0:00:00.175,0:00:02.138 Most beszéljünk egy [br]kicsit az ókori Róma 0:00:02.138,0:00:03.834 társadalmi és államszerkezetéről. 0:00:03.834,0:00:06.079 Fontos, hogy ne tekintsünk [br]úgy az ókori Rómára, 0:00:06.079,0:00:08.636 mint egy beállt, soha [br]nem változó államalakulatra. 0:00:08.640,0:00:11.760 Alapításától kezdve több [br]mint ezer évig állt fenn. 0:00:11.760,0:00:14.019 Kezdetben királyság volt. 0:00:14.019,0:00:17.263 Amennyiben hiszünk az eredetmítosznak, 0:00:17.263,0:00:20.000 Rómát Romulus alapította i.e. 753-ban. 0:00:20.000,0:00:23.220 A történészek többsége [br]nem fogadja el ezt a hagyományt. 0:00:23.220,0:00:30.200 Utolsó királyukat, Tarquinius Superbust, [br]i.e. 509-ben fosztották meg trónjától, 0:00:30.200,0:00:32.765 és ekkor kiáltották ki [br]a Római Köztársaságot. 0:00:32.765,0:00:37.770 Róma végül Julius Caesar és Augustus [br]uralkodása alatt császárság lett. 0:00:37.770,0:00:41.150 Amikor ilyen hosszan áll fenn egy állam, 0:00:41.150,0:00:44.700 könnyű elképzelni, hogy társadalmi [br]szerkezete és politikai berendezkedése 0:00:44.700,0:00:46.142 idővel megváltozik. 0:00:46.142,0:00:50.425 Kezdjük a királyság időszakával, 0:00:50.425,0:00:52.460 mivel már ekkor megjelennek bizonyos 0:00:52.460,0:00:54.560 említésre méltó elemek, 0:00:54.560,0:00:56.594 olyan társadalmi és politikai struktúrák, 0:00:56.594,0:01:00.821 amelyek a köztársaság, majd [br]a császárság idején is fennmaradtak. 0:01:00.821,0:01:02.388 Az egyik érdekesség, 0:01:02.388,0:01:04.428 hogy amikor királyokra gondolunk, 0:01:04.428,0:01:06.720 dinasztiák jutnak eszünkbe. 0:01:06.720,0:01:08.140 Ha én király vagyok, 0:01:08.140,0:01:10.712 akkor legidősebb fiam, [br]vagy bizonyos kultúrákban 0:01:10.712,0:01:13.500 a legidősebb lányom, is király, [br]illetve királynő lesz. 0:01:13.500,0:01:15.492 Azonban Rómában, 0:01:15.492,0:01:18.269 különösen a királyság korai időszakában, 0:01:18.269,0:01:20.601 sok király választás útján [br]került hatalomra. 0:01:20.601,0:01:24.210 Nagy hatalmuk volt, az összes [br]hatalmat ők testesítették meg: 0:01:24.210,0:01:26.498 a végrehajtó, a törvényhozó hatalmat, 0:01:26.498,0:01:29.871 az igazságszolgáltatást, sőt, [br]vallási hatalommal is felruházták őket. 0:01:29.871,0:01:33.130 Érdekes belegondolni ebbe [br]a választott királyságba. 0:01:33.130,0:01:35.770 Ugyan nem mindegyikük került [br]választás útján trónra, 0:01:35.770,0:01:38.360 többek dinasztiát alapítottak, [br]mégis érdekes gondolat. 0:01:38.360,0:01:42.580 A Római Királyság idején [br]alakult ki egy másik fogalom is: 0:01:42.580,0:01:44.680 az állampolgárság intézménye. 0:01:44.685,0:01:46.270 Fontos felismerni, hogy manapság 0:01:46.270,0:01:47.623 sok országban mindenkit, 0:01:47.623,0:01:50.822 aki egy ország hivatalos lakosa, 0:01:50.822,0:01:52.904 egyben állampolgárnak is tekintenek. 0:01:52.904,0:01:55.200 Vagy legalábbis az ott élők többségét, 0:01:55.200,0:01:57.020 különösen azokat, akik ott születtek. 0:01:57.020,0:01:59.060 Rómában a helyzet ettől eltért. 0:01:59.060,0:02:00.978 Amikor a Római Királyságról beszélünk, 0:02:00.978,0:02:03.421 – csak felhívom a figyelmet, [br]mint sok más videóban, 0:02:03.421,0:02:06.171 hogy nem arról a kiterjedt [br]birodalomról beszélünk, 0:02:06.171,0:02:08.316 amivé majd néhány száz év múlva válik. 