0:00:00.760,0:00:05.296 Çocukken, Guinnnes Rekorlar[br]Kitabı'na bayılırdım ve 0:00:05.320,0:00:08.776 kendi rekorumu kırmayı [br]gerçekten çok istiyordum. 0:00:08.800,0:00:11.496 Ama küçük bir problem vardı: 0:00:11.520,0:00:13.680 Ciddi anlamda yeteneksizdim. 0:00:14.520,0:00:17.936 Ben de herhangi bir yetenek gerektirmeyen 0:00:17.960,0:00:20.840 bir şeyle ilgili[br]rekor kırmaya karar verdim. 0:00:21.840,0:00:24.576 Emeklemekte 0:00:24.600,0:00:25.800 dünya rekoru. 0:00:27.680,0:00:30.656 (Gülüşmeler) 0:00:30.680,0:00:34.200 O zamanki rekor 20 km. idi 0:00:35.840,0:00:39.016 ve bu kesinlikle yapılabilir[br]gibi geliyordu. 0:00:39.040,0:00:41.200 (Gülüşmeler) 0:00:42.640,0:00:44.136 Arkadaşım Anne'den yardım aldım 0:00:44.160,0:00:47.736 ve birlikte antreman yapmaya bile gerek [br]olmadığına karar verdik. 0:00:47.760,0:00:51.016 (Gülüşmeler) 0:00:51.040,0:00:52.856 Rekor deneme günü geldiğinde 0:00:52.880,0:00:56.536 uğurlu kotlarımızın dışına[br]keçeden pedler yerleştirdik 0:00:56.560,0:00:57.960 ve emeklemeye başladık. 0:00:58.720,0:01:01.776 Çok zaman geçmeden başımız beladaydı, 0:01:01.800,0:01:03.896 çünkü kot pantalon cildimizi tahriş etmişti 0:01:03.920,0:01:05.495 ve dizlerimiz sürtünmeden 0:01:05.519,0:01:08.160 dolayı acıyordu. 0:01:08.920,0:01:10.120 Saatler sonra 0:01:11.160,0:01:12.360 yağmur yağmaya başladı. 0:01:13.520,0:01:15.960 Anne pes etti. 0:01:17.400,0:01:19.360 Daha sonra hava karardı 0:01:20.680,0:01:23.496 ve dizlerim pantalonumun [br]içinde kanıyordu ve 0:01:23.520,0:01:25.736 soğuktan ve acıdan dolayı 0:01:25.760,0:01:28.456 halüsinasyonlar görüyordum. 0:01:28.480,0:01:32.000 Ve gerçekten nasıl çok [br]acı çektiğimi şöyle anlatayım: 0:01:33.120,0:01:37.240 Lisenin parkuru etrafındaki ilk tur[br]10 dakika sürdü. 0:01:37.880,0:01:40.680 Son tur ise 30 dakika. 0:01:42.000,0:01:46.416 12 saatlik emeklemeden sonra 0:01:46.440,0:01:47.776 durdum ve 0:01:47.800,0:01:50.680 toplamda 13 km. katetmiştim. 0:01:51.880,0:01:55.536 Yani rekorun 7 km. gerisindeydim. 0:01:55.560,0:02:00.096 Yıllar boyunca bu deneyimimin küçük [br]düşürücü bir şey olduğunu düşündüm, 0:02:00.120,0:02:02.616 fakat şu anda farklı olarak bakabiliyorum, 0:02:02.640,0:02:05.496 çünkü bu rekoru kırmak isterken 0:02:05.520,0:02:07.016 üç şey yapıyordum. 0:02:07.040,0:02:09.376 Rahatlık bölgemden çıkıp 0:02:09.400,0:02:11.656 dayanıklılığımı test ederek 0:02:11.680,0:02:14.416 kendime olan güvenimi bulmaya çalışıyordum 0:02:14.440,0:02:16.120 ve kendi kararlarımı verebiliyordum. 0:02:16.534,0:02:18.090 O zaman bunu fark etmemiştim 0:02:18.110,0:02:21.310 ama bu bir başarısızlık örneği değildi. 