WEBVTT 00:00:00.644 --> 00:00:03.227 Ponekad se naljutim, 00:00:03.857 --> 00:00:07.375 i trebalo mi je mnogo godina samo da bih mogla da to izgovorim. 00:00:08.125 --> 00:00:09.726 U mom poslu, 00:00:09.750 --> 00:00:12.777 ponekad mi se telo trese koliko sam besna. 00:00:14.125 --> 00:00:17.658 Ali bez obzira na to koliko je moj bes opravdan, 00:00:18.023 --> 00:00:19.810 čitavog života 00:00:19.834 --> 00:00:24.771 su me uvek navodili da mislim da je moj bes preterivanje, 00:00:24.795 --> 00:00:26.699 pogrešno predstavljanje, 00:00:26.723 --> 00:00:29.390 zbog kojeg ću delovati nepristojno i nedopadljivo. 00:00:30.406 --> 00:00:35.893 Uglavnom kao devojčica, kako sam naučila, za devojčicu je bes emocija 00:00:35.917 --> 00:00:38.625 koju je bolje uopšte ne izražavati. NOTE Paragraph 00:00:39.957 --> 00:00:41.837 Razmislite o mojoj majci na trenutak. 00:00:41.861 --> 00:00:44.784 Kada sam imala 15 godina, jednog dana sam došla kući iz škole, 00:00:44.784 --> 00:00:48.106 a ona je stajala na dugoj verandi ispred naše kuhinje. 00:00:48.130 --> 00:00:49.857 i držala gomilu tanjira. 00:00:50.813 --> 00:00:56.268 Zamislite kako sam bila zapanjena kada je počela da ih baca kao frizbi... NOTE Paragraph 00:00:56.292 --> 00:00:57.598 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:57.622 --> 00:00:59.789 u vruć, vlažan vazduh. 00:01:00.511 --> 00:01:04.226 Kada se svaki tanjir razbio na hiljade komada 00:01:04.250 --> 00:01:05.476 na uzvišici ispod, 00:01:05.500 --> 00:01:09.723 ušla je unutra i pitala me, veselo: „Kako si provela dan?“ NOTE Paragraph 00:01:09.747 --> 00:01:13.650 (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:13.674 --> 00:01:19.190 Možete videti kako bi dete gledalo na ovaj incident 00:01:19.214 --> 00:01:24.417 i pomislilo da je bes tih, da izoluje, da je destruktivan, čak i strašan. 00:01:25.333 --> 00:01:31.143 Posebno kad je osoba koja je besna devojka ili žena. 00:01:31.167 --> 00:01:32.667 Pitanje je zašto. NOTE Paragraph 00:01:33.375 --> 00:01:36.583 Bes je ljudska emocija, ni dobra ni loša. 00:01:37.375 --> 00:01:38.934 Zapravo je signalna emocija. 00:01:38.958 --> 00:01:42.833 Upozorava nas na poniženje, pretnje, uvrede i zlo. 00:01:43.625 --> 00:01:49.476 Pa ipak, u mnogim kulturama, bes je rezervisan kao moralna svojina 00:01:49.500 --> 00:01:50.792 dečaka i muškaraca. 00:01:51.792 --> 00:01:53.650 Doduše, ima razlika. 00:01:53.674 --> 00:01:55.934 U Sjedinjenim Državama, na primer, 00:01:55.958 --> 00:01:59.976 ljutitog crnca vide kao kriminalca, 00:02:00.000 --> 00:02:02.583 ali ljutiti belac poseduje građanske vrline. 00:02:03.500 --> 00:02:07.333 Međutim, bez obzira na to gde se nalazimo, ova emocija je rodno određena. 00:02:07.917 --> 00:02:12.704 Tako učimo decu da preziru bes kod devojčica i žena, 00:02:12.728 --> 00:02:16.410 i postajemo odrasli koji zbog njega kažnjavaju. NOTE Paragraph 00:02:17.917 --> 00:02:19.545 Šta ako to ne bismo radili? 