue: 0,0:03:42.05,0:03:43.100,Default,,0000,0000,0000,,Recibió un dólar a la semana, Dialogue: 0,0:03:44.02,0:03:45.18,Default,,0000,0000,0000,,dos vacas, Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:46.76,Default,,0000,0000,0000,,formación empresarial Dialogue: 0,0:03:46.78,0:03:49.02,Default,,0000,0000,0000,,y una visita semanal de un mentor. Dialogue: 0,0:03:49.50,0:03:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Comenzó a construir sus activos, Dialogue: 0,0:03:51.49,0:03:53.18,Default,,0000,0000,0000,,pero más importante, Dialogue: 0,0:03:53.21,0:03:57.10,Default,,0000,0000,0000,,empezó a imaginar un futuro mejor\Npara ella y para sus hijos. Dialogue: 0,0:03:57.61,0:04:00.46,Default,,0000,0000,0000,,Si visitaran hoy el pueblo de Jorina, Dialogue: 0,0:04:00.48,0:04:04.43,Default,,0000,0000,0000,,descubrirían que lleva la tienda\Ngeneral más grande de su área. Dialogue: 0,0:04:04.45,0:04:06.93,Default,,0000,0000,0000,,Les mostrará con orgullo\Nla tienda que compró Dialogue: 0,0:04:06.95,0:04:08.51,Default,,0000,0000,0000,,y la casa que construyó. Dialogue: 0,0:04:09.12,0:04:12.34,Default,,0000,0000,0000,,Desde que comenzamos\Nel programa en 2002, Dialogue: 0,0:04:12.37,0:04:14.28,Default,,0000,0000,0000,,dos millones de mujeres de Bangladesh Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:18.16,Default,,0000,0000,0000,,se han sacado a ellas y a su familia\Nde la extrema pobreza. Dialogue: 0,0:04:18.19,0:04:20.53,Default,,0000,0000,0000,,Son casi nueve millones de personas. Dialogue: 0,0:04:21.03,0:04:24.62,Default,,0000,0000,0000,,El programa, que cuesta\NUSD 500 por hogar, Dialogue: 0,0:04:24.65,0:04:26.36,Default,,0000,0000,0000,,dura solo dos años, Dialogue: 0,0:04:26.38,0:04:28.96,Default,,0000,0000,0000,,pero el impacto va mucho más allá. Dialogue: 0,0:04:28.99,0:04:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Investigadores del London\NSchool of Economics descubrieron Dialogue: 0,0:04:32.06,0:04:34.91,Default,,0000,0000,0000,,que incluso siete años después\Nde entrar en el programa, Dialogue: 0,0:04:34.93,0:04:39.46,Default,,0000,0000,0000,,el 92 % de los participantes\Nhan mantenido o incrementado Dialogue: 0,0:04:39.49,0:04:41.99,Default,,0000,0000,0000,,sus ingresos, bienes y consumo. Dialogue: 0,0:04:42.53,0:04:44.80,Default,,0000,0000,0000,,Esther Duflo y Abhijit Banerjee, Dialogue: 0,0:04:44.82,0:04:48.24,Default,,0000,0000,0000,,los economistas del MIT que\Nganaron el Premio Nobel el año pasado, Dialogue: 0,0:04:48.26,0:04:50.65,Default,,0000,0000,0000,,lideraron evaluaciones multinacionales Dialogue: 0,0:04:50.67,0:04:54.59,Default,,0000,0000,0000,,que identificaban la graduación\Ncomo una de las formas más efectivas Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:56.37,Default,,0000,0000,0000,,para romper la trampa de la pobreza. Dialogue: 0,0:04:56.74,0:04:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Pero mi padre no estaba contento Dialogue: 0,0:04:58.81,0:05:02.07,Default,,0000,0000,0000,,con encontrar una solución\Nque funcionara solo con algunas personas. Dialogue: 0,0:05:02.09,0:05:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Siempre quiso saber si éramos\Nlo suficientemente ambiciosos Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:07.01,Default,,0000,0000,0000,,en términos de escala. Dialogue: 0,0:05:07.04,0:05:10.78,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, cuando