0:02:21.480,0:02:24.080 Bu cesaretin bir örneğiydi. 0:02:25.280,0:02:27.856 1989 yılında 26 yaşımda 0:02:27.880,0:02:30.120 San Francisco'da itfaiyeciliğe başladım 0:02:30.800,0:02:34.976 ve içinde 1500 erkek[br]olan birimde, 15. kadındım. 0:02:35.000,0:02:38.760 (Alkışlar) 0:02:41.240,0:02:43.096 Tahmin edebileceğiniz üzere, 0:02:43.120,0:02:45.816 bu işi yapıp yapamayacağıma dair bir [br]çok şüphe vardı. 0:02:45.840,0:02:51.176 175 cm. 68 kiloluk bir kürek[br]sporcusu olmama ve 0:02:51.200,0:02:55.576 12 saatlik diz ağrılarına dayanabilen[br]biri olmama rağmen -- 0:02:55.600,0:02:57.216 (Gülüşmeler) 0:02:57.240,0:03:00.256 Gücümü ve sağlamlığımı kanıtlamam[br]gerektiğini biliyordum. 0:03:00.280,0:03:02.096 Bir gün, bir yangın çağrısı aldık ve 0:03:02.120,0:03:04.359 elbette ekibimiz olay yerine vardığında 0:03:04.383,0:03:08.416 dar sokaktaki bir binadan siyah [br]dumanlar çıkıyordu. 0:03:08.440,0:03:10.656 Skip adlı iri yarı arkadaşımla beraberdim. 0:03:10.680,0:03:13.416 O, hortumun hemen başındaydı ve [br]ben hemen arkasındaydım. 0:03:13.440,0:03:15.256 Tipik bir yangın vakasıydı. 0:03:15.280,0:03:18.160 Ortalık dumanlı ve sıcaktı. 0:03:18.680,0:03:20.376 Aniden bir patlama 0:03:20.400,0:03:22.176 meydana geldi 0:03:22.200,0:03:24.376 ve Skip ile ben arkaya doğru uçtuk, 0:03:24.400,0:03:26.536 maskem sağa sola vurdu 0:03:26.560,0:03:28.816 ve bir süre şaşkınlık yaşadım. 0:03:28.840,0:03:32.256 Ayağa kalktım ve 0:03:32.280,0:03:34.096 hortumu elime alarak 0:03:34.120,0:03:36.616 bir itfaiyecinin yapması gereken[br]şeyi yaptım: 0:03:36.640,0:03:38.376 İleri doğru bir hamle yaparak 0:03:38.400,0:03:39.856 suyu açtım ve 0:03:39.880,0:03:41.760 yangını kendim söndürmeye çalıştım. 0:03:42.720,0:03:44.976 Patlamanın sebebi bir su ısıtıcısıydı. 0:03:45.000,0:03:47.696 Kimse yaralanmamıştı ve çok[br]büyütülecek bir şey yoktu. 0:03:47.720,0:03:50.976 Daha sonra Skip yanıma geldi ve 0:03:51.000,0:03:52.736 şaşırmış bir ses tonuyla: 0:03:52.760,0:03:55.056 'İyi iş çıkardın, Caroline' dedi. 0:03:55.080,0:03:56.680 (Gülüşmeler) 0:03:57.600,0:04:01.416 Bu tepkisine şaşırmıştım, çünkü yangın[br]fiziksel olarak çok da zorlayıcı değildi. 0:04:01.440,0:04:05.760 Öyleyse neden bana şaşkınlık[br]içerisinde bakıyordu? 0:04:06.480,0:04:08.136 Olay daha sonra açıklığa kavuştu. 0:04:08.160,0:04:11.296 Çok nazik ve iyi bir itfaiyeci olan Skip, 0:04:11.320,0:04:13.536 sadece kadınların 0:04:13.560,0:04:16.935 bu kadar güçlü olabileceğini değil[br]aynı zamanda 0:04:16.959,0:04:20.000 bu kadar cesur olabileceğini de[br]düşünmemişti. 0:04:20.760,0:04:22.360 Ve bunu düşünen sadece o değildi. 