1 00:01:21,859 --> 00:01:23,258 One! 2 00:01:24,261 --> 00:01:25,660 Time is running out! 3 00:01:25,863 --> 00:01:27,728 Start the prayers, Guru! 4 00:01:34,404 --> 00:01:36,565 The kingdom is mine, now. 5 00:01:54,810 --> 00:01:55,936 Ten! 6 00:02:00,430 --> 00:02:01,419 Thirty two! 7 00:02:04,468 --> 00:02:06,129 Forty three! 8 00:02:12,609 --> 00:02:14,509 Seventy five! 9 00:02:15,179 --> 00:02:16,544 Tell me the truth, Bhairava! 10 00:02:36,085 --> 00:02:37,746 Eighty three! 11 00:02:24,321 --> 00:02:26,186 Eighty four! 12 00:02:32,563 --> 00:02:34,463 Ninety five! 13 00:02:45,275 --> 00:02:47,675 Ninety five! 14 00:02:49,179 --> 00:02:50,703 Ninety nine! 15 00:02:56,653 --> 00:02:59,622 1600 B.C. 16 00:03:00,224 --> 00:03:02,886 Aravali Mountains 17 00:03:03,727 --> 00:03:06,719 Bhairavakona 18 00:03:33,490 --> 00:03:34,479 Bhairava! 19 00:03:38,528 --> 00:03:41,929 Tell me the truth, atleast in these last moments. 20 00:03:46,470 --> 00:03:50,304 Open up the love you've hidden inside. 21 00:03:52,309 --> 00:03:53,970 Atleast in these last dying moments... 22 00:03:57,581 --> 00:04:00,277 please make me your life partner... 23 00:04:17,401 --> 00:04:21,632 My being... my breath... my destination... 24 00:04:21,838 --> 00:04:23,567 you're everything to me, my Mithra! 25 00:04:25,275 --> 00:04:26,401 I love you! 26 00:04:27,344 --> 00:04:30,643 I love you more than myself. 27 00:06:24,861 --> 00:06:30,163 These dark clouds are proud of taking your life, 28 00:06:31,635 --> 00:06:36,971 it doesn't know that you're the Sun, today you may've gone down, 29 00:06:38,508 --> 00:06:45,414 but some day you'll come back piercing the darkness to claim your love, 30 00:06:45,615 --> 00:06:47,708 you'll come back. 31 00:06:49,686 --> 00:06:52,951 You'll come back, Bhairava! 32 00:06:54,724 --> 00:06:58,319 400 years later 33 00:07:04,434 --> 00:07:11,533 Warrior... warrior... manly warrior out to win hearts... 34 00:07:11,741 --> 00:07:15,177 One who has come piercing the darkness, a great warrior... 35 00:07:22,018 --> 00:07:23,679 Visakhapatnam 36 00:07:38,287 --> 00:07:41,450 Bike jumping competition will begin in 10 minutes. 37 00:07:27,257 --> 00:07:29,452 Many participants are to compete. 38 00:07:29,659 --> 00:07:33,493 One who jumps the highest will be the winner. 39 00:07:34,464 --> 00:07:36,159 Wow! So many girls here today! 40 00:07:36,533 --> 00:07:39,229 I must ask someone a bike and flatter atleast 2 girls. 41 00:07:46,109 --> 00:07:48,839 Oh God! They are faster than bikes. 42 00:08:20,177 --> 00:08:22,975 Don't stretch it so long, tell me what's the bet? 43 00:08:27,117 --> 00:08:28,084 Rs.500 for Rs.100?! 44 00:08:28,285 --> 00:08:30,583 You can pay for my dowry and get me married, buddy. 45 00:08:30,787 --> 00:08:32,049 Tell me the height. 46 00:08:34,857 --> 00:08:36,120 Why are you saying it like it's just 20 inches? 47 00:08:36,326 --> 00:08:39,159 We are dropping out, it anything goes wrong we'll end up losers. 48 00:08:50,207 --> 00:08:52,072 What Harsha? 49 00:08:56,546 --> 00:08:57,274 I knew it. 50 00:08:57,647 --> 00:09:01,913 I'll not do it for your 1:5, can you make it 1:10? 51 00:09:10,126 --> 00:09:11,093 Pay up, boy! 52 00:09:11,895 --> 00:09:12,691 Buddy! 53 00:09:13,096 --> 00:09:15,621 If we lose this Rs.10000, we may've to live cleaning bikes. 54 00:09:15,832 --> 00:09:16,594 Take it. 55 00:10:07,017 --> 00:10:08,211 That was shattering! 56 00:10:09,219 --> 00:10:12,313 What's the feat boy? It was pulse pounding! 57 00:10:12,689 --> 00:10:14,384 Drink this, it'll cool you. 58 00:10:14,824 --> 00:10:18,123 Where's my golden goose? 59 00:10:21,865 --> 00:10:23,196 Buddy! Our money! 60 00:10:23,733 --> 00:10:27,863 You book the ticket, I'll pluck feathers from the goose. 61 00:12:12,475 --> 00:12:20,041 Golden goose is here! Hey girl! 62 00:12:23,753 --> 00:12:30,818 Golden goose is here! Hey girl! 63 00:12:31,027 --> 00:12:34,724 See the secrets of her orange sari... 64 00:13:48,972 --> 00:13:51,202 Don't go overboard, my dear... 65 00:13:51,407 --> 00:13:55,810 It's in there, tell me... 66 00:13:56,212 --> 00:14:03,209 When you see it, they are swelling up! 67 00:14:03,620 --> 00:14:10,822 I'll see your shameless beauty in between the gaps... 68 00:14:11,160 --> 00:14:18,157 If you need I'll come again, don't steal my beauty completely... 69 00:15:03,379 --> 00:15:05,609 Aimed at you, my golden goose! 70 00:15:05,982 --> 00:15:10,351 Tell me, what's up in you, my dear? 71 00:15:10,920 --> 00:15:17,553 My beauty is hiding intoxicated with your touch... 72 00:15:18,161 --> 00:15:21,597 You're caught, my goose... 73 00:15:21,965 --> 00:15:25,298 Take out what's hidden inside... 74 00:15:25,568 --> 00:15:29,026 I'm in hot pants... 