logramos\Nuna escala nacional en Bangladesh, Dialogue: 0,0:05:10.80,0:05:13.90,Default,,0000,0000,0000,,quería saber cómo podríamos\Nescalarla a nivel mundial. Dialogue: 0,0:05:14.31,0:05:16.97,Default,,0000,0000,0000,,Y eso debe involucrar a los gobiernos. Dialogue: 0,0:05:16.99,0:05:19.78,Default,,0000,0000,0000,,Los gobiernos ya dedican\Nmiles de millones de dólares Dialogue: 0,0:05:19.80,0:05:22.25,Default,,0000,0000,0000,,en programas de reducción de la pobreza. Dialogue: 0,0:05:22.28,0:05:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Pero gran parte de ese dinero\Nse desperdicia, Dialogue: 0,0:05:24.86,0:05:27.99,Default,,0000,0000,0000,,porque estos programas\Nno llegan a los más pobres, Dialogue: 0,0:05:28.02,0:05:32.47,Default,,0000,0000,0000,,e incluso los que lo logran, fallan\Nen tener un impacto a largo plazo. Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Trabajamos para involucrar a gobiernos Dialogue: 0,0:05:35.76,0:05:40.20,Default,,0000,0000,0000,,para ayudarlos a adoptar y escalar\Nlos programas de graduación ellos mismos, Dialogue: 0,0:05:40.22,0:05:44.13,Default,,0000,0000,0000,,maximizando el impacto de\Nesos miles de millones de dólares Dialogue: 0,0:05:44.15,0:05:47.18,Default,,0000,0000,0000,,que ya asignan para\Nluchar contra la extrema pobreza. Dialogue: 0,0:05:47.90,0:05:51.86,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro plan es ayudar\Na otros 21 millones de personas Dialogue: 0,0:05:51.88,0:05:54.35,Default,,0000,0000,0000,,a salir por sí mismos de\Nla extrema pobreza Dialogue: 0,0:05:54.37,0:05:57.58,Default,,0000,0000,0000,,en ocho países en los próximos seis años Dialogue: 0,0:05:57.60,0:06:01.75,Default,,0000,0000,0000,,con equipos de BRAC in situ\Ne integrados en cada país. Dialogue: 0,0:06:02.41,0:06:07.81,Default,,0000,0000,0000,,En julio de 2019, mi padre fue\Ndiagnosticado con cáncer cerebral terminal Dialogue: 0,0:06:07.84,0:06:09.72,Default,,0000,0000,0000,,y le dieron cuatro meses de vida. Dialogue: 0,0:06:10.36,0:06:15.53,Default,,0000,0000,0000,,Cuando salió de BRAC después de\Nliderar la organización 47 años, Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:18.53,Default,,0000,0000,0000,,nos recordó que a lo largo de su vida, Dialogue: 0,0:06:18.55,0:06:21.81,Default,,0000,0000,0000,,vio como el optimismo\Ntriunfaba sobre la desesperación, Dialogue: 0,0:06:21.83,0:06:25.18,Default,,0000,0000,0000,,que cuando enciendes la chispa de\Nla confianza en sí mismos en la gente Dialogue: 0,0:06:25.18,0:06:28.58,Default,,0000,0000,0000,,incluso los más pobres\Npueden transformar sus vidas. Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Mi padre falleció en diciembre. Dialogue: 0,0:06:33.15,0:06:36.52,Default,,0000,0000,0000,,Encendió esa chispa\Nen millones de personas, Dialogue: 0,0:06:36.55,0:06:38.56,Default,,0000,0000,0000,,y en los últimos días de su vida, Dialogue: 0,0:06:38.58,0:06:43.35,Default,,0000,0000,0000,,nos imploró que siguieramos\Nhaciéndolo por millones más. Dialogue: 0,0:06:43.89,0:06:46.97,Default,,0000,0000,0000,,Esta es nuestra oportunidad para hacerlo, Dialogue: 0,0:06:46.100,0:06:50.47,Default,,0000,0000,0000,,así que dejemos de imaginar\Nun mundo sin extrema pobreza Dialogue: 0,0:06:50.49,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,y empecemos a construir\Nese mundo juntos. Dialogue: 0,0:06:53.71,0:06:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Muchas gracias.