00:02:20.708 --> 00:02:24.164 Šta da ne odvajamo bes od ženstvenosti? 00:02:24.188 --> 00:02:27.976 Jer razdvajanje besa i ženstvenosti znači da odvajamo devojčice i žene 00:02:28.000 --> 00:02:31.546 od emocije koja nas najbolje štiti od nepravde. 00:02:31.583 --> 00:02:35.671 Šta ako bismo umesto toga razmišljali o razvijanju emocionalnih kompetencija 00:02:35.695 --> 00:02:37.011 kod dečaka i devojčica? 00:02:37.833 --> 00:02:41.582 Činjenica je da još uvek upadljivo socijalizujemo decu 00:02:41.606 --> 00:02:43.875 na razdvojene i suprotstavljene načine. 00:02:44.500 --> 00:02:49.424 Dečacima su zadate apsurdne, rigidne norme muškosti - 00:02:49.448 --> 00:02:53.518 govore im da se odreknu ženske emocionalnosti tuge i straha 00:02:53.542 --> 00:02:57.167 i da prihvate agresiju i bes kao znake prave muškosti. 00:02:58.083 --> 00:03:02.518 S druge strane, devojke uče da budu poslušne, 00:03:02.542 --> 00:03:05.542 a bes je nespojiv sa poslušnošću. 00:03:06.081 --> 00:03:11.248 Isto kao što smo naučile da prekrstimo noge i ukrotimo kosu, 00:03:12.167 --> 00:03:15.010 naučile smo da pregrizemo jezik i progutamo ponos. 00:03:16.208 --> 00:03:20.053 Previše često se desi da za sve nas 00:03:20.077 --> 00:03:23.348 poniženje postaje neizbežno u našem poimanju ženstvenosti. NOTE Paragraph 00:03:24.674 --> 00:03:29.332 Duga je lična i politička priča o tom račvanju. 00:03:30.205 --> 00:03:35.799 U besu se krećemo od razmaženih princeza i tinejdžerki pod hormonima, 00:03:35.823 --> 00:03:40.140 do žena koje su teške za održavanje i kreštavih, ružnih zakerala. 00:03:40.600 --> 00:03:42.704 Imamo i ukuse; odaberite svoj ukus. 00:03:43.208 --> 00:03:46.527 Da li ste vrela pikantna Latinoamerikanka kada se naljutite? 00:03:46.549 --> 00:03:52.215 Ili ste tužna Azijatkinja? Ili ljutita crkinja? Ili luda belkinja? 00:03:53.675 --> 00:03:55.101 Možete da birate. 00:03:55.125 --> 00:03:59.800 Ali u stvari, efekat koji se javlja je da, kada kažemo ono što nam je bitno, 00:03:59.824 --> 00:04:02.101 a što se saopštava besom, 00:04:02.125 --> 00:04:06.000 veće su šanse da će se ljudi naljutiti na nas zato što smo ljute. 00:04:06.708 --> 00:04:12.387 Bilo da smo kod kuće, u školi, na poslu ili u političkoj areni, 00:04:12.417 --> 00:04:17.046 bes potvrđuje muškost i osujećuje ženstvenost. 00:04:17.055 --> 00:04:19.802 Muškarce nagrađuju kada ga pokazuju, 00:04:19.826 --> 00:04:22.410 a žene se kažnjavaju za to isto. NOTE Paragraph 00:04:23.917 --> 00:04:26.523 To nas stavlja u veoma nepovoljan položaj, 00:04:26.547 --> 00:04:30.467 naročito kada moramo da branimo sebe i svoje interese. 