0:02:08.316,0:02:11.971 Azokban az időkben Róma valójában [br]csak a közvetlen római területeket uralta, 0:02:11.971,0:02:14.527 és az idők során, különösen [br]a köztársaság korában 0:02:14.527,0:02:20.620 terjeszkedni kezd, majd végül hegemóniát [br]szerez, uralkodó hatalommá válik 0:02:20.620,0:02:23.870 a Földközi-tenger térségében [br]és a Közel-Keleten, 0:02:23.870,0:02:26.280 vagy pontosabban a Közel-Kelet [br]bizonyos részein 0:02:26.280,0:02:29.100 és Dél-Európában. 0:02:29.140,0:02:30.935 De térjünk vissza a királyság korára. 0:02:30.935,0:02:33.640 A következő rajz, amit itt készítek, 0:02:33.640,0:02:35.905 az egész római civilizációra [br]vonatkozik majd. 0:02:35.905,0:02:37.483 Ha ez a fehér kör a népet jelöli, 0:02:37.483,0:02:39.520 akik római uralom alatt éltek, 0:02:39.520,0:02:41.700 ezeknek csak egy része volt római polgár. 0:02:41.740,0:02:43.140 Ezek itt az állampolgárok. 0:02:43.160,0:02:45.480 Mindannyian földtulajdonos férfiak. 0:02:45.480,0:02:48.220 – polgárok– 0:02:48.220,0:02:51.292 A polgárokat további [br]csoportokra oszthatjuk: 0:02:51.300,0:02:54.640 a patríciusokra, 0:02:54.640,0:02:57.120 akikre nemesekként is gondolhatunk. 0:02:57.127,0:02:59.682 Az alapján lehetett valaki patrícius, 0:02:59.682,0:03:01.241 hogy milyen családban született. 0:03:01.241,0:03:02.730 Maga a patrícius szó arra utal, 0:03:02.730,0:03:08.420 hogy az illető Róma alapító [br]atyáitól származik. 0:03:08.420,0:03:11.880 A polgárok másik csoportját [br]pedig a plebejusok alkották. 0:03:11.900,0:03:16.420 – Tehát az összes többi [br]a plebejus réteget alkotja; 0:03:16.420,0:03:18.560 a kör ezen részén jelöljük őket. 0:03:18.560,0:03:21.900 – És amint majd látjuk, [br]a patríciusok kezében 0:03:21.910,0:03:24.375 nagy hatalom és vagyon összpontosult, 0:03:24.380,0:03:25.210 hosszú időkön át. 0:03:25.210,0:03:27.457 Ám ahogy a köztársaság [br]korában haladunk előre, 0:03:27.457,0:03:31.174 azt figyelhetjük meg, hogy a plebejusok [br]egyre több hatalmat kapnak a kezükbe. 0:03:31.174,0:03:33.171 Többen közülük vagyonokat halmoznak fel, 0:03:33.171,0:03:35.821 számos patrícius család [br]pedig elszegényedik. 0:03:35.821,0:03:37.735 De többnyire a patríciusok, a nemesség, 0:03:37.740,0:03:40.500 az arisztokrácia tagjai. 0:03:40.500,0:03:42.600 Azonban a plebejusok közül is kerülnek ki 0:03:42.600,0:03:44.220 vagyonos és befolyásos személyek. 0:03:44.220,0:03:45.708 Most valószínűleg azt kérdezed, 0:03:45.708,0:03:47.421 hogy mi a helyzet itt a többiekkel. 0:03:47.421,0:03:51.130 Elképzelheted, kik lehetnek közöttük: [br]földtulajdonnal nem rendelkező férfiak, 0:03:51.130,0:03:53.579 nők, rabszolgák. 0:03:53.579,0:03:56.620 Noha nagyra értékeljük Rómát, 0:03:56.620,0:04:01.232 és nagyon sok érdekességet tudunk róla, 0:04:01.232,0:04:03.982 Róma egyik öröksége, 0:04:03.982,0:04:09.200 amit a történészek kissé [br]negatív színben tüntetnek fel, 0:04:09.220,0:04:12.600 az, hogy a római társadalom [br]rabszolgatartásra épült. 0:04:12.604,0:04:16.749 A rabszolgák többségét[br]leigázott népek adták, 0:04:16.749,0:04:19.138 olyanok, akiknek földjét [br]a rómaiak meghódtották. 