0:04:23.560,0:04:25.816 Arkadaş, eş dost, beni tanıyan tanımayan, 0:04:25.840,0:04:27.896 herkes kariyerim boyunca 0:04:27.920,0:04:29.376 bana bu soruyu sordular: 0:04:29.400,0:04:33.336 'Caroline onca ateşin ve tehlikenin içinde 0:04:33.360,0:04:34.600 hiç korkmadın mı?' 0:04:35.320,0:04:38.200 Doğrusu, bir erkek itfaiyeci[br]hiç böyle bir soru sormamıştı. 0:04:38.920,0:04:40.440 Ben de merak etmeye başladım. 0:04:41.200,0:04:44.360 Cesaret neden kadınlardan[br]beklenen bir şey değil ki? 0:04:45.760,0:04:47.536 Cevabı arkadaşlarımdan birinin bana 0:04:47.560,0:04:49.296 genç kızının çok ürkek bir yapıya 0:04:49.320,0:04:51.776 sahip olduğunu yakınmasıyla aldım. 0:04:51.800,0:04:53.736 Kızının ürkek olduğunu 0:04:53.760,0:04:56.456 ama bunun da ötesinde ailelerinin 0:04:56.480,0:04:59.240 kızlarından daha çok[br]ürkek olduklarını fark ettim. 0:05:00.120,0:05:03.376 Kızlarına sürekli 'dikkatli ol,'[br]'dikkat et,' 'hayır' 0:05:03.400,0:05:07.000 deyip duruyorlardı. 0:05:08.920,0:05:11.576 Arkadaşlarım kötü ebeveyn değillerdi. 0:05:11.600,0:05:14.296 Sadece çoğu ebeveynin yaptığı[br]şeyleri yapıyorlardı. 0:05:14.320,0:05:18.320 Kızlarını, erkek çocuklarından[br]daha fazla tembihliyorlardı. 0:05:19.440,0:05:23.520 Parkta oynayan çocukları inceleyen [br]bir araştırmada, 0:05:24.480,0:05:28.576 araştırmacılar ironik bir şekilde itfaiye [br]direğiyle oynamak isteyen küçük kızların 0:05:28.600,0:05:32.296 anne ve babaları tarafından [br]uyarıldığını ve kız çocukları 0:05:32.320,0:05:35.776 bu direkle oynamakta ısrar ettiklerinde,[br]ebeveynlerden birinin 0:05:35.800,0:05:38.520 mutlaka yardım ettiğini söylüyor. 0:05:39.280,0:05:40.560 Peki erkek çocuklar? 0:05:41.160,0:05:43.936 Herhangi bir kaygının aksine,[br]aileleri tarafından 0:05:43.960,0:05:46.896 cesaretlendirilerek genellikle 0:05:46.920,0:05:52.040 kendi başlarına oynamaları [br]konusunda yönlendiriliyorlardı. 0:05:53.480,0:05:57.440 Bunun kız ve erkek çocuklara nasıl[br]bir mesaj verdiğini düşünün. 0:05:57.920,0:06:01.856 Kızların narin ve yardıma[br]daha çok ihtiyacı olduğu, 0:06:01.880,0:06:05.920 erkeklerin ise zor görevlerin üstesinden[br]kendi başlarına gelebildikleri algısı. 0:06:06.520,0:06:09.256 Mesaj, kızların korkak, erkeklerin ise 0:06:09.280,0:06:11.600 gözü pek olması gerektiğini söylüyor. 0:06:13.160,0:06:15.656 Küçük yaştaki kız ve erkek çocukların[br]fiziksel olarak 0:06:15.680,0:06:18.176 oldukça benzer yapıda [br]olması da ayrı bir ironi. 0:06:18.200,0:06:20.856 Aslında, kızlar genellikle ergenliğe[br]kadar daha güçlü 0:06:20.880,0:06:22.120 ve daha olgundur. 