[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.16,0:00:03.84,Default,,0000,0000,0000,,Vou sair do guião\Ne deixar Chris muito nervoso Dialogue: 0,0:00:03.84,0:00:06.44,Default,,0000,0000,0000,,por provocar a participação desta plateia. Dialogue: 0,0:00:06.44,0:00:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Vocês estão comigo? Sim? Ótimo. Dialogue: 0,0:00:09.50,0:00:12.97,Default,,0000,0000,0000,,Quero que levante a mão Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:16.18,Default,,0000,0000,0000,,quem já ouviu \Num casal heterossexual a fazer sexo. Dialogue: 0,0:00:16.19,0:00:18.82,Default,,0000,0000,0000,,Podem ser os vizinhos, \Num quarto de hotel, Dialogue: 0,0:00:18.82,0:00:20.80,Default,,0000,0000,0000,,os vossos pais, desculpem. Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:22.42,Default,,0000,0000,0000,,Ok, quase toda a gente. Dialogue: 0,0:00:22.42,0:00:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Agora levantem a mão, \Nse o homem estava a fazer Dialogue: 0,0:00:24.66,0:00:26.32,Default,,0000,0000,0000,,mais barulho do que a mulher. Dialogue: 0,0:00:27.74,0:00:29.83,Default,,0000,0000,0000,,Só vejo ali um homem... Dialogue: 0,0:00:29.83,0:00:31.98,Default,,0000,0000,0000,,Não vale, se foi você. Dialogue: 0,0:00:31.98,0:00:33.29,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:33.29,0:00:36.71,Default,,0000,0000,0000,,Ele baixou a mão. \NE uma mulher. Ok. Dialogue: 0,0:00:36.71,0:00:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Sentada ao lado do tipo barulhento. Dialogue: 0,0:00:39.16,0:00:40.41,Default,,0000,0000,0000,,O que é que isso nos diz? Dialogue: 0,0:00:40.41,0:00:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Diz-nos que os seres humanos Dialogue: 0,0:00:42.17,0:00:43.67,Default,,0000,0000,0000,,fazem barulho quando fazem sexo Dialogue: 0,0:00:43.67,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,e, geralmente, é a mulher \Nquem faz mais barulho. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.68,Default,,0000,0000,0000,,Isso é conhecido como\Nvocalização copulatória feminina, Dialogue: 0,0:00:48.68,0:00:50.37,Default,,0000,0000,0000,,para os que estão a tomar notas. Dialogue: 0,0:00:50.37,0:00:51.86,Default,,0000,0000,0000,,Eu nem sequer ia referir isto, Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:54.26,Default,,0000,0000,0000,,mas alguém me disse que Meg Ryan\Npodia estar aqui, Dialogue: 0,0:00:54.26,0:00:55.28,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:55.28,0:00:57.14,Default,,0000,0000,0000,,e ela é a vocalizadora copulatória Dialogue: 0,0:00:57.14,0:00:59.30,Default,,0000,0000,0000,,mais famosa do mundo. Dialogue: 0,0:00:59.30,0:01:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Então pensei: \N"Tenho que falar sobre isso". Dialogue: 0,0:01:01.74,0:01:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Voltaremos a falar nisso depois. Dialogue: 0,0:01:04.34,0:01:06.34,Default,,0000,0000,0000,,Vou começar por dizer que os seres humanos Dialogue: 0,0:01:06.34,0:01:09.78,Default,,0000,0000,0000,,não descendem dos macacos,\Napesar do que vocês possam ter ouvido.\N Dialogue: 0,0:01:09.78,0:01:10.99,Default,,0000,0000,0000,,Nós somos macacos. Dialogue: 0,0:01:10.99,0:01:13.46,Default,,0000,0000,0000,,Somos mais próximos \Ndo chimpanzé e do bonobo Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:17.47,Default,,0000,0000,0000,,do que o elefante africano é \Ndo elefante indiano, Dialogue: 0,0:01:16.85,0:01:20.26,Default,,0000,0000,0000,,como Jared Diamond assinalou,\Nnum dos seus últimos livros. Dialogue: 0,0:01:20.26,0:01:24.34,Default,,0000,0000,0000,,Temos mais afinidades\Ncom os chimpanzés e os bonobos Dialogue: 0,0:01:24.34,0:01:27.50,Default,,0000,0000,0000,,do que os chimpanzés e os bonobos\Ncom qualquer outro primata, Dialogue: 0,0:01:27.50,0:01:30.13,Default,,0000,0000,0000,,gorilas, orangotangos, \Nquaisquer que sejam. Dialogue: 0,0:01:30.13,0:01:33.27,Default,,0000,0000,0000,,Estamos extremamente próximos deles Dialogue: 