00:04:31.453 --> 00:04:34.304 Ako se suočimo sa pretnjom nekog ko nas uznemirava na ulici, 00:04:34.304 --> 00:04:35.734 poslodavcem koji nas ugrožava, 00:04:35.734 --> 00:04:38.273 sa seksističkim, rasističkim drugom iz odeljenja, 00:04:38.311 --> 00:04:42.255 naš mozak vrišti: „Šta ti pada na pamet!“ 00:04:42.922 --> 00:04:46.183 A naša usta kažu: „Izvinite, šta?“ NOTE Paragraph 00:04:46.208 --> 00:04:48.893 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:48.917 --> 00:04:50.160 Zar ne? 00:04:51.097 --> 00:04:54.231 Nastaje konflikt jer se ljutnja skroz pomeša 00:04:54.255 --> 00:04:57.684 sa anksioznošću, strahom, rizikom i osvetom. 00:04:57.708 --> 00:05:01.360 Ako pitate žene čega se najviše boje kao reakcije na svoj bes, 00:05:01.384 --> 00:05:02.979 one ne navode nasilje. 00:05:03.003 --> 00:05:04.458 Kažu da je to ismevanje. 00:05:05.233 --> 00:05:06.638 Razmislite šta to znači. 00:05:08.487 --> 00:05:13.015 Ako imate višestruko marginalizovane identitete, to nije samo ismevanje. 00:05:13.050 --> 00:05:17.401 Ako se branite, ako krenete u akciju, 00:05:17.423 --> 00:05:19.446 posledice mogu biti kobne. NOTE Paragraph 00:05:20.113 --> 00:05:25.018 Mi reprodukujemo ove obrasce ne na velike, smele i neposredne načine, 00:05:25.042 --> 00:05:27.982 već u svakodnevnoj banalnosti života. 00:05:29.000 --> 00:05:30.885 Kada je moja ćerka išla u predškolsko, 00:05:30.915 --> 00:05:35.559 svakog jutra bi napravila složeni zamak od traka i kockica, 00:05:35.583 --> 00:05:38.631 i svakog jutra bi ga isti dečak srušio s radošću. 00:05:39.708 --> 00:05:41.172 Njegovi roditelji su bili tu, 00:05:41.192 --> 00:05:44.392 ali nikada nisu intervenisali pre nego što bi se to desilo. 00:05:44.432 --> 00:05:47.583 Sa zadovoljstvom su nakon toga iznosili otrcane fraze: 00:05:48.208 --> 00:05:50.265 „Takvi su dečaci.“ 00:05:50.292 --> 00:05:53.573 „Toliko je primamljvo da prosto nije mogao da izdrži.“ 00:05:54.292 --> 00:05:58.104 Radila sam ono što mnoge devojčice i žene nauče da rade. 00:05:58.128 --> 00:06:00.206 Preventivno sam održavala mir 00:06:00.230 --> 00:06:02.761 i učila sam svoju ćerku da radi to isto. 00:06:03.460 --> 00:06:05.436 Birala je reči. 00:06:06.333 --> 00:06:08.923 Pokušala je da ga nežno blokira. 00:06:08.958 --> 00:06:12.999 Promenila je mesto u učionici gde je pravila zamak, ali nije delovalo. 00:06:13.777 --> 00:06:19.755 Tako smo ja i druge odrasle osobe zajedno izgradili naročito muško pravo. 00:06:20.417 --> 00:06:23.247 On je mogao da se neobuzdano ponaša i kontroliše sredinu, 00:06:23.747 --> 00:06:26.410 a ona je držala osećanja u sebi 00:06:26.410 --> 00:06:29.080 i funkcionisala na osnovu njegovih potreba. 00:06:29.080 --> 00:06:33.393 Izneverili smo oboje jer nismo dali polet njenom besu 00:06:33.417 --> 00:06:35.417 i zasluženo razrešenje. 00:06:36.103 --> 00:06:39.444 To je mikrokosmos mnogo većeg problema. 