75 00:15:29,238 --> 00:15:32,503 Take yourself whatever you want... 76 00:16:11,648 --> 00:16:14,515 Boss! That boy is shaking me up with his dance. 77 00:16:14,717 --> 00:16:18,118 How arrogant he must be to enter your domain! 78 00:16:52,555 --> 00:16:53,579 Greetings Master! 79 00:16:57,694 --> 00:17:00,595 What boy? It seems you're trying to weld her. 80 00:17:00,797 --> 00:17:03,994 No master, just a little tinkering. 81 00:17:04,267 --> 00:17:05,325 Tinkering? 82 00:17:08,070 --> 00:17:09,402 What's this tuft for? 83 00:17:09,605 --> 00:17:11,232 Style, master. 84 00:17:12,442 --> 00:17:14,467 Turn your face little right! 85 00:17:14,676 --> 00:17:15,803 Little right! 86 00:17:16,212 --> 00:17:17,611 I'll cut it! 87 00:17:18,047 --> 00:17:19,173 Your tuft! 88 00:17:19,582 --> 00:17:20,708 Look brother! 89 00:17:22,285 --> 00:17:24,344 Now you can! I like you! 90 00:17:24,554 --> 00:17:26,818 Dance doesn't mean shaking your body. 91 00:17:27,190 --> 00:17:30,159 The roof must come down with the whistles of fans for our dance. 92 00:17:30,359 --> 00:17:33,260 Am I right? Already the roof has come down, master. 93 00:17:36,599 --> 00:17:38,760 You're very talented boy! - That's in my blood, master. 94 00:17:39,135 --> 00:17:39,692 You move away, boss. 95 00:17:40,069 --> 00:17:42,594 Can you dance better than my boss? 96 00:17:43,206 --> 00:17:45,140 Can you? Can you? Do it... 97 00:17:45,641 --> 00:17:46,835 Why are you pushing me, dear? 98 00:17:47,210 --> 00:17:49,371 Please boss. - You want me to? 99 00:17:49,746 --> 00:17:51,213 Okay then! 100 00:18:29,318 --> 00:18:30,410 What are you looking at boy? 101 00:18:32,388 --> 00:18:33,787 Shocked?! - Yes. 102 00:18:34,190 --> 00:18:35,384 You were shattering, boss. 103 00:18:36,125 --> 00:18:37,786 He'll take a week to recover. 104 00:18:38,661 --> 00:18:41,186 Drink boost and take rest, my son! 105 00:18:42,865 --> 00:18:45,265 Come, my golden goose! 106 00:18:47,603 --> 00:18:49,503 They'll not trouble you anymore. 107 00:18:54,477 --> 00:18:56,104 Hey goose! - What? 108 00:19:33,749 --> 00:19:38,448 Oh my son! You shook her! Well done! 109 00:19:38,654 --> 00:19:39,814 Boss, your share. 110 00:19:40,356 --> 00:19:42,881 Hey goose! Never cross my path. 111 00:19:45,461 --> 00:19:46,450 That one? 112 00:19:48,631 --> 00:19:51,327 Hyderabad 113 00:19:53,603 --> 00:19:54,501 Bloody miser! 114 00:19:54,704 --> 00:19:57,366 To save few bugs, you hired an auto instead of a taxi. 115 00:19:57,573 --> 00:19:59,803 Can we reach airport or not? - Don't worry, dude. 116 00:20:00,209 --> 00:20:03,337 For this traffic and our budget, auto is better than taxi. 117 00:20:04,380 --> 00:20:07,543 If we don't reach airport in time, your hospital budget will bulge. 118 00:20:07,817 --> 00:20:09,341 Where are you going so urgently? 119 00:20:09,552 --> 00:20:12,180 To Bangkok for bike races and bike jumps. 120 00:20:12,388 --> 00:20:13,912 But your face isn't of a biker. 121 00:20:23,733 --> 00:20:27,726 Buddy, a girl is waving hands, if we pick her, cost will ease. 122 00:20:27,937 --> 00:20:29,461 I'll smash your face! 123 00:21:06,943 --> 00:21:07,637 Buddy! 124 00:21:09,445 --> 00:21:10,810 Buddy! Stop the auto! 125 00:21:11,614 --> 00:21:12,979 What happened? - That girl... 126 00:21:13,916 --> 00:21:14,883 You said no to her, right? 127 00:21:16,419 --> 00:21:18,910 The girl in white churidhar... without her... 128 00:21:19,322 --> 00:21:21,381 Buddy! I'm also coming with you. 129 00:21:23,826 --> 00:21:25,487 He's having the purse. - You stay back here. 130 00:21:26,562 --> 00:21:28,496 Come on! - Sit here! 131 00:22:05,935 --> 00:22:07,994 Did you see a girl here in white churidhar? - No. 132 00:22:08,404 --> 00:22:08,961 Where did she go away? 133 00:22:11,507 --> 00:22:12,804 Did you see any girl here in white churidhar? 134 00:22:15,945 --> 00:22:17,378 Where could she go in a flash? 135 00:22:28,657 --> 00:22:30,022 Are you searching someone? 136 00:22:30,426 --> 00:22:35,056 Yes, just now a girl in white churidhar was waiting for auto... 137 00:22:35,464 --> 00:22:36,453 That's me... 138 00:22:39,068 --> 00:22:40,763 Why do you want to see her? 139 00:22:41,837 --> 00:22:43,737 Do you know her? 140 00:22:43,939 --> 00:22:47,568 If you ask do I know... I do know her a little... 141 00:22:47,777 --> 00:22:50,803 Please give her address, tell me where is she? 142 00:22:51,013 --> 00:22:51,707 Please... l'll take down. 143 00:22:51,914 --> 00:22:54,405 Hello! What do you want from her? 144 00:22:55,818 --> 00:22:59,515 I mean... we both are very close. - Is it? 145 00:22:59,855 --> 00:23:02,415 Are you so close that you don't know her address too? 146 00:23:04,093 --> 00:23:08,120 It's a long story. - No problem, go ahead. 