0,0:01:33.27,0:01:35.62,Default,,0000,0000,0000,,e, como vão perceber,\Nem termos de comportamento Dialogue: 0,0:01:35.62,0:01:37.74,Default,,0000,0000,0000,,também temos alguma relação. Dialogue: 0,0:01:37.74,0:01:39.27,Default,,0000,0000,0000,,O que pergunto hoje, Dialogue: 0,0:01:39.27,0:01:42.21,Default,,0000,0000,0000,,a pergunta que hoje quero \Nexplorar com vocês é: Dialogue: 0,0:01:42.100,0:01:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Que tipo de macaco somos,\Nem termos de sexualidade? Dialogue: 0,0:01:46.91,0:01:48.72,Default,,0000,0000,0000,,Desde os tempos de Darwin Dialogue: 0,0:01:48.72,0:01:50.63,Default,,0000,0000,0000,,que vigora o que Cacilda e eu chamamos Dialogue: 0,0:01:50.63,0:01:53.39,Default,,0000,0000,0000,,a narrativa padrão \Nda evolução sexual humana. Dialogue: 0,0:01:53.39,0:01:55.10,Default,,0000,0000,0000,,Vocês sabem o que é isso, Dialogue: 0,0:01:55.10,0:01:57.53,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que nunca tenham\Nlido nada sobre o assunto. Dialogue: 0,0:01:57.53,0:02:00.46,Default,,0000,0000,0000,,A ideia é que, fazendo parte \Nda natureza humana, Dialogue: 0,0:02:00.46,0:02:02.61,Default,,0000,0000,0000,,desde o início da era de nossa espécie, Dialogue: 0,0:02:02.61,0:02:07.99,Default,,0000,0000,0000,,os homens têm como que alugado \No potencial reprodutivo das mulheres, Dialogue: 0,0:02:07.99,0:02:10.44,Default,,0000,0000,0000,,prestando-lhes certos bens e serviços. Dialogue: 0,0:02:10.44,0:02:14.31,Default,,0000,0000,0000,,Genericamente, estamos a falar \Nde carne, abrigo, posição social, Dialogue: 0,0:02:14.31,0:02:16.23,Default,,0000,0000,0000,,proteção, coisas desse tipo. Dialogue: 0,0:02:16.72,0:02:19.25,Default,,0000,0000,0000,,Em troca, as mulheres oferecem fidelidade Dialogue: 0,0:02:19.25,0:02:21.74,Default,,0000,0000,0000,,ou, pelo menos, \Numa promessa de fidelidade. Dialogue: 0,0:02:21.74,0:02:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Isto coloca homens e mulheres\Nnuma relação de oposição. Dialogue: 0,0:02:25.63,0:02:30.42,Default,,0000,0000,0000,,De acordo com esta visão, a guerra \Nentre os sexos está no nosso ADN. Dialogue: 0,0:02:31.68,0:02:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Cacilda e eu afirmamos que não é assim. Dialogue: 0,0:02:35.69,0:02:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Essa relação económica, Dialogue: 0,0:02:38.26,0:02:40.11,Default,,0000,0000,0000,,essa relação de oposição, Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.41,Default,,0000,0000,0000,,é, na verdade, um produto da agricultura Dialogue: 0,0:02:42.41,0:02:46.42,Default,,0000,0000,0000,,que só surgiu há 10 mil anos, no máximo. Dialogue: 0,0:02:46.42,0:02:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Anatomicamente, os seres humanos atuais Dialogue: 0,0:02:48.33,0:02:51.30,Default,,0000,0000,0000,,existem só há cerca de 200 mil anos, Dialogue: 0,0:02:51.30,0:02:54.94,Default,,0000,0000,0000,,portanto, estamos a falar \Nde 5%, no máximo, Dialogue: 0,0:02:54.94,0:02:58.41,Default,,0000,0000,0000,,da nossa época, enquanto \Nespécie distinta moderna. Dialogue: 0,0:03:00.48,0:03:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Antes da agricultura, Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:04.20,Default,,0000,0000,0000,,antes da revolução agrícola, Dialogue: 0,0:03:04.20,0:03:06.36,Default,,0000,0000,0000,,é importante perceber que os seres humanos Dialogue: 0,0:03:06.36,0:03:08.53,Default,,0000,0000,0000,,viviam em grupos de caça e colheita Dialogue: 0,0:03:08.53,0:03:12.41,Default,,0000,0000,0000,,que se caracterizam,\Nonde quer que se encontrem, Dialogue: 0,0:03:12.86,0:03:17.12,Default,,0000,0000,0000,,por um igualitarismo feroz, \Ncomo lhe chamam os antropólogos. Dialogue: 0,0:03:17.56,0:03:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Não só partilham as coisas, Dialogue: 0,0:03:19.29,0:03:21.50,Default,,0000,0000,0000,,como exigem que as coisas \Nsejam partilhadas: Dialogue: 0,0:03:21.50,0:03:23.71,Default,,0000,0000,0000,,carne, abrigo, proteção, tudo