00:06:39.881 --> 00:06:43.254 Jer kulturološki, širom sveta, 00:06:43.929 --> 00:06:47.861 dajemo prednost ispoljavanju muževnosti, 00:06:47.873 --> 00:06:51.039 kao i moći i privilegijama koje idu uz to ispoljavanje, 00:06:51.063 --> 00:06:55.167 nad pravima, potrebama i rečima dece i žena. NOTE Paragraph 00:06:56.917 --> 00:07:01.368 Tako da verovatno ljude u ovoj prostoriji neće iznenaditi 00:07:01.392 --> 00:07:07.364 to što žene navode da osećaju više besa tokom dužeg perioda i u većem intenzitetu 00:07:07.388 --> 00:07:08.538 nego muškarci. 00:07:09.630 --> 00:07:12.917 Deo toga proizlazi iz činjenice da smo socijalizovane da prežvakavamo, 00:07:12.941 --> 00:07:14.981 da držimo stvari u sebi i preispitujemo ih. 00:07:15.750 --> 00:07:19.401 Ali takođe moramo pronaći društveno prihvatljive načine 00:07:19.425 --> 00:07:22.741 da izrazimo intenzitet emocija koje imamo 00:07:23.248 --> 00:07:26.804 i svest o tome da nas ovo dovodi u nepovoljan položaj. 00:07:27.630 --> 00:07:29.209 I onda radimo nekoliko stvari. 00:07:30.186 --> 00:07:35.601 Kad bi muškarci znali koliko često su žene pune žestokog besa kada plaču, 00:07:35.625 --> 00:07:37.383 bili bi zapanjeni. NOTE Paragraph 00:07:37.402 --> 00:07:39.059 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:39.083 --> 00:07:41.024 Koristimo jezik kojim umanjujemo značaj. 00:07:41.042 --> 00:07:43.434 „Nervozne smo. Ne, stvarno, u redu je.“ NOTE Paragraph 00:07:43.458 --> 00:07:45.883 (Smeh) NOTE Paragraph 00:07:45.917 --> 00:07:49.003 Objektivizujemo sebe i gubimo sposobnost 00:07:49.027 --> 00:07:54.669 čak i da prepoznamo fiziološke promene koje ukazuju na bes. 00:07:55.667 --> 00:07:58.019 Većinom se razbolimo. 00:07:59.125 --> 00:08:03.686 Bes se danas dovodi u vezu sa čitavim nizom bolesti 00:08:03.710 --> 00:08:06.543 koje se nonšalantno odbacuju kao „ženske bolesti“. 00:08:07.210 --> 00:08:12.773 Veća učestalost hroničnih bolova, autoimunih oboljenja, poremećaja ishrane, 00:08:12.797 --> 00:08:16.241 mentalnih problema, anksioznosti, samopovređivanja, depresije. 00:08:17.257 --> 00:08:21.350 Bes utiče na naš imuni i kardiovaskularni sistem. 00:08:21.374 --> 00:08:25.693 Neke studije čak ukazuju da utiče na stopu smrtnosti, 00:08:25.717 --> 00:08:28.081 naročito kod žena crne rase sa rakom. NOTE Paragraph 00:08:30.271 --> 00:08:34.866 Dosta mi je više toga da je ženama koje poznajem dosta svega. 00:08:37.198 --> 00:08:39.722 Naš bes stvara znatnu neprijatnost, 00:08:40.246 --> 00:08:44.405 a konflikt nastaje jer je naša uloga da obezbedimo prijatnost. 00:08:45.372 --> 00:08:46.944 Postoji bes koji je prihvatljiv. 00:08:46.968 --> 00:08:52.739 Možemo biti ljute kad se držimo iste staze i održavamo status kvo. 00:08:53.255 --> 00:08:55.358 Kao majke ili predavači, 00:08:56.167 --> 00:08:57.385 možemo se ljutiti, 00:08:57.385 --> 00:09:01.845 ali ne možemo biti ljute zbog ogromne cene odgajanja. 