0:06:22.480,0:06:24.456 Ama, yine de biz yetişkinler, 0:06:24.480,0:06:26.816 kızlar daha narinmiş 0:06:26.840,0:06:28.776 ve yardıma ihtiyaçları varmış 0:06:28.800,0:06:30.480 gibi davranırız. 0:06:31.160,0:06:33.736 Bu çocukken özümsediğimiz ve 0:06:33.760,0:06:37.456 büyüdükten sonra da [br]devam ettirdiğimiz bir mesaj. 0:06:37.480,0:06:39.936 Kadınlar ve erkekler olarak[br]bunun böyle olması 0:06:39.960,0:06:41.496 gerektiğine inanıyoruz. 0:06:41.520,0:06:44.856 Biz de, ebeveyn olduğumuzda,[br]aynı şeyi kendi çocuklarımıza yapıyoruz 0:06:44.880,0:06:46.200 ve böyle devam ediyor. 0:06:46.720,0:06:49.216 Artık cevabımı aldım. 0:06:49.240,0:06:51.816 Bu yüzden kadınların, hatta itfaiyeci [br]kadınların bile 0:06:51.840,0:06:53.936 korkması bekleniyordu. 0:06:53.960,0:06:57.040 Bu yüzden kadınlar genelde korkuyordu. 0:06:57.920,0:07:01.056 İçinizden bazılarının bu söylediğime[br]inanmayacağını biliyorum, 0:07:01.080,0:07:03.560 ama ben korkuya karşı değilim. 0:07:04.200,0:07:08.016 Bunun önemli bir his olduğunu ve bizi[br]korumak için var olduğunu biliyorum. 0:07:08.040,0:07:11.216 Ama sorun, kızların konfor[br]alanlarının dışında herhangi bir şeyle 0:07:11.240,0:07:13.576 karşılaştıklarında onlara öğrettiğimiz 0:07:13.600,0:07:16.240 ve teşvik ettiğimiz ilk tepkilerinin[br]korku olmasıdır. 0:07:17.760,0:07:20.400 Bu yüzden yıllarca yamaç paraşütü[br]pilotluğu yaptım. 0:07:21.800,0:07:23.696 (Alkışlar) 0:07:23.720,0:07:26.136 Yamaç paraşütü bir kanat gibidir 0:07:26.160,0:07:29.896 ve çok iyi uçar. 0:07:29.920,0:07:32.816 Birçok insan için bu,[br]birbirine iplerle bağlı 0:07:32.840,0:07:34.336 çarşaf gibi bir şeydir. 0:07:34.360,0:07:35.536 (Gülüşmeler) 0:07:35.560,0:07:38.016 Dağların zirvesinde 0:07:38.040,0:07:39.616 çarşafıma sarılıp 0:07:39.640,0:07:41.320 uçarak çok zaman geçirdim. 0:07:42.560,0:07:44.136 Ne düşündüğünüzü biliyorum. 0:07:44.160,0:07:47.440 Sizler, Caroline burada biraz [br]korkmak gerekir diyebilirsiniz. 0:07:48.800,0:07:50.656 Evet gerçekten haklısınız. 0:07:50.680,0:07:53.176 Sizi temin ederim, ben[br]o korkuyu hissettim. 0:07:53.200,0:07:54.456 Ama bir dağın zirvesinde 0:07:54.480,0:07:56.536 rüzgârın doğru zamanda[br]gelmesini beklerken 0:07:56.560,0:07:58.776 başka şeyler de hissettim: 0:07:58.800,0:08:01.080 Canlılık ve kendime güven. 0:08:02.000,0:08:03.776 İyi bir pilot olduğumu biliyordum. 0:08:03.800,0:08:06.816 İyi olduğumu bilmesem orada olmazdım. 0:08:06.840,0:08:10.376 Havada o kadar yüksekte olmanın nasıl iyi [br]hissettirebileceğini biliyordum. 