isso Dialogue: 0,0:03:23.71,0:03:27.14,Default,,0000,0000,0000,,que, supostamente, eram mercadorias \Nque as mulheres trocavam Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:28.98,Default,,0000,0000,0000,,pela sua fidelidade sexual. Dialogue: 0,0:03:28.98,0:03:32.25,Default,,0000,0000,0000,,Acontece que tudo isso era partilhado \Namplamente nessas sociedades. Dialogue: 0,0:03:32.25,0:03:34.55,Default,,0000,0000,0000,,Não estou a dizer \Nque os nossos antepassados Dialogue: 0,0:03:34.55,0:03:36.17,Default,,0000,0000,0000,,fossem bons selvagens, Dialogue: 0,0:03:36.17,0:03:37.98,Default,,0000,0000,0000,,nem que os caçadores-recoletores modernos Dialogue: 0,0:03:37.98,0:03:39.44,Default,,0000,0000,0000,,também sejam bons selvagens. Dialogue: 0,0:03:39.44,0:03:42.33,Default,,0000,0000,0000,,O que estou a dizer é que\Nessa é a forma mais simples Dialogue: 0,0:03:42.33,0:03:43.98,Default,,0000,0000,0000,,de reduzir o risco Dialogue: 0,0:03:43.98,0:03:45.80,Default,,0000,0000,0000,,num contexto de forrageio. Dialogue: 0,0:03:45.80,0:03:48.84,Default,,0000,0000,0000,,Não há grande discussão\Nsobre isto entre os antropólogos. Dialogue: 0,0:03:49.23,0:03:53.45,Default,,0000,0000,0000,,Cacilda e eu alargámos essa \Natitude de partilha à sexualidade. Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:55.100,Default,,0000,0000,0000,,Afirmamos que a sexualidade humana Dialogue: 0,0:03:55.100,0:04:00.38,Default,,0000,0000,0000,,evoluiu, essencialmente, \Naté à agricultura, Dialogue: 0,0:04:00.38,0:04:03.64,Default,,0000,0000,0000,,como forma de estabelecer e manter Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:07.39,Default,,0000,0000,0000,,as complexas cadeias flexíveis \Ndos sistemas sociais Dialogue: 0,0:04:07.39,0:04:10.22,Default,,0000,0000,0000,,em que os nossos antepassados \Neram muito bons. Dialogue: 0,0:04:10.22,0:04:13.64,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que a nossa espécie \Nsobreviveu tão bem. Dialogue: 0,0:04:14.77,0:04:16.79,Default,,0000,0000,0000,,Isso deixa as pessoas pouco à vontade. Dialogue: 0,0:04:16.79,0:04:20.23,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, é preciso fazer uma pausa\Nnestas palestras para dizer: Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Oiçam bem. Dialogue: 0,0:04:21.39,0:04:23.97,Default,,0000,0000,0000,,Digo que os nossos \Nantepassados eram promíscuos, Dialogue: 0,0:04:23.97,0:04:26.22,Default,,0000,0000,0000,,mas não digo que eles\Nfaziam sexo com estranhos. Dialogue: 0,0:04:26.22,0:04:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Não existiam estranhos. Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Num grupo caçador-recoletor, \Nnão há estranhos. Dialogue: 0,0:04:30.52,0:04:32.29,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas conhecem-se desde sempre. Dialogue: 0,0:04:32.57,0:04:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Digo que havia algumas relações sexuais \Nque se sobrepunham, Dialogue: 0,0:04:35.79,0:04:39.93,Default,,0000,0000,0000,,que os nossos antepassados provavelmente\Ntinham várias relações sexuais diferentes Dialogue: 0,0:04:39.93,0:04:42.99,Default,,0000,0000,0000,,em qualquer momento \Ndas suas vidas adultas. Dialogue: 0,0:04:42.99,0:04:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Mas não digo que eles\Nfaziam sexo com estranhos. Dialogue: 0,0:04:45.69,0:04:48.91,Default,,0000,0000,0000,,Não digo que eles não amavam\Nas pessoas com quem tinham sexo. Dialogue: 0,0:04:48.91,0:04:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Não estou a dizer que \Nnão havia afinidade entre o casal. Dialogue: 0,0:04:51.69,0:04:54.62,Default,,0000,0000,0000,,Estou apenas a dizer \Nque o sexo não era exclusivo. Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Aqueles de entre nós\Nque escolheram ser monogâmicos... Dialogue: 0,0:04:58.45,0:05:00.90,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais, por exemplo, foram casados Dialogue: 0,0:05:00.90,0:05:03.32,Default,,0000,0000,0000,,durante 52 anos, sendo monógamos Dialogue: 0,0:05:03.32,0:05:05.24,Default,,0000,0000,0000,,— e, se não foram monógamos... Dialogue: 0,0:05:05.24,0:05:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Pai e Mãe, nem quero saber. Dialogue: 0,0:05:08.26,0:05:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Não estou a criticar, Dialogue: 0,0:05:09.81,0:05:11.84,Default,,0000,0000,0000,,não estou a dizer que isso é errado. Dialogue: 0,0:05:11.84,0:05:13.32,Default,,0000,0000,0000,,O que digo é que Dialogue: 0,0:05:13.32,0:05:17.73,Default,,0000,0000,0000,,afirmar que os nossos antepassados \Neram omnívoros sexuais Dialogue: 0,0:05:18.73,0:05:21.77,Default,,0000,0000,0000,,não é uma crítica à monogamia, Dialogue: 0,0:05:21.77,0:05:24.54,Default,,0000,0000,0000,,tal como afirmar que eles\Ntinham uma dieta omnívora Dialogue: 0,0:05:24.54,0:05:27.24,Default,,0000,0000,0000,,não é uma crítica ao vegetarianismo. Dialogue: 0,0:05:27.76,0:05:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Podemos optar por ser vegetarianos, Dialogue: 0,0:05:29.69,0:05:32.31,Default,,0000,0000,0000,,mas não pensemos que, \Nsó porque tomámos essa decisão, Dialogue: 0,0:05:32.31,0:05:34.76,Default,,0000,0000,0000,,o "bacon", de repente,\Ndeixa de cheirar bem. Dialogue: 0,0:05:35.13,0:05:37.26,Default,,0000,0000,0000,,É aí que eu quero chegar. Dialogue: 0,0:05:37.56,0:05:39.78,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:40.12,0:05:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Esta ideia levou um minuto \Na apanhar, não? Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:47.43,Default,,0000,0000,0000,,Para além de ser um grande génio,\Num homem maravilhoso, Dialogue: 0,0:05:47.43,0:05:49.63,Default,,0000,0000,0000,,um marido maravilhoso,\Num pai maravilhoso, Dialogue: 0,0:05:49.63,0:05:53.68,Default,,0000,0000,0000,,Charles Darwin também era \Num tremendo puritano vitoriano. Dialogue: 0,0:05:54.22,0:05:56.32,Default,,0000,0000,0000,,Ele ficou perplexo Dialogue: 0,0:05:56.32,0:05:58.96,Default,,0000,0000,0000,,com os inchaços sexuais \Nde certos primatas, Dialogue: 0,0:05:58.96,0:06:00.48,Default,,0000,0000,0000,,incluindo chimpanzés e bonobos, Dialogue: 0,0:06:00.48,0:06:03.27,Default,,0000,0000,0000,,porque esses inchaços sexuais \Ntendem a provocar Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:05.49,Default,,0000,0000,0000,,muitos machos a copular com as fêmeas. Dialogue: 0,0:06:05.49,0:06:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Ele não percebia por que diabo \Nas fêmeas apresentavam essa coisa Dialogue: 0,0:06:08.70,0:06:12.37,Default,,0000,0000,0000,,se tudo o que elas tinham que fazer\Nera manter o vínculo. Dialogue: 0,0:06:12.37,0:06:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Darwin não sabia, Dialogue: 0,0:06:14.70,0:06:17.38,Default,,0000,0000,0000,,mas as fêmeas dos chimpanzés \Ne dos bonobos Dialogue: 0,0:06:17.38,0:06:19.34,Default,,0000,0000,0000,,copulam uma a quatro vezes por hora Dialogue: 0,0:06:19.34,0:06:21.86,Default,,0000,0000,0000,,com até doze machos por dia Dialogue: 0,0:06:21.86,0:06:24.48,Default,,0000,0000,0000,,quando têm esses inchaços sexuais. Dialogue: 0,0:06:24.48,0:06:27.46,Default,,0000,0000,0000,,O interessante é que os chimpanzés fêmeas\Ntêm inchaços sexuais Dialogue: 0,0:06:27.46,0:06:31.26,Default,,0000,0000,0000,,durante cerca de 40% do ciclo menstrual, Dialogue: 0,0:06:31.26,0:06:33.74,Default,,0000,0000,0000,,os bonobos fêmeas, 90%, Dialogue: 0,0:06:33.74,0:06:36.100,Default,,0000,0000,0000,,e os seres humanos estão \Nentre as poucas espécies do planeta Dialogue: 0,0:06:36.100,0:06:39.26,Default,,0000,0000,0000,,em que as fêmeas \Nestão disponíveis para sexo Dialogue: 0,0:06:39.26,0:06:41.34,Default,,0000,0000,0000,,durante todo o ciclo menstrual, Dialogue: 0,0:06:41.34,0:06:43.92,Default,,0000,0000,0000,,quer esteja menstruada, \Nquer após a menopausa, Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:45.50,Default,,0000,0000,0000,,ou mesmo se já estiver grávida. Dialogue: 