0:04:19.140,0:04:22.100 Voltak köztük olyanok is, [br]akikről a hatóságok úgy vélték, 0:04:22.100,0:04:24.140 valamiféle bűntényt követtek el. 0:04:24.148,0:04:27.092 De a társadalom a rabszolgaságra épült. 0:04:27.092,0:04:29.761 A lakosság egy jelentős részének 0:04:29.761,0:04:33.626 nem voltak jogai, [br]rabszolgaként tekintettek rájuk. 0:04:33.626,0:04:37.240 A későbbiek során sikerült [br]néhány alapvető jogot szerezniük, 0:04:37.240,0:04:39.480 de könnyű elképzelni, hogy rabszolgaként 0:04:39.480,0:04:42.780 szinte semmi jogot nem gyakorolhattak. 0:04:42.780,0:04:45.860 A Római Királyság ideje alatt kialakult 0:04:45.860,0:04:48.200 egyéb intézmények között [br]említhetjük a senatust, 0:04:48.200,0:04:49.690 a római senatust. 0:04:49.690,0:04:55.320 A királyság alatt az uralkodó [br]gyakorolta a legnagyobb hatalmat. 0:04:55.320,0:04:58.884 De ahogy kikiáltották a köztársaságot, 0:04:58.884,0:05:01.746 a legfőbb hatalom a senatus [br]kezében összpontosult. 0:05:01.746,0:05:05.619 Ez itt a római senatus 0:05:05.619,0:05:08.134 egy jóval később keletkezett ábrázolása. 0:05:08.134,0:05:10.150 Fontos tudni, hogy [br]a Római Köztársaságban 0:05:10.150,0:05:12.910 a senatus nem az egyetlen [br]hatalmi intézmény vagy pozíció. 0:05:12.910,0:05:14.880 A consuloknak is fontos szerepük volt. 0:05:14.880,0:05:17.950 A consulok a végrehajtó [br]hatalmat képviselték. 0:05:17.950,0:05:21.185 Modern megfelelőjük, [br]pl. az Egyesült Államokban, 0:05:21.185,0:05:24.464 az elnök, aki a végrehajtó [br]hatalmat gyakorolja, 0:05:24.464,0:05:27.370 így a consuli tisztség [br]azzal állítható párhuzamba. 0:05:27.370,0:05:30.680 Ők irányítják a kormány munkáját, 0:05:30.680,0:05:32.560 ők a hadsereg fővezérei. 0:05:32.560,0:05:35.190 Habár a consuli méltóság [br]nagyon magas rangot jelentett, 0:05:35.190,0:05:38.160 igencsak korlátozott hatalommal járt. 0:05:38.160,0:05:40.450 Egyszerre két consult neveztek ki, 0:05:40.450,0:05:43.784 – ide rajzoltam a két consult – 0:05:43.784,0:05:46.394 akik bármikor megvétózhatták [br]egymás döntését, 0:05:46.394,0:05:48.783 nehogy egyik is túl sok hatalmat [br]ragadjon magához, 0:05:48.783,0:05:51.179 és csak egy évig [br]töltötték be a tisztséget. 0:05:51.179,0:05:54.199 Ez alatt az egy év alatt [br]havi váltásban gyakorolták 0:05:54.199,0:05:56.610 a tényleges consuli hatalmat. 0:05:56.610,0:05:59.280 Látható, hogy a consulok hatalmát [br]sokfelől korlátozták. 0:05:59.280,0:06:02.960 Noha a senatus hivatalosan tanácsadói [br]szerepet töltött be a consulok mellett, 0:06:02.960,0:06:04.990 a gyakorlatban a consul azt tette, 0:06:04.990,0:06:07.420 amire a senatus utasította. 0:06:07.420,0:06:09.440 A nagy kérdés az, hogy kiből lesz consul, 0:06:09.440,0:06:11.180 és kik lehetnek a senatus tagjai. 0:06:11.180,0:06:13.530 A korai időkben a szenátus 0:06:13.530,0:06:17.590 főleg patríciusokból állt. 0:06:17.590,0:06:20.240 De az idő előrehaladtával, 0:06:20.240,0:06:22.810 ahogy a plebejusok egyre [br]nagyobb befolyást szereztek, 0:06:22.810,0:06:24.980 különösen a Köztársaság 0:06:24.980,0:06:26.380 középső és késői időszakában, 0:06:26.380,0:06:29.930 egyre több gazdag plebejus [br]kerül be a szenátusba. 0:06:29.930,0:06:32.450 Általánosságban azonban elmondható, hogy 0:06:32.450,0:06:34.350 a senatust az arisztokrácia képviselői, 0:06:34.350,0:06:36.220 Róma vagyonos és befolyásos 0:06:36.220,0:06:39.430 férfiúi alkották. 