147 00:23:09,665 --> 00:23:14,125 A year ago, that girl and I fell in love very deeply, 148 00:23:17,540 --> 00:23:21,806 but her father is a big hurdle. - Hurdle? 149 00:23:22,178 --> 00:23:24,009 Taking away my heart with her, 150 00:23:24,547 --> 00:23:27,072 he left the place without leaving any trace. 151 00:23:28,417 --> 00:23:30,442 Please give me Rani's address. 152 00:23:31,587 --> 00:23:33,487 Rani isn't her name... 153 00:23:34,457 --> 00:23:36,948 Did you see? He has changed her name too. 154 00:23:38,461 --> 00:23:42,591 What is she called as now? - He's a crook to the core. 155 00:23:43,032 --> 00:23:43,760 Indu! 156 00:23:46,936 --> 00:23:49,803 Okay, this name is also fine. Let's settle for this. 157 00:23:50,005 --> 00:23:51,734 Please give me her address. 158 00:23:51,941 --> 00:23:53,568 I'm going that side, come with me. 159 00:23:54,543 --> 00:23:56,010 What? Won't you get me an auto also? 160 00:23:56,212 --> 00:23:57,645 I'll get it immediately. 161 00:23:59,615 --> 00:24:04,143 So many has tried to flatter me, but nobody for my dress. 162 00:24:05,020 --> 00:24:07,614 I'll show him how smart I'm. 163 00:24:09,792 --> 00:24:11,692 Careful... go now. 164 00:24:14,663 --> 00:24:15,994 Buddy! - Sit down. 165 00:24:16,499 --> 00:24:18,091 If you go on make me sit here, how can you get money? 166 00:24:21,537 --> 00:24:22,526 Did you see it? 167 00:24:24,240 --> 00:24:24,729 Buddy! 168 00:24:24,940 --> 00:24:27,636 Stop here! - Stop here! 169 00:24:27,843 --> 00:24:28,867 Is this Indu's house? 170 00:24:31,213 --> 00:24:32,840 You rush too much. 171 00:24:34,917 --> 00:24:37,579 I mean I couldn't stop my excitement. - Pay the fare. 172 00:24:40,489 --> 00:24:42,047 No change, sir. - No problem, keep it. 173 00:24:44,026 --> 00:24:47,518 Excuse me... why are you going away without giving her address? 174 00:24:48,998 --> 00:24:51,933 If you go straight and turn left, fourth house on the right side. 175 00:25:06,749 --> 00:25:07,511 What? 176 00:25:09,018 --> 00:25:10,645 Can you please call your daughter? 177 00:25:10,853 --> 00:25:12,753 She's not my daughter but my wife. 178 00:25:14,056 --> 00:25:16,524 Bloody... - Got bald at young age. 179 00:25:16,725 --> 00:25:18,022 You're mistaken. Bald at young age. 180 00:25:18,227 --> 00:25:20,491 I was asking about your daughter Indu. 181 00:25:20,930 --> 00:25:22,591 Should I've to give birth to a daughter for him? 182 00:25:23,732 --> 00:25:25,893 What? Love affair? 183 00:25:27,002 --> 00:25:29,232 So, you're my son-in-law. - Oh God! 184 00:25:29,638 --> 00:25:32,266 How nicely you're feeling shy! - Thank you sir! 185 00:25:32,675 --> 00:25:35,269 My daughter never told me about having such a handsome son-in-law. 186 00:25:35,678 --> 00:25:38,203 Not yet fully committed. She may tell after committing... 187 00:25:38,614 --> 00:25:40,912 She hasn't committed, you haven't yet committed, 188 00:25:41,116 --> 00:25:44,608 to get yourselves committed, you're here to make me commit. 189 00:25:45,087 --> 00:25:48,887 Go! Are you showing a scene? 190 00:25:49,091 --> 00:25:51,821 I don't have children. - No children? 191 00:25:52,661 --> 00:25:53,719 Why did she guide me here then? 192 00:25:53,929 --> 00:25:56,830 The lady here is my wife, try her. 193 00:25:57,032 --> 00:25:59,159 Give love letter tomorrow, show scene next day, 194 00:25:59,568 --> 00:26:01,195 next day take her to Mumbai, and then sell her off. 195 00:26:01,704 --> 00:26:03,535 I'll sit inside and sing devotional songs. 196 00:26:03,739 --> 00:26:05,138 Get out! Wants a girl! 197 00:26:05,341 --> 00:26:07,070 As if I've two wives and four daughters. 198 00:26:07,276 --> 00:26:10,575 Who knows? Uncles like you silently have concubines. 199 00:26:10,779 --> 00:26:14,271 What are you saying? - Go man! 200 00:26:21,590 --> 00:26:22,614 Concubine! 201 00:26:23,325 --> 00:26:26,761 May have accused me but the thought is soothing. 202 00:26:26,962 --> 00:26:27,951 Who is she? 203 00:26:30,699 --> 00:26:32,257 Is she so beautiful? 204 00:26:33,302 --> 00:26:35,634 How long your affair with her is on? 205 00:26:35,838 --> 00:26:38,170 Are you suspecting me? 206 00:26:38,374 --> 00:26:40,171 He was running a fake show. 207 00:26:41,210 --> 00:26:42,973 This is real shot! 208 00:26:43,178 --> 00:26:47,615 Is that kid useless like you to come and talk about your concubines? 209 00:26:50,219 --> 00:26:52,153 Okay. - I said no sound. 210 00:26:52,354 --> 00:26:53,685 Where's that family? 211 00:26:58,060 --> 00:26:59,789 Swearing on God? 212 00:27:00,729 --> 00:27:03,755 Which God were you swearing now? 213 00:27:12,341 --> 00:27:15,139 Lord Krishna? So, you've eight concubines? 