0,0:06:45.51,0:06:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Isto é raríssimo entre mamíferos. Dialogue: 0,0:06:48.98,0:06:52.30,Default,,0000,0000,0000,,É um aspeto muito interessante\Nda sexualidade humana. Dialogue: 0,0:06:52.88,0:06:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Darwin ignorou o reflexo\Ndo inchaço sexual, na sua época... Dialogue: 0,0:06:57.53,0:06:59.47,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:01.16,0:07:03.64,Default,,0000,0000,0000,,... como os cientistas tendem\Na fazer por vezes. Dialogue: 0,0:07:03.64,0:07:05.54,Default,,0000,0000,0000,,Falamos de competição de esperma. Dialogue: 0,0:07:05.54,0:07:08.88,Default,,0000,0000,0000,,O homem médio ejacula cerca\Nde 300 milhões de espermatozoides. Dialogue: 0,0:07:08.88,0:07:11.40,Default,,0000,0000,0000,,É um ambiente competitivo. Dialogue: 0,0:07:11.40,0:07:14.41,Default,,0000,0000,0000,,Mas esse esperma está a competir\Ncom o esperma de outros homens Dialogue: 0,0:07:14.41,0:07:16.05,Default,,0000,0000,0000,,ou com os seus iguais? Dialogue: 0,0:07:16.28,0:07:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Há muito que comentar neste gráfico. Dialogue: 0,0:07:18.38,0:07:20.41,Default,,0000,0000,0000,,Para já, vou chamar a vossa atenção Dialogue: 0,0:07:20.41,0:07:24.61,Default,,0000,0000,0000,,para a pequena nota musical por cima das\Nfêmeas do chimpanzé, do bonobo e do homem. Dialogue: 0,0:07:24.61,0:07:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Ela indica a vocalização \Ncopulatória feminina. Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Reparem nos números. Dialogue: 0,0:07:29.51,0:07:31.28,Default,,0000,0000,0000,,Um ser humano normal Dialogue: 0,0:07:31.28,0:07:34.48,Default,,0000,0000,0000,,tem sexo cerca de mil vezes na vida. Dialogue: 0,0:07:35.42,0:07:37.28,Default,,0000,0000,0000,,Se esse número parece alto para alguns, Dialogue: 0,0:07:37.28,0:07:40.12,Default,,0000,0000,0000,,garanto que, para outros, parece baixo. Dialogue: 0,0:07:40.53,0:07:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Nós partilhamos esta proporção\Ncom os chimpanzés e os bonobos. Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:45.84,Default,,0000,0000,0000,,Não a partilhamos com\Nos outros três macacos, Dialogue: 0,0:07:45.84,0:07:47.97,Default,,0000,0000,0000,,o gorila, o orangotango e o gibão Dialogue: 0,0:07:47.97,0:07:49.89,Default,,0000,0000,0000,,que são o tipo de mamíferos mais comuns Dialogue: 0,0:07:49.89,0:07:52.41,Default,,0000,0000,0000,,que têm sexo apenas\Ncerca de 12 vezes na vida. Dialogue: 0,0:07:52.94,0:07:55.70,Default,,0000,0000,0000,,Os seres humanos e os bonobos \Nsão os únicos animais Dialogue: 0,0:07:55.70,0:07:57.45,Default,,0000,0000,0000,,que fazem sexo cara-a-cara Dialogue: 0,0:07:57.45,0:07:59.58,Default,,0000,0000,0000,,enquanto ambos estão vivos. Dialogue: 0,0:07:59.59,0:08:02.18,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:04.63,0:08:07.56,Default,,0000,0000,0000,,Podemos ver que os seres humanos, \Nos chimpanzés e os bonobos Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:10.35,Default,,0000,0000,0000,,têm testículos externos \No que, no nosso livro, Dialogue: 0,0:08:10.35,0:08:13.61,Default,,0000,0000,0000,,comparamos a um frigorífico \Nespecial na garagem, Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:15.71,Default,,0000,0000,0000,,apenas para a cerveja. Dialogue: 0,0:08:15.98,0:08:19.50,Default,,0000,0000,0000,,Se vocês são o tipo de pessoas\Nque têm cerveja no frigorífico da garagem, Dialogue: 0,0:08:19.50,0:08:22.14,Default,,0000,0000,0000,,estão à espera de uma festa \Nem qualquer altura Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:23.34,Default,,0000,0000,0000,,e estão preparados. Dialogue: 0,0:08:23.34,0:08:25.51,Default,,0000,0000,0000,,É isso que são os testículos externos. Dialogue: 0,0:08:25.51,0:08:27.35,Default,,0000,0000,0000,,Mantêm frios os espermatozoides Dialogue: 0,0:08:27.35,0:08:29.98,Default,,0000,0000,0000,,para poderem ter ejaculações frequentes. Dialogue: 