1 00:00:06,841 --> 00:00:09,641 "Nuestros sueños no viven ahí abajo." 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,870 Eso es lo que mi abuelo solía decirme. 3 00:00:16,536 --> 00:00:18,326 Cuando caminaba en las urbanizaciones de proyecto 4 00:00:18,388 --> 00:00:20,318 Miraría abajo y veía agujas para crack. 5 00:00:21,895 --> 00:00:23,125 Veía balas. 6 00:00:24,567 --> 00:00:26,067 Veía manchas de sangre. 7 00:00:28,968 --> 00:00:30,498 Pero cuando miré al cielo 8 00:00:30,528 --> 00:00:31,408 Vi mis sueños. 9 00:00:33,336 --> 00:00:34,766 Vi mi oportunidad. 10 00:00:37,249 --> 00:00:38,219 Cuando iba a la escuela 11 00:00:38,235 --> 00:00:40,235 Me decían que yo era muy tonto. 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,190 Me dijeron que sería tal como mi padre. 13 00:00:45,255 --> 00:00:46,375 Tal como mi familia. 14 00:00:47,766 --> 00:00:48,856 Vendiendo dope (drogas ilícitas). 15 00:00:50,231 --> 00:00:51,821 Iría a la penitenciaría. 16 00:00:53,092 --> 00:00:55,462 Sin nunca ver lo que sería el mundo real. 17 00:00:56,693 --> 00:00:57,563 Ver que yo era un niño. 18 00:00:57,582 --> 00:00:59,442 que no podía leer hasta que tendría 16 años. 19 00:01:00,542 --> 00:01:02,922 Pero mi sueño era más grande que mi realidad. 20 00:01:04,699 --> 00:01:06,269 Te lo digo jóven rey, 21 00:01:08,228 --> 00:01:09,078 Sigue luchando. 22 00:01:09,084 --> 00:01:10,844 Porque tu vida depende de ello. 23 00:01:11,764 --> 00:01:12,894 Al igual que cuando te hieren 24 00:01:12,904 --> 00:01:13,364 con un balazo 25 00:01:14,545 --> 00:01:16,015 Y tu amigo te dice.. 26 00:01:16,023 --> 00:01:17,043 "No dejes de respirar." 27 00:01:18,492 --> 00:01:19,742 "No dejes de luchar." 28 00:01:21,232 --> 00:01:22,862 "Aún tienes vida por vivir." 29 00:01:24,505 --> 00:01:26,015 Porque si sólo te acuestas allí 30 00:01:26,032 --> 00:01:27,122 bañado en sangre 31 00:01:27,122 --> 00:01:28,492 vas entonces a morir ahí. 32 00:01:29,734 --> 00:01:30,594 Jóven rey 33 00:01:32,515 --> 00:01:33,555 Jóven rey 34 00:01:33,555 --> 00:01:36,495 Aprende a luchar por tu propósito. 35 00:01:36,495 --> 00:01:37,535 Y no por el dinero. 36 00:01:39,515 --> 00:01:40,995 Porque yo sé de dónde hemos venido 37 00:01:40,995 --> 00:01:42,275 De esas casas de crack. 38 00:01:43,514 --> 00:01:45,264 Sé que hemos venido de la nada. 39 00:01:46,491 --> 00:01:48,391 Pero escucha a esa voz en tu cabeza 40 00:01:48,391 --> 00:01:50,511 Decirte que tienes todo 41 00:01:50,511 --> 00:01:52,141 lo que necesitas dentro de ti. 42 00:01:55,215 --> 00:01:55,905 Os voy a decir, 43 00:01:55,905 --> 00:01:57,525 Habrán personas que te dirán 44 00:01:59,232 --> 00:02:01,492 "Tu sueño es irreal." 45 00:02:02,742 --> 00:02:04,232 Pero estoy aquí para deciros 46 00:02:05,747 --> 00:02:06,967 "Tu sueño es Real." 47 00:02:08,265 --> 00:02:09,905 Tu sueño es más real que cualquier cosa 48 00:02:09,905 --> 00:02:11,405 que jamás os podrías imaginar. 49 00:02:11,606 --> 00:02:13,506 Comes esos tallarines de Ramen 50 00:02:14,453 --> 00:02:15,943 Comes esa basura cada noche 51 00:02:15,943 --> 00:02:16,783 como tu cena. 52 00:02:17,483 --> 00:02:18,363 Pero en tu mente 53 00:02:19,481 --> 00:02:21,081 Estas viendo un bistec de carne. 54 00:02:21,081 --> 00:02:23,271 Estás viendo las cosas más finas 55 00:02:23,271 --> 00:02:23,871 en la vida 56 00:02:24,734 --> 00:02:26,054 Pagad el precio hoy 57 00:02:26,708 --> 00:02:29,748 Para vivir la vida que querías para tu familia. 58 00:02:30,524 --> 00:02:32,114 Lo que quería para sus hijos. 59 00:02:32,478 --> 00:02:33,878 Regresad a la hora 60 00:02:35,240 --> 00:02:36,050 aquella en la que.. 61 00:02:36,050 --> 00:02:37,580 apoyabas tu cabeza en 62 00:02:37,580 --> 00:02:37,830 las piernas de mamá. 63 00:02:37,830 --> 00:02:39,060 Regresad a la hora 64 00:02:39,060 --> 00:02:40,600 Cuando susurrabas a tus amigos 65 00:02:40,600 --> 00:02:41,670 y les decías todo 66 00:02:41,670 --> 00:02:42,740 Lo que anhelabas ser. 67 00:02:43,272 --> 00:02:44,972 Soy oriundo de Pontiac, Michigan 68 00:02:46,520 --> 00:02:47,410 Y allá solían decir, 69 00:02:47,410 --> 00:02:48,720 Crimen es lo único 70 00:02:48,720 --> 00:02:49,490 que podíamos ser 71 00:02:50,486 --> 00:02:51,786 Decían que la penitenciaría 72 00:02:51,786 --> 00:02:53,506 era lo único que íbamos a ver 73 00:02:54,479 --> 00:02:56,179 Pues bien, te estoy diciendo ahora Rey 74 00:02:56,179 --> 00:02:57,469 Las mejores cosas provienen 75 00:02:57,469 --> 00:02:58,569 desde el fondo. 76 00:02:58,743 --> 00:02:59,653 Es lo mismo cuando 77 00:02:59,653 --> 00:03:01,103 abres esa caja de cereal, 78 00:03:01,103 --> 00:03:01,833 cuando eras niño, 79 00:03:02,503 --> 00:03:04,093 Y no podíais esperar para conseguir ese premio 80 00:03:04,093 --> 00:03:04,683 posado en el fondo de esa caja 81 00:03:05,818 --> 00:03:07,028 Sólo déjenme deciros 82 00:03:07,490 --> 00:03:09,110 Dios pone tu regalo al regazo 83 00:03:09,110 --> 00:03:10,140 de las escalinatas. 84 00:03:11,230 --> 00:03:12,840 Y depende de usted caminar hasta 85 00:03:12,840 --> 00:03:13,760 ese regazo de las escaleras 86 00:03:13,760 --> 00:03:16,230 Para así mostrar al mundo tu regalo. 87 00:03:18,514 --> 00:03:19,484 Tú eres grandioso, Rey! 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Tú eres grandioso!