214 00:27:19,281 --> 00:27:21,044 Shut up! Are you like Lord Rama? 215 00:27:21,250 --> 00:27:25,346 Go, get the boy and make him say you don't have another wife and kids. 216 00:27:25,754 --> 00:27:27,688 Only then I'll let you into the house. 217 00:27:28,390 --> 00:27:32,019 Else I'll call police and charge you under violence against women, 218 00:27:32,227 --> 00:27:35,162 and get you lynched by batons, what would I do? 219 00:27:37,166 --> 00:27:37,757 Go! 220 00:27:38,334 --> 00:27:39,164 Go I say! 221 00:27:44,707 --> 00:27:45,765 Got a stick? 222 00:27:46,308 --> 00:27:49,038 That mean you wantonly gave me the wrong address. 223 00:27:49,345 --> 00:27:50,676 Atrocious. 224 00:27:51,180 --> 00:27:55,241 Atrocious? What else can I do? How can I without knowing about you? 225 00:27:55,451 --> 00:27:58,249 What if you brandish a knife at her to love you? - Me? 226 00:27:58,454 --> 00:27:59,785 What if you rape her? - Rape? 227 00:27:59,988 --> 00:28:00,977 What if you rape and kill her? - Kill her? 228 00:28:01,190 --> 00:28:02,782 What if you dispose the body? 229 00:28:03,792 --> 00:28:07,353 Oh God! You're beautiful but have a horrible brain. 230 00:28:08,063 --> 00:28:11,260 What? - She's my life. 231 00:28:11,467 --> 00:28:14,027 Trust me, I never even touched her once. 232 00:28:14,303 --> 00:28:17,795 You saw her today only, how can you touch her? 233 00:28:18,006 --> 00:28:21,169 Why don't you talk to me? Nothing has happened as you imagine. 234 00:28:21,377 --> 00:28:24,141 I want to see Indu only once. 235 00:28:30,119 --> 00:28:31,245 Can you give her address? 236 00:28:32,955 --> 00:28:35,219 Isn't her father a big bore? 237 00:28:35,724 --> 00:28:37,692 He may bite if you go. - Big mouth! 238 00:28:37,893 --> 00:28:41,920 I'll manage and bring her to Rock Garden restaurant. 239 00:28:42,231 --> 00:28:44,131 You come there. 240 00:28:51,140 --> 00:28:55,167 Leaving the girl, why have you fallen in love with her dress? 241 00:28:55,511 --> 00:28:57,411 I must study you thoroughly. 242 00:28:58,447 --> 00:29:02,178 Buddy, at your age if you touch any girl, sparks are bound to fly. 243 00:29:02,384 --> 00:29:03,316 Do you've to go after every girl? 244 00:29:03,519 --> 00:29:05,214 Shut up. - Let's find her. 245 00:29:05,421 --> 00:29:09,050 Don't trouble me, already I'm mad unable to find her. 246 00:29:09,525 --> 00:29:12,289 This time I'll not leave her. I'll get he complete details. 247 00:29:12,761 --> 00:29:13,989 Auto has come. 248 00:29:21,970 --> 00:29:23,335 Giving a pose too? 249 00:29:27,342 --> 00:29:30,903 I went little overboard when you came to my home, right? 250 00:29:31,146 --> 00:29:31,805 Indeed. 251 00:29:32,347 --> 00:29:35,043 I had abused you also. - Indeed. 252 00:29:37,820 --> 00:29:39,515 When bad time is on us, we do blabber. 253 00:29:39,922 --> 00:29:40,411 Can't avoid it. 254 00:29:42,958 --> 00:29:43,788 Can you please step aside with me? 255 00:29:43,992 --> 00:29:46,187 I'm near you only, tell me, what's the matter? 256 00:29:48,430 --> 00:29:50,330 Will you please come to my wife? 257 00:29:52,468 --> 00:29:53,230 Come this side. 258 00:29:56,238 --> 00:29:57,933 How do I appear to you? 259 00:30:07,416 --> 00:30:11,318 A bevy of beauties are coming, buddy. How can you find Indu amongst them? 260 00:30:23,432 --> 00:30:25,195 Are you new to me? Please move aside. 261 00:30:47,523 --> 00:30:48,990 Why didn't you bring Indu? 262 00:30:49,258 --> 00:30:50,486 She said she'll come little late. 263 00:30:50,893 --> 00:30:52,190 Yuck! - Yuck? 264 00:30:52,394 --> 00:30:55,261 Are you yuck and she's a queen? 265 00:30:55,464 --> 00:30:58,592 Please stop... please come... 266 00:31:01,970 --> 00:31:03,835 Oh God! They are eating like gargantuan! 267 00:31:05,440 --> 00:31:07,431 Their sizes aren't matching their food habits. 268 00:31:09,111 --> 00:31:10,373 Buddy, one minute. - What? 269 00:31:10,579 --> 00:31:12,342 I've a doubt. 270 00:31:12,548 --> 00:31:17,110 There's no Indu, they are here for free food using her name. 271 00:31:17,319 --> 00:31:19,844 We'll go bankrupt. Did you see her face? 272 00:31:20,055 --> 00:31:22,023 How cunning she appears? - There! 273 00:31:22,224 --> 00:31:23,020 Who is it? 274 00:31:24,493 --> 00:31:25,016 Bloody! 275 00:31:25,227 --> 00:31:27,559 He thinks we are beggars. Get up! 276 00:31:28,964 --> 00:31:29,555 Bloody! - Why slap me? 277 00:31:29,965 --> 00:31:30,863 Who are they? 278 00:31:31,066 --> 00:31:32,931 Indu's friends, that means our friends. 279 00:31:33,235 --> 00:31:35,533 Respect... respect them. 280 00:31:35,938 --> 00:31:37,064 You please be seated and carry on. 281 00:31:37,272 --> 00:31:38,364 We can't eat if he's here. 282 00:31:39,107 --> 00:31:41,234 He looks like rotten puff. 283 00:31:41,443 --> 00:31:45,174 You're modest, he's like years decayed food. Go away. 284 00:31:45,380 --> 00:31:47,974 Are you asking me to leave? Me? 285 00:31:53,088 --> 00:31:54,919 They are using him to free load. 286 00:31:55,123 --> 00:31:57,318 Any fool would understand it. But he can't understand. 