0,0:08:29.98,0:08:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Desculpem, é a verdade. Dialogue: 0,0:08:33.83,0:08:36.51,Default,,0000,0000,0000,,O ser humano — há quem \Nfique contente por saber — Dialogue: 0,0:08:36.51,0:08:39.36,Default,,0000,0000,0000,,tem o pénis maior e mais firme \Nde qualquer primata Dialogue: 0,0:08:39.36,0:08:41.91,Default,,0000,0000,0000,,Esta evidência vai muito \Npara além da anatomia. Dialogue: 0,0:08:41.91,0:08:43.77,Default,,0000,0000,0000,,Vai até à antropologia. Dialogue: 0,0:08:44.38,0:08:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Há registos históricos\Ncheios de relatos de pessoas, Dialogue: 0,0:08:46.82,0:08:48.87,Default,,0000,0000,0000,,em todo o mundo, que têm práticas sexuais Dialogue: 0,0:08:48.87,0:08:50.40,Default,,0000,0000,0000,,que seriam impossíveis Dialogue: 0,0:08:50.40,0:08:54.19,Default,,0000,0000,0000,,segundo o que assumimos\Nsobre a evolução sexual humana. Dialogue: 0,0:08:54.20,0:08:56.81,Default,,0000,0000,0000,,Estas mulheres são as mosuo\Ndo sudoeste da China. Dialogue: 0,0:08:57.44,0:08:59.75,Default,,0000,0000,0000,,Na sociedade delas, todos, \Nhomens e mulheres, Dialogue: 0,0:08:59.75,0:09:01.55,Default,,0000,0000,0000,,são totalmente autónomos sexualmente. Dialogue: 0,0:09:01.55,0:09:04.27,Default,,0000,0000,0000,,Não há vergonha associada\Nao comportamento sexual. Dialogue: 0,0:09:04.27,0:09:06.46,Default,,0000,0000,0000,,As mulheres têm centenas de parceiros. Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:09.87,Default,,0000,0000,0000,,Não interessa. Ninguém liga.\NNinguém comenta. Não é um problema. Dialogue: 0,0:09:09.87,0:09:11.57,Default,,0000,0000,0000,,Quando a mulher engravida, Dialogue: 0,0:09:11.57,0:09:14.46,Default,,0000,0000,0000,,a criança é criada por ela,\Npelas suas irmãs e irmãos. Dialogue: 0,0:09:14.46,0:09:17.60,Default,,0000,0000,0000,,O pai biológico não é relevante. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:19.67,Default,,0000,0000,0000,,Do outro lado do planeta, na Amazónia, Dialogue: 0,0:09:19.67,0:09:22.60,Default,,0000,0000,0000,,temos vários tribos que praticam Dialogue: 0,0:09:22.60,0:09:25.37,Default,,0000,0000,0000,,o que os antropólogos chamam\N"paternidade partilhada". Dialogue: 0,0:09:25.37,0:09:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Essas pessoas acreditam Dialogue: 0,0:09:27.72,0:09:30.99,Default,,0000,0000,0000,,— e não há contato entre eles,\Nnenhuma linguagem em comum, Dialogue: 0,0:09:30.99,0:09:32.94,Default,,0000,0000,0000,,portanto não é um ideia que se espalha, Dialogue: 0,0:09:32.94,0:09:34.100,Default,,0000,0000,0000,,é uma ideia que surgiu pelo mundo — Dialogue: 0,0:09:34.100,0:09:37.16,Default,,0000,0000,0000,,eles acreditam que um feto \Né, literalmente, Dialogue: 0,0:09:37.16,0:09:39.21,Default,,0000,0000,0000,,feito de sémen acumulado. Dialogue: 0,0:09:39.46,0:09:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Assim, a mulher que quiser ter um filho Dialogue: 0,0:09:41.39,0:09:43.35,Default,,0000,0000,0000,,inteligente, engraçado e forte, Dialogue: 0,0:09:43.35,0:09:45.68,Default,,0000,0000,0000,,fará por ter muito sexo \Ncom um tipo inteligente, Dialogue: 0,0:09:45.68,0:09:47.32,Default,,0000,0000,0000,,um tipo engraçado e um tipo forte, Dialogue: 0,0:09:47.32,0:09:49.80,Default,,0000,0000,0000,,para ter a essência de cada um\Ndesses homens no bebé. Dialogue: 0,0:09:49.80,0:09:51.92,Default,,0000,0000,0000,,Quando a criança nasce, Dialogue: 0,0:09:51.92,0:09:54.26,Default,,0000,0000,0000,,esses homens hão de aparecer Dialogue: 0,0:09:54.26,0:09:57.13,Default,,0000,0000,0000,,e reconhecer a paternidade da criança. Dialogue: 0,0:09:57.13,0:10:01.19,Default,,0000,0000,0000,,Assim, a paternidade é uma espécie\Nde obrigação da equipa, na sociedade. Dialogue: 0,0:10:01.50,0:10:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Há vários exemplos como este Dialogue: 0,0:10:03.64,0:10:05.58,Default,,0000,0000,0000,,que descrevemos no livro. Dialogue: 0,0:10:05.97,0:10:08.33,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que isso é importante? Dialogue: 0,0:10:09.42,0:10:11.98,Default,,0000,0000,0000,,Edward Wilson diz que \Nnós precisamos de entender Dialogue: 0,0:10:11.98,0:10:13.66,Default,,0000,0000,0000,,que a sexualidade humana é, Dialogue: 0,0:10:13.66,0:10:15.86,Default,,0000,0000,0000,,primeiro que tudo, \Num dispositivo de ligação Dialogue: 0,0:10:15.86,0:10:18.17,Default,,0000,0000,0000,,e só depois, de procriação. Dialogue: 0,0:10:18.17,0:10:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Penso que é verdade. Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Isso é importante porque\Na nossa sexualidade evoluída Dialogue: 0,0:10:21.77,0:10:23.16,Default,,0000,0000,0000,,está em conflito direto Dialogue: 0,0:10:23.16,0:10:25.67,Default,,0000,0000,0000,,com vários aspetos do mundo moderno. Dialogue: 0,0:10:25.67,0:10:27.97,Default,,0000,0000,0000,,As contradições entre o que nos dizem Dialogue: 0,0:10:27.97,0:10:31.48,Default,,0000,0000,0000,,que devemos sentir \Ne o que realmente sentimos Dialogue: 0,0:10:31.48,0:10:35.34,Default,,0000,0000,0000,,geram um grande sofrimento desnecessário. Dialogue: 0,0:10:36.42,0:10:38.67,Default,,0000,0000,0000,,A minha esperança é que uma compreensão Dialogue: 0,0:10:38.67,0:10:41.30,Default,,0000,0000,0000,,mais exata e atualizada \Nda sexualidade humana Dialogue: 0,0:10:41.30,0:10:44.20,Default,,0000,0000,0000,,nos levará a termos\Nmais tolerância para com nós mesmos Dialogue: 0,0:10:44.20,0:10:45.96,Default,,0000,0000,0000,,e para com os outros, Dialogue: 0,0:10:45.96,0:10:49.63,Default,,0000,0000,0000,,e termos maior respeito por configurações\Nde relações não convencionais Dialogue: 0,0:10:49.63,0:10:53.20,Default,,0000,0000,0000,,como o casamento entre pessoas \Ndo mesmo sexo ou as uniões poliamorosas, Dialogue: 0,0:10:54.78,0:10:57.96,Default,,0000,0000,0000,,e que, finalmente, acabemos com a ideia Dialogue: 0,0:10:57.96,0:11:00.63,Default,,0000,0000,0000,,de que os homens têm \Num direito inato e instintivo Dialogue: 0,0:11:00.63,0:11:04.54,Default,,0000,0000,0000,,de vigiar e controlar o\Ncomportamento sexual das mulheres. Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:06.85,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:11:07.87,0:11:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:11:10.18,0:11:12.19,Default,,0000,0000,0000,,Veremos que não são só os "gays" Dialogue: 0,0:11:12.19,0:11:14.29,Default,,0000,0000,0000,,que têm que assumir \Na sua homossexualidade. Dialogue: 0,0:11:14.29,0:11:16.77,Default,,0000,0000,0000,,Todos temos coisas para reconhecer. Dialogue: 0,0:11:17.40,0:11:19.19,Default,,0000,0000,0000,,Quando assumirmos essas coisas, Dialogue: 0,0:11:19.19,0:11:22.89,Default,,0000,0000,0000,,reconheceremos que a nossa luta\Nnão é entre nós mesmos, Dialogue: 0,0:11:22.89,0:11:27.30,Default,,0000,0000,0000,,a nossa luta é contra a ultrapassada \Nperceção vitoriana da sexualidade humana Dialogue: 0,0:11:27.30,0:11:30.98,Default,,0000,0000,0000,,que mistura o desejo \Ncom o direito de propriedade, Dialogue: 0,0:11:30.98,0:11:33.56,Default,,0000,0000,0000,,gera a vergonha e a confusão Dialogue: 0,0:11:33.56,0:11:36.43,Default,,0000,0000,0000,,em vez do entendimento e da empatia. Dialogue: 0,0:11:36.84,0:11:39.28,Default,,0000,0000,0000,,É altura de abandonarmos "Marte e Vénus" Dialogue: 0,0:11:39.28,0:11:40.92,Default,,0000,0000,0000,,porque, na verdade, Dialogue: 0,0:11:40.92,0:11:43.85,Default,,0000,0000,0000,,os homens são de África\Ne as mulheres são de África. Dialogue: 0,0:11:44.14,0:11:45.51,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:11:45.66,0:11:48.78,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:11:54.70,0:11:57.21,Default,,0000,0000,0000,,Chris Anderson: Obrigado.