0:08:10.400,0:08:13.016 Evet, korku oradaydı 0:08:13.040,0:08:15.216 ama ona şöyle bir göz atıp 0:08:15.240,0:08:17.896 ne kadar yersiz olduğunu anladıktan sonra 0:08:17.920,0:08:20.256 ait olduğu yere, hayat enerjimin, 0:08:20.280,0:08:21.696 beklentilerimin ve 0:08:21.720,0:08:25.696 kendime olan güvenimin önünde tutmayarak 0:08:25.720,0:08:26.920 uzaklaştırdım. 0:08:27.400,0:08:29.416 Yani korkuya karşı değilim. 0:08:29.440,0:08:31.960 Sadece cesaretten yanayım. 0:08:34.520,0:08:37.736 Kızlarınızın itfaiyeci ya da paraşütçü 0:08:37.760,0:08:39.976 olması gerektiğini söylemiyorum. 0:08:40.000,0:08:44.760 Söylemeye çalıştığım, kızlarımızı[br]ürkek ve aciz yetiştiriyoruz 0:08:45.600,0:08:49.216 ve bu, fiziksel risklere karşı[br]uyarılarla başlar. 0:08:49.240,0:08:51.856 Öğrendiğimiz korku ve[br]öğrenmediğimiz deneyimlerimiz 0:08:51.880,0:08:53.696 kadın olunca bizimle kalıyor 0:08:53.720,0:08:57.976 ve bazı tavırlarımız, yüksek sesle [br]konuşma tereddütümüz, 0:08:58.000,0:09:00.296 beğenilmek için gösterdiğimiz tevazu 0:09:00.320,0:09:03.326 ve kararlarımızı vermedeki[br]güvensizliğimiz gibi 0:09:03.350,0:09:06.070 bunların birer yansımasıdır. 0:09:06.960,0:09:09.280 Peki nasıl cesur oluruz? 0:09:10.440,0:09:12.216 İşte iyi haber. 0:09:12.240,0:09:14.216 Cesaret öğrenilir 0:09:14.240,0:09:15.656 ve her öğrenilen şey gibi 0:09:15.680,0:09:17.520 sadece alıştırma yapılması gerekir. 0:09:18.040,0:09:19.616 İlk olarak, 0:09:19.640,0:09:21.336 derin bir nefes almalıyız 0:09:21.360,0:09:23.416 ve kızlarımızı 0:09:23.440,0:09:25.850 kaykaya binme, ağaca tırmanma 0:09:26.240,0:09:29.330 ve parktaki itfaiye direğinde oynamaları[br]için yüreklendirmeliyiz. 0:09:29.480,0:09:31.656 Benim annem de, tam olarak bunu yaptı. 0:09:31.680,0:09:33.456 Başlangıçta bilmiyordu, 0:09:33.480,0:09:35.776 ama araştırmacılar buna bir isim verdiler. 0:09:35.800,0:09:37.896 Buna riskli oyun dediler ve 0:09:37.920,0:09:42.376 çalışmalar bu riskli oyunun bütün çocuklar[br]için ne kadar önemli olduğunu gösteriyor. 0:09:42.400,0:09:44.976 Bu, çocuklara risk değerlendirmesini, 0:09:45.000,0:09:47.176 geciktirilmiş tatmin duygusunu, 0:09:47.200,0:09:48.976 dirençliliği, 0:09:49.000,0:09:50.320 kendisine güveni öğretiyor. 0:09:51.080,0:09:52.536 Bir başka deyişle, 0:09:52.560,0:09:55.856 çocuklar dışarı çıktıklarında ve cesaret [br]gösterdiklerinde, 0:09:55.880,0:09:59.040 önemli hayat dersleri öğreniyorlar. 0:10:00.600,0:10:05.336 İkinci olarak, kızlarımızı[br]gerekli gereksiz uyarmaya son vermeliyiz. 0:10:05.360,0:10:07.776 Bir dahaki sefere, 0:10:07.800,0:10:09.656 'dikkat et, yaralanacaksın,' veya 0:10:09.680,0:10:11.760 'yapma, çok tehlikeli' derken dikkat edin. 0:10:12.480,0:10:16.056 Gerçekte ona söylediğiniz şeylerin, 0:10:16.080,0:10:18.496 kendini zorlamaması gerektiği, 0:10:18.520,0:10:20.696 gerçekten yeterince iyi olmadığı, 0:10:20.720,0:10:23.210 korkması gerektiği anlamlarına[br]geldiğini hatırlayın. 