287 00:31:57,526 --> 00:32:00,290 Have you understood it? - Understood it clearly. 288 00:32:00,495 --> 00:32:01,462 Please tell my friend. 289 00:32:01,663 --> 00:32:03,187 Why should I? I may lose money on bill. 290 00:32:08,704 --> 00:32:10,035 Why are you still standing here? 291 00:32:10,238 --> 00:32:12,001 I'll bring her to lmax tomorrow, let's go. 292 00:32:12,207 --> 00:32:17,270 No please, by chance if Indu comes and finds no one here, 293 00:32:18,580 --> 00:32:19,569 it may not be good. 294 00:32:20,115 --> 00:32:21,673 You carry on, I'll wait. 295 00:32:33,562 --> 00:32:34,620 Any which way I may look, 296 00:32:35,030 --> 00:32:37,055 that fort and property belongs to you only. 297 00:32:37,265 --> 00:32:40,496 He's your sister's husband only. He has no rights. 298 00:32:40,702 --> 00:32:44,035 Though the property is ours, I'm not able to do anything. 299 00:32:45,307 --> 00:32:48,276 I've been going around the courts for 15 long years. 300 00:32:50,312 --> 00:32:52,337 Till now you didn't meet me, 301 00:32:53,548 --> 00:32:55,516 I'll file a case tomorrow in Supreme court. 302 00:32:56,451 --> 00:32:58,442 You'll be in that fort within a month. 303 00:32:58,654 --> 00:33:00,554 Udhaigarh 304 00:33:03,258 --> 00:33:05,192 He's very dangerous man. 305 00:33:06,161 --> 00:33:10,689 He has taken up this case, it means we've lost. 306 00:33:12,067 --> 00:33:13,659 We are losing the hold on the fort. 307 00:33:16,238 --> 00:33:18,399 Greetings my lord! Your son is here! 308 00:33:23,378 --> 00:33:25,141 How did he come to know about the lawyer? 309 00:33:26,415 --> 00:33:30,249 Sir, I accepted this case without knowing about you. 310 00:33:31,153 --> 00:33:34,418 I'll stay out of this, please leave me. 311 00:33:41,196 --> 00:33:45,155 I beg your pardon sir, I've wife and kids sir. 312 00:33:45,500 --> 00:33:46,626 Please spare me sir. 313 00:33:50,305 --> 00:33:54,071 Please tell him sir, please leave me sir. 314 00:33:54,276 --> 00:33:58,474 Tell him to leave me, sir. 315 00:34:00,182 --> 00:34:00,773 Run away! 316 00:34:02,651 --> 00:34:03,675 Run away! 317 00:34:55,203 --> 00:35:00,800 If I decide anything is mine, I must get it at any cost. 318 00:35:02,277 --> 00:35:05,644 I didn't get this thought, anyways, it's done. 319 00:35:06,148 --> 00:35:08,810 Not yet, there's still one more. 320 00:35:09,384 --> 00:35:10,749 One more? What is it? 321 00:35:11,153 --> 00:35:13,246 If he goes another lawyer will come. 322 00:35:14,256 --> 00:35:15,518 If the plaintiff himself dies. 323 00:35:25,667 --> 00:35:28,192 He's your maternal uncle Pratap Varma. 324 00:35:31,273 --> 00:35:33,138 Bye dad. - Where are you going early morning? 325 00:35:33,341 --> 00:35:35,536 A scapegoat is waiting for me. 326 00:35:36,878 --> 00:35:40,541 Indira, if you kill her too, it'll be over. 327 00:35:44,319 --> 00:35:47,550 Sister... flower please. - You want a flower? 328 00:36:08,944 --> 00:36:10,878 Take it... take it... Is it good? 329 00:36:18,420 --> 00:36:19,318 What happened son? 330 00:36:19,788 --> 00:36:23,622 Indira has grown very beautiful. 331 00:36:24,693 --> 00:36:25,751 I want her. 332 00:36:26,361 --> 00:36:29,592 Okay, first finish him, you can have her tonight. 333 00:36:29,798 --> 00:36:36,636 Notjust for one night, I want her day and night all my life. 334 00:36:37,873 --> 00:36:40,341 I want to marry her. - Marry? 335 00:36:40,775 --> 00:36:43,539 Are you mad? He'll not agree till I'm alive. 336 00:36:53,588 --> 00:36:55,749 He'll agree if you're dead, right? 337 00:36:56,725 --> 00:36:59,319 If I decide anything is mine, 338 00:37:00,295 --> 00:37:02,763 I must get it at any cost, father. 339 00:37:03,365 --> 00:37:03,831 Uncle! 340 00:37:16,945 --> 00:37:25,819 Uncle, you must be living like a king but my father had done injustice to you. 341 00:37:27,756 --> 00:37:29,553 Done great injustice. 342 00:37:29,824 --> 00:37:31,451 He didn't listen to my advice. 343 00:37:31,660 --> 00:37:35,824 He usurped your property, That sin took his life. 344 00:37:37,032 --> 00:37:38,727 What? What did you say now? 345 00:37:39,968 --> 00:37:42,960 Yes uncle, my father is dead. 346 00:37:46,474 --> 00:37:46,997 Oh God! 347 00:37:47,409 --> 00:37:49,707 I don't have anyone other than you, uncle. 348 00:37:49,945 --> 00:37:53,346 This property and fort is all yours. 349 00:37:54,316 --> 00:37:56,682 I'm lucky if I'm with you. 350 00:37:57,319 --> 00:37:58,684 I don't want anything else. 351 00:37:59,988 --> 00:38:02,752 Had you father a little of your goodness? 