\NChristopher Ryan: Obrigado. Dialogue: 0,0:11:57.21,0:11:58.92,Default,,0000,0000,0000,,CA: Tenho uma pergunta, Dialogue: 0,0:11:58.92,0:12:03.12,Default,,0000,0000,0000,,É tão atordoante tentar \Nusar esses argumentos Dialogue: 0,0:12:03.12,0:12:05.96,Default,,0000,0000,0000,,sobre a História da Evolução Dialogue: 0,0:12:05.96,0:12:08.52,Default,,0000,0000,0000,,para transformar isso \Nno que devemos fazer hoje. Dialogue: 0,0:12:08.52,0:12:11.26,Default,,0000,0000,0000,,Alguém podia fazer uma palestra e dizer: Dialogue: 0,0:12:11.26,0:12:13.84,Default,,0000,0000,0000,,"Olhem para nós, \Ntemos estes dentes afiados Dialogue: 0,0:12:13.84,0:12:17.72,Default,,0000,0000,0000,,"e músculos e um cérebro muito bom\Npara arremessar armas". Dialogue: 0,0:12:17.72,0:12:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Se olharmos para muitas sociedades\Nem todo o mundo, Dialogue: 0,0:12:20.14,0:12:22.23,Default,,0000,0000,0000,,veremos níveis muito altos de violência. Dialogue: 0,0:12:22.23,0:12:25.42,Default,,0000,0000,0000,,A não-violência é uma escolha\Ncomo o vegetarianismo, Dialogue: 0,0:12:25.42,0:12:27.83,Default,,0000,0000,0000,,mas não é quem nós somos. Dialogue: 0,0:12:27.83,0:12:29.73,Default,,0000,0000,0000,,Como é que isso pode ser diferente Dialogue: 0,0:12:29.73,0:12:32.49,Default,,0000,0000,0000,,da palestra que você fez? Dialogue: 0,0:12:33.15,0:12:36.62,Default,,0000,0000,0000,,CR: Primeiro que tudo, as evidências Dialogue: 0,0:12:36.62,0:12:39.21,Default,,0000,0000,0000,,para os altos níveis \Nde violência na Pré-História Dialogue: 0,0:12:39.21,0:12:41.40,Default,,0000,0000,0000,,são muito discutíveis. Dialogue: 0,0:12:41.40,0:12:43.84,Default,,0000,0000,0000,,Mas esse é apenas um exemplo. Dialogue: 0,0:12:43.84,0:12:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Claro, há muitas pessoas que me dizem: Dialogue: 0,0:12:47.46,0:12:50.01,Default,,0000,0000,0000,,"Lá porque vivemos \Nde certa forma no passado, Dialogue: 0,0:12:50.01,0:12:53.18,Default,,0000,0000,0000,,não significa que devemos viver \Nassim hoje em dia" e eu concordo. Dialogue: 0,0:12:53.18,0:12:55.75,Default,,0000,0000,0000,,Todos temos que responder \Nao mundo moderno. Dialogue: 0,0:12:55.75,0:13:01.16,Default,,0000,0000,0000,,Mas o corpo tem a sua herança... Dialogue: 0,0:13:01.16,0:13:02.96,Default,,0000,0000,0000,,trajetórias evolutivas. Dialogue: 0,0:13:02.96,0:13:06.69,Default,,0000,0000,0000,,Podemos viver de McDonald's \Ne batidos de leite Dialogue: 0,0:13:06.69,0:13:08.94,Default,,0000,0000,0000,,mas o nosso corpo \Nvai revoltar-se contra isso. Dialogue: 0,0:13:08.94,0:13:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Nós temos apetites. Dialogue: 0,0:13:10.10,0:13:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Acho que foi Schopenhauer quem disse: Dialogue: 0,0:13:12.46,0:13:14.59,Default,,0000,0000,0000,,"Uma pessoa pode fazer o que quiser Dialogue: 0,0:13:14.59,0:13:16.63,Default,,0000,0000,0000,,"mas não pode querer o que quer". Dialogue: 0,0:13:16.63,0:13:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Aquilo que repudio Dialogue: 0,0:13:18.21,0:13:20.78,Default,,0000,0000,0000,,é a vergonha associada aos desejos. Dialogue: 0,0:13:20.78,0:13:24.20,Default,,0000,0000,0000,,É a ideia de que, se amarmos \No marido ou a esposa, Dialogue: 0,0:13:24.20,0:13:26.53,Default,,0000,0000,0000,,e nos sentirmos atraídos \Npor outras pessoas, Dialogue: 0,0:13:26.53,0:13:28.35,Default,,0000,0000,0000,,há qualquer coisa de errado connosco, Dialogue: 0,0:13:28.35,0:13:29.66,Default,,0000,0000,0000,,com o casamento Dialogue: 0,0:13:29.66,0:13:31.36,Default,,0000,0000,0000,,ou com o nosso parceiro. Dialogue: 0,0:13:31.36,0:13:33.24,Default,,0000,0000,0000,,Penso que há muitas famílias desfeitas Dialogue: 0,0:13:33.24,0:13:35.25,Default,,0000,0000,0000,,por expectativas irrealistas Dialogue: 0,0:13:35.25,0:13:38.30,Default,,0000,0000,0000,,que são baseadas na falsa visão\Nda sexualidade humana. Dialogue: 0,0:13:38.30,0:13:39.57,Default,,0000,0000,0000,,É aí que quero chegar. Dialogue: 0,0:13:39.57,0:13:42.38,Default,,0000,0000,0000,,CA: Obrigado, transmitiu-nos \Nisso muito bem. Obrigado. Dialogue: 0,0:13:42.38,0:13:43.84,Default,,0000,0000,0000,,CR: Obrigado, Chris. Dialogue: 0,0:13:43.84,0:13:45.10,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)