0:10:24.320,0:10:25.520 Üçüncü olarak, 0:10:26.080,0:10:29.080 biz kadınlar da cesaret duygusunu [br]hayatlarımızda uygulamalıyız. 0:10:29.880,0:10:33.040 Kendimize öğretmediğimiz [br]taktirde, kızlarımıza da öğretemeyiz. 0:10:33.960,0:10:35.856 Başka bir nokta da şu: 0:10:35.880,0:10:38.976 Korku ve neşe 0:10:39.000,0:10:40.760 gerçekten çok benzer duygulardır -- 0:10:41.760,0:10:44.336 Titreyen eller, hızlı kalp atışları, 0:10:44.360,0:10:45.736 sinir gerginliği. 0:10:45.760,0:10:47.496 Bahse girerim birçoğunuz 0:10:47.520,0:10:50.336 en son korktuğunuzu düşündüğünüzde, 0:10:50.360,0:10:53.296 aslında kendinizi canlı hissetmişsinizdir 0:10:53.320,0:10:55.280 ve şimdi bir fırsatı kaçırdınız. 0:10:55.720,0:10:56.920 Öyleyse alıştırma yapın. 0:10:57.560,0:11:00.536 Kızlar dışarıdaki hayatta[br]cesur olmayı öğrenirken, 0:11:00.560,0:11:06.656 yetişkinlerin ağaca tırmanmaktan veya yeni[br]şeyleri denemekten çekindiğini görüyorum. 0:11:06.680,0:11:10.136 Bu yüzden hepimiz cesur olma[br]alıştırması yapmalıyız. 0:11:10.160,0:11:12.376 Evde, ofiste, 0:11:12.400,0:11:14.496 hatta burada hayranı olduğunuz biriyle 0:11:14.520,0:11:16.880 konuşma fırsatını yakalamak [br]için cesur olun. 0:11:18.360,0:11:22.376 Son olarak, kızınızın bisikletiyle 0:11:22.400,0:11:24.496 dik bir tepeden aşağıya inmeye 0:11:24.520,0:11:27.936 korktuğunu hissettiğinizde,[br]içindeki cesareti keşfetmesine 0:11:27.960,0:11:30.080 öncülük edin. 0:11:30.720,0:11:34.976 Sonuç olarak, belki de o tepe [br]gerçekten çok diktir, 0:11:35.000,0:11:38.920 ama bunu korkuyla değil cesaret[br]sayesinde öğrensin. 0:11:39.920,0:11:43.816 Çünkü bu önündeki dik tepeyle[br]alakalı değil. 0:11:43.840,0:11:45.720 Bu, onun önündeki hayatla ve 0:11:46.400,0:11:48.416 onu koruyamayacağımız[br]tehlikeli durumlarla, 0:11:48.416,0:11:50.296 ona yol gösteremeyeceğimiz zorluklarla, 0:11:50.320,0:11:53.576 buradaki ve dünya üzerindeki 0:11:53.600,0:11:57.480 kızlarımızın gelecekte[br]karşılaşacakları her şeyle 0:11:58.160,0:12:00.616 baş etmesi için 0:12:00.640,0:12:02.016 yeterli malzemeye 0:12:02.040,0:12:03.840 sahip olduğu gerçeği ile ilgilidir. 0:12:06.200,0:12:07.440 Bu arada, yeri gelmişken, 0:12:08.400,0:12:11.176 bugünün emekleme rekoru -- 0:12:11.200,0:12:13.576 (Gülüşmeler) 0:12:13.600,0:12:16.640 56.61 km. 0:12:18.520,0:12:21.976 ve bir kızın bu rekoru[br]aştığını görmeyi çok isterim. 0:12:22.000,0:12:27.766 (Alkışlar)