352 00:38:02,958 --> 00:38:04,755 Our families wouldn't have split. 353 00:38:05,760 --> 00:38:07,455 Thank God, atlast we are united now. 354 00:38:12,367 --> 00:38:16,463 That's enough, uncle. Where is Indu? 355 00:38:16,905 --> 00:38:21,501 Just movie tickets only or can you go little up with your free lover. 356 00:38:21,710 --> 00:38:24,338 Let me see, how much he can take. 357 00:38:25,380 --> 00:38:29,009 Ravishing shape! Dude! What a lovely figure! 358 00:38:29,417 --> 00:38:31,715 Lt'll be shattering with her. - Yes. 359 00:38:32,020 --> 00:38:35,854 What a sexy figure! - She's running away. 360 00:38:36,057 --> 00:38:38,048 What's nuisance on road? - Get lost man. 361 00:38:43,565 --> 00:38:46,056 Why always come with old faces? Where's Indu? 362 00:38:46,501 --> 00:38:49,026 They are commenting horribly. - Who? 363 00:38:51,406 --> 00:38:54,000 Youth, it's common. 364 00:38:54,409 --> 00:38:55,433 Do you know what they said just now? 365 00:38:55,643 --> 00:38:58,771 They will say... we must... 366 00:38:59,581 --> 00:39:01,913 Forget about them and come to our matter. 367 00:39:02,117 --> 00:39:04,381 Tell me, when will Indu be here? 368 00:39:05,487 --> 00:39:06,886 Indu will never come. - Why? 369 00:39:07,555 --> 00:39:09,887 They commented on her more shabbily. 370 00:39:22,837 --> 00:39:24,998 Hey... you're finished... 371 00:39:30,045 --> 00:39:31,808 Why are you going away? 372 00:39:43,792 --> 00:39:46,659 How dare you pass comments on Indu? 373 00:39:49,130 --> 00:39:52,395 Who are you man? - Where are you guys escaping? 374 00:39:52,600 --> 00:39:53,498 How dare you pass comments! 375 00:39:53,968 --> 00:39:57,597 I like you... 376 00:40:04,079 --> 00:40:09,881 I like you very much. 377 00:40:10,085 --> 00:40:12,451 He didn't care no matter how much ever you cried. 378 00:40:12,654 --> 00:40:14,019 But when said that they had bad mouthed Indu, 379 00:40:14,422 --> 00:40:15,514 he is beating them to pulp. 380 00:40:17,192 --> 00:40:18,819 Have you fallen in love? 381 00:40:19,928 --> 00:40:21,623 Will you tell him that you are Indu? 382 00:40:21,830 --> 00:40:23,491 He is coming. - You go away. 383 00:40:26,734 --> 00:40:27,996 They will never tease Indu again. 384 00:40:28,770 --> 00:40:31,898 Will you tell Indu that they are gone and ask her to come? 385 00:40:32,107 --> 00:40:33,438 I've already told her. 386 00:40:34,442 --> 00:40:35,636 She said she will come to park. 387 00:40:39,214 --> 00:40:41,682 She said she'll come, didn't she? - Yes 388 00:40:49,057 --> 00:40:53,460 Hello, she's coming sure, ah? - Okay 389 00:41:07,675 --> 00:41:09,939 Will you keep distance? - Why? 390 00:41:11,779 --> 00:41:15,613 Though not as beautiful as Indu, you still are a beautiful girl. 391 00:41:15,817 --> 00:41:18,513 The moment you come close to me, Indu might come. 392 00:41:21,489 --> 00:41:23,480 We don't need that, do we? Keep distance. 393 00:41:24,492 --> 00:41:25,015 Is that enough? 394 00:41:27,829 --> 00:41:29,888 What do you do? 395 00:41:33,501 --> 00:41:34,729 How much do you earn? 396 00:41:35,270 --> 00:41:37,170 Never ask a man's earnings. 397 00:41:39,207 --> 00:41:45,203 Have you saved any money? - I have enough. 398 00:41:45,914 --> 00:41:48,508 I'm going to marry Indu. 399 00:41:50,084 --> 00:41:54,851 Had any love affairs before meeting Indu? - What? 400 00:41:55,757 --> 00:41:56,519 Do you have any? 401 00:41:57,192 --> 00:42:02,653 Affairs means... I had... of the other type. No love affairs. 402 00:42:03,031 --> 00:42:06,990 What do you mean by that? - It means... 403 00:42:07,635 --> 00:42:09,830 Don't expect me to tell you everything in detail. You must understand. 404 00:42:10,038 --> 00:42:13,701 Okay. Your opinion about me. - A broker. 405 00:42:15,276 --> 00:42:16,573 You misunderstood what I said. 406 00:42:16,778 --> 00:42:19,679 A broker means someone great who unites two lovers. 407 00:42:19,881 --> 00:42:21,906 Why hasn't Indu come yet? 408 00:42:22,650 --> 00:42:23,810 Oh shit! - What happened? 409 00:42:24,018 --> 00:42:26,646 I told her to come to Sanjeevaiah Park. 410 00:42:27,956 --> 00:42:29,048 Stupid. 411 00:42:33,761 --> 00:42:36,628 I don't understand anything. Why don't you tell him you are Indu? 412 00:42:36,831 --> 00:42:39,561 No one gets this chance. - What chance? 