0:06:39.430,0:06:46.010 Hogyan választották meg [br]a senatus tagjait? 0:06:46.010,0:06:48.570 Eleinte a consulok választották ki, 0:06:48.570,0:06:50.719 ki kerüljön a senatusba. 0:06:50.719,0:06:52.351 Később, illetve nem sokkal ezután, 0:06:52.351,0:06:54.179 a Római Köztársaság 0:06:54.179,0:06:56.929 fennállásának túlnyomó részében 0:06:56.929,0:07:01.590 a censor volt az a tisztviselő, 0:07:01.590,0:07:07.050 aki eldöntötte, ki legyen a senatus tagja. 0:07:07.050,0:07:08.894 Azt és kérdezhetnéd, ki döntötte el, 0:07:08.894,0:07:11.203 ki legyen a consul, 0:07:11.203,0:07:12.180 ki legyen a censor, 0:07:12.180,0:07:14.720 és a többi főtisztviselő, 0:07:14.730,0:07:16.900 akiket magistratusoknak neveztek. 0:07:16.900,0:07:20.880 Őket a Római Köztársaság egyik népgyűlése, 0:07:20.880,0:07:24.660 a comitia centuriata választotta meg. 0:07:24.660,0:07:29.450 Comitia centuriata 0:07:29.450,0:07:33.710 Ez a testület választotta [br]a consulokat, a főtisztviselőket, 0:07:33.710,0:07:35.423 a legmagasabb rangú magistratusokat. 0:07:35.423,0:07:38.462 Vajon kik alkották ezt a népgyűlést? 0:07:38.462,0:07:41.290 Miért nevezték comitia centuriatának? 0:07:41.290,0:07:43.730 Mindez úgy kezdődött, [br]hogy hadszervezési célból 0:07:43.730,0:07:47.140 a polgárokat százfős csoportokba [br](centuriákba) osztották. 0:07:47.140,0:07:51.260 Konkrét esetekben, mint pl. [br]hogy ki legyen a consul, 0:07:51.260,0:07:54.190 először ezek a csoportok maguk szavaztak, 0:07:54.190,0:07:58.010 majd a képviselőjük a többségi döntés [br]értelmében szavazott a népgyűlésben. 0:07:58.010,0:07:59.761 Nem pusztán képviselőt választottak, 0:07:59.761,0:08:01.680 aki úgy szavazott, ahogy neki tetszett. 0:08:01.680,0:08:04.990 A csoport döntötte el, hogyan [br]szavazzon a képviselő a népgyűlésben. 0:08:04.990,0:08:06.690 Azért hívták comitia centuriatának, 0:08:06.690,0:08:09.430 mert a gyűlést a százfős [br]csoportok képviselői alkották. 0:08:09.430,0:08:11.020 A népgyűlés nagy hatalommal bírt, 0:08:11.020,0:08:12.660 ugyanis itt dőlt el, ki töltse be 0:08:12.660,0:08:14.470 a köztársaság legfontosabb hivatalait. 0:08:14.470,0:08:16.630 De nem ez volt az egyetlen [br]népgyűlés Rómában. 0:08:16.630,0:08:18.610 Ott volt a comitia tributa is, 0:08:18.610,0:08:21.960 amely a római lakosság 0:08:21.960,0:08:25.400 tribusok (törzsek) szerinti [br]felosztása alapján állt össze, 0:08:25.400,0:08:29.720 és amelybe mind plebejusok, [br]mind patríciusok küldhettek képviselőket. 0:08:29.720,0:08:35.440 Volt még a concilia plebis, [br]a plebejusok gyűlése. 0:08:35.440,0:08:37.440 Concilia plebis 0:08:37.440,0:08:43.540 Ugyan mindezek az intézmények az idők [br]során változásokon mentek keresztül, 0:08:43.540,0:08:47.666 pl. a plebejusok egyre nagyobb [br]hatalomra tettek szert, 0:08:47.666,0:08:50.899 az volt az általános elv, különösen [br]a Római Köztársaság idején, 0:08:50.899,0:08:54.570 hogy a senatus volt a fontos külpolitikai [br]kérdések megvitatásának színtere. 0:08:54.570,0:08:56.820 Itt tárgyalták meg, 0:08:56.820,0:08:58.640 hogy milyen irányba fejlődjön 0:08:58.640,0:09:02.570 Róma társadalma, 0:09:02.570,0:09:05.660 először a Köztársaság, majd 0:09:05.660,0:09:11.000 a császárság keretei között.