00:09:01.875 --> 00:09:03.643 Možemo se ljutiti na svoje majke. 00:09:03.667 --> 00:09:07.372 Recimo, kao tinejdžerke - patrijarhalna pravila i propisi - 00:09:07.396 --> 00:09:09.602 ne krivimo sistem, već krivimo njih. 00:09:09.626 --> 00:09:13.732 Možemo se ljutiti na druge žene, jer, ko ne voli kad se žene počupaju? 00:09:14.411 --> 00:09:20.259 Možemo se ljutiti na muškarce nižeg statusa u ekspresivnoj hijerarhiji 00:09:20.284 --> 00:09:22.750 koja podržava rasizam ili ksenofobiju. 00:09:23.864 --> 00:09:26.359 Ali imamo ogromnu moć. 00:09:26.393 --> 00:09:30.532 Zato što su osećanja u našem opsegu delovanja, 00:09:31.625 --> 00:09:34.172 a ljudima je neprijatno sa našim besom. 00:09:34.792 --> 00:09:39.402 Trebalo bi da učinimo da ljudi budu u redu sa neprijatnošću koju osećaju 00:09:39.426 --> 00:09:42.378 kada žene bezrezervno kažu ne. 00:09:43.917 --> 00:09:48.583 Možemo da razmišljamo o emocijama u pogledu kompetencija, a ne pola. 00:09:49.465 --> 00:09:53.774 Ljudi koji su u stanju da prerade svoj bes i u njemu nađu smisao 00:09:53.798 --> 00:09:56.458 su kreativniji, optimističniji, 00:09:56.958 --> 00:09:58.506 zasnuju više prisnih odnosa, 00:09:58.917 --> 00:10:00.473 bolje rešavaju probleme, 00:10:02.260 --> 00:10:04.519 politički su efikasniji. NOTE Paragraph 00:10:05.251 --> 00:10:08.440 Ja sam žena koja piše o ženama i osećanjima, 00:10:08.464 --> 00:10:11.122 i stoga će retko koji muškarac na poziciji moći 00:10:11.146 --> 00:10:15.106 ozbiljno shvatiti ono što govorim, kao političko pitanje. 00:10:15.789 --> 00:10:21.737 Mi razmišljamo o politici i besu u kontekstu prezira, omalovažavanja i besa 00:10:21.761 --> 00:10:24.877 koji podstiču uspon mačo-fašizma u svetu. 00:10:25.375 --> 00:10:28.739 Ali ako je to otrov, takođe je i protivotrov. 00:10:29.542 --> 00:10:33.396 Imamo bes nade i to svakodnevno vidimo 00:10:33.420 --> 00:10:37.206 u besu opiranja kod žena i marginalizovanih ljudi. 00:10:37.833 --> 00:10:42.334 Povezan je sa saosećanjem, empatijom i ljubavlju, 00:10:42.358 --> 00:10:45.515 i trebalo bi da uvažimo i taj bes. NOTE Paragraph 00:10:47.643 --> 00:10:52.883 Problem je u tome što društva koja ne poštuju ženski bes, 00:10:52.923 --> 00:10:54.593 ne poštuju ni žene. 00:10:55.543 --> 00:11:01.555 Prava opasnost našeg besa nije u tome što će narušti veze ili polomiti tanjire. 00:11:02.167 --> 00:11:07.273 Radi se o tome da on tačno pokazuje koliko ozbiljno shvatamo same sebe 00:11:07.297 --> 00:11:11.201 i očekujemo da nas drugi ljudi takođe uzmu za ozbiljno. 00:11:12.074 --> 00:11:15.934 Kada se to dogodi, dobre su šanse 00:11:15.958 --> 00:11:20.167 da će žene moći da se nasmeju kada to budu htele. NOTE Paragraph 00:11:21.285 --> 00:11:22.674 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:11:22.698 --> 00:11:23.849 Hvala. NOTE Paragraph 00:11:23.873 --> 00:11:30.024 (Aplauz) (Ovacije)