413 00:42:40,201 --> 00:42:46,800 A chance to see my darling yearning for me. 414 00:42:48,142 --> 00:42:51,669 The way he yearns for me. The way he worries about me. 415 00:42:51,879 --> 00:42:55,872 The way he lies for me. It's so good. 416 00:43:16,938 --> 00:43:24,936 It's good... It's so good... 417 00:43:25,146 --> 00:43:29,014 When you pluck your hair for my sake... it's good... 418 00:43:29,217 --> 00:43:33,347 When you go mad about me... it's good... 419 00:43:41,729 --> 00:43:45,665 When you jump wall for me... it's good... 420 00:43:45,867 --> 00:43:49,803 When you bite nails looking for me... it's good... 421 00:43:50,004 --> 00:43:53,940 I'm so mad about you... it's good... 422 00:44:35,850 --> 00:44:45,418 I've reliable information that you go forjogging in KBR park... 423 00:44:46,094 --> 00:44:50,190 On the frozen Swiss streets, speaking in French... 424 00:44:52,166 --> 00:44:55,897 I've information that you're having a burger... 425 00:44:56,437 --> 00:45:04,037 My expectation is that you'll sleep on the bed of flowers in deep sea... 426 00:45:04,879 --> 00:45:14,880 I think playing hide and seek with me in public is your intention... 427 00:45:52,393 --> 00:45:56,295 On seeing a girl, I thought it was you... 428 00:45:56,497 --> 00:46:00,160 But after knowing that it wasn't you, I left dejected... 429 00:46:02,870 --> 00:46:10,868 Have you ever given a thought she could be near you only? 430 00:46:12,847 --> 00:46:16,840 I think of her... I dream of her... I want to spend my life with her... 431 00:46:17,051 --> 00:46:23,456 A beauty so near yet so far... When will I find her? 432 00:46:47,982 --> 00:46:49,415 Your suitor Raghu Veer. 433 00:46:50,351 --> 00:46:52,080 He has come to return our wealth to us. 434 00:47:01,062 --> 00:47:06,523 Indu, guest house in Hyderabad is so big, think about our fort in Rajasthan. 435 00:47:07,535 --> 00:47:10,527 My dream to see you there will get fulfilled. 436 00:47:14,075 --> 00:47:14,973 What happened? 437 00:47:15,610 --> 00:47:17,874 I was never interested in wealth. 438 00:47:18,212 --> 00:47:23,878 But after so many days, I'm seeing my father so happy. 439 00:47:24,485 --> 00:47:25,543 Thank you very much. 440 00:47:28,155 --> 00:47:30,988 Uncle, why to wait? We'll leave by tomorrow. 441 00:47:31,192 --> 00:47:33,285 Tomorrow? Let's go after a week. 442 00:47:34,896 --> 00:47:37,160 I've few jobs to complete. - Whatjobs? 443 00:47:37,999 --> 00:47:41,594 My exams must get over. - Okay. 444 00:48:42,063 --> 00:48:42,893 Ghora! 445 00:48:49,003 --> 00:48:52,598 I was mad about her. But I couldn't even touch her. 446 00:48:53,140 --> 00:48:57,634 I felt someone beheading me. I'm going crazy. 447 00:48:59,046 --> 00:49:03,312 An anger to kill with my own hands. An unknown vengeance in my heart. 448 00:49:03,951 --> 00:49:07,512 Who is that coming between us? I need an answer. 449 00:49:12,293 --> 00:49:18,198 Ghora has no questions without answers. 450 00:49:34,649 --> 00:49:37,083 Love desire... 451 00:49:37,351 --> 00:49:47,522 ...its 4 centuries old unfulfilled desire. About 400 years ago... 452 00:49:48,262 --> 00:49:52,995 you were Commander-in-chief of Udhaigarh. 453 00:50:01,242 --> 00:50:05,110 This is your past life's history. 454 00:50:05,346 --> 00:50:11,342 Born again after 400 years? I can't believe this. - Fool! 455 00:50:12,186 --> 00:50:16,384 This is the history of Udhaigarh written over centuries. 456 00:50:16,590 --> 00:50:24,429 Portrait of then Princess Mithravinda. Have you recognised her? 457 00:50:30,204 --> 00:50:35,232 You were Ranadev Billa who died going mad on her. 458 00:50:37,244 --> 00:50:41,146 That desire has made you take another birth. 459 00:50:41,348 --> 00:50:47,651 That strong desire of lust is making you to do anything for her. 460 00:50:48,823 --> 00:50:56,457 Just like you, he has also taken birth to get back what he had lost. 461 00:50:59,100 --> 00:51:03,594 Until he is alive, you can never touch her 462 00:51:04,505 --> 00:51:11,377 If you want her to be yours, you must kill him. 463 00:51:17,251 --> 00:51:21,153 His face is not clear. Where will he be now? 464 00:51:21,756 --> 00:51:25,351 The woman who made you come back into this world, 465 00:51:25,559 --> 00:51:29,655 you both will meet again because of her. 466 00:51:30,464 --> 00:51:36,369 Like in your previous birth, you both will fight for her. 467 00:51:36,570 --> 00:51:38,231 How to find him? 468 00:51:38,439 --> 00:51:43,433 Nature will recognise you both before you can recognise yourselves. 469 00:51:44,445 --> 00:51:50,441 When you both come face to face, birds will fly away. 470 00:51:50,684 --> 00:52:01,083 The red sun will turn black. He will come like an erupting volcano. 471 00:52:01,529 --> 00:52:04,555 He is Bhairava. 472 00:52:09,403 --> 00:52:11,394 Salim bhai, 2 teas please. - Serve 2 teas. 473 00:52:12,473 --> 00:52:15,533 Look at those police horses. How beautiful! 474 00:52:15,743 --> 00:52:20,544 If we get on them & ride... any girl will fall for us. 475 00:52:20,748 --> 00:52:22,875 What if before she falls for you, you fall down from the horse 476 00:52:23,284 --> 00:52:26,117 and imagine the horse kicking you... 477 00:52:26,320 --> 00:52:30,882 Like Robin Hood, I spent my childhood on horses, buddy. 478 00:52:31,292 --> 00:52:34,523 You have mistaken buffaloes for horses. 479 00:52:34,728 --> 00:52:36,525 Oh! Aren't they the same? 480 00:52:37,765 --> 00:52:41,201 So scared of horses? Never rode a horse? - No. 481 00:52:41,402 --> 00:52:42,528 I can't. 482 00:52:42,736 --> 00:52:45,603 We should rather ride a bike or drive a car these days. 483 00:52:45,806 --> 00:52:48,502 Why are you still holding on to those horses, donkey? 484 00:52:48,709 --> 00:52:50,540 Donkey? That means Buffalo. 485 00:52:51,245 --> 00:52:53,805 One word in Telugu has many meanings in English. 486 00:52:55,349 --> 00:52:59,911 Madam is seen often with a young man Harsha who lives here. 487 00:53:03,924 --> 00:53:09,624 Search nook and corner. Bring everyone with the name Harsha. 488 00:53:09,830 --> 00:53:12,822 Go & find him. Go. 489 00:53:14,768 --> 00:53:17,828 Hello boss... you can sit here. 490 00:53:23,744 --> 00:53:25,473 What's your name? 491 00:53:29,683 --> 00:53:30,615 Chiranjeevi. 492 00:53:32,953 --> 00:53:34,181 Which company are you from? 493 00:53:36,824 --> 00:53:37,950 I asked you. 494 00:53:38,959 --> 00:53:40,517 Which drama company are you from? 495 00:53:43,297 --> 00:53:47,825 Very colourful churidhar, a turban and a locket. 496 00:53:49,703 --> 00:53:50,795 It doesn't suit you well. 497 00:53:52,473 --> 00:53:54,737 How does he look in these clothes? 498 00:53:55,943 --> 00:53:57,342 You have something in your mind. Come on say it. 499 00:53:59,546 --> 00:54:03,243 Doesn't he look like the wallet parker waiting for tips? 500 00:54:16,397 --> 00:54:19,389 She has been calling this number many times. 501 00:54:28,542 --> 00:54:32,569 Hello... - The aircel number you are calling is busy. 502 00:54:52,766 --> 00:54:54,734 Don't you still understand? 503 00:55:02,643 --> 00:55:03,803 They must have forgotten to take the phone. 504 00:55:05,946 --> 00:55:07,470 Your number is on display. 505 00:55:13,487 --> 00:55:16,581 I don't see any signs as mentioned by Ghora. May be it is not him. 506 00:55:17,524 --> 00:55:21,722 Never mind even if it is not him. Anyone close to Indu should die. 507 00:56:03,437 --> 00:56:03,994 How is it? 508 00:56:43,010 --> 00:56:46,639 Stop... stop. 509 00:56:52,486 --> 00:56:55,011 Stop. 510 00:57:51,612 --> 00:57:53,603 Her name is not Rani. 511 00:57:53,914 --> 00:57:56,007 What is her name now? - Indu. 512 00:58:09,530 --> 00:58:12,590 What are you doing? Return it to me. 513 00:58:14,801 --> 00:58:15,961 Return my chunni. 514 00:58:21,575 --> 00:58:25,011 I'll kill you. - Go ahead, kill me. 515 00:58:33,520 --> 00:58:37,581 If you fall, your limbs will break. - Shall I fall down? 516 00:58:42,596 --> 00:58:46,088 Are you mad? - Yes, I am mad about you. 517 00:58:51,305 --> 00:58:53,865 How arrogant he was! - Forget it. 518 00:58:54,074 --> 00:58:57,066 I'll find out who he is & inform Harsha. He will kill him. 519 00:59:01,682 --> 00:59:03,843 Stop. Only those who write exams are permitted inside. 520 00:59:04,051 --> 00:59:05,746 Hello... l'm talking to you. 521 00:59:05,953 --> 00:59:07,181 Think of the devil and the devil is here. 522 00:59:08,288 --> 00:59:12,088 Not now. We can talk after I finish my exam. Wait outside. 523 00:59:12,292 --> 00:59:20,290 It's alright. Write your exams. I came to tell you that I found Indu. 524 00:59:21,768 --> 00:59:22,735 What a nasty jerk! 525 00:59:22,936 --> 00:59:25,928 What? Did you find Indu? - Yes. 526 00:59:26,273 --> 00:59:31,108 We are finally united. Thanks for all your efforts. 527 00:59:31,311 --> 00:59:33,779 You too will find a good boy friend. - Stop... 528 00:59:33,981 --> 00:59:36,779 Once the card has been swiped, you can't go out. 529 00:59:50,631 --> 00:59:52,155 Keep talking. 530 00:59:53,600 --> 00:59:54,066 What? 531 00:59:55,202 --> 00:59:57,170 Feeling bad for what had happened last night? 532 00:59:59,606 --> 01:00:03,133 Come on... such things are common these days. 533 01:00:03,377 --> 01:00:08,007 Still... you must feel bad only if I refuse to marry you. - Marriage? 534 01:00:08,315 --> 01:00:13,947 Now... I came to thank the broker woman who wants to unite us. 535 01:00:14,321 --> 01:00:18,189 No... lndu. My chemistry doesn't match with hers. 536 01:00:20,294 --> 01:00:24,355 Shall I come... to Golconda? Oh! To Golconda? 537 01:00:24,765 --> 01:00:29,202 I'll be there right away. Again? Okay. 538 01:00:40,147 --> 01:00:41,808 Indu, what are you doing? 539 01:00:42,015 --> 01:00:43,778 If you fail to write your exams, the entire year will go waste. 540 01:00:44,318 --> 01:00:46,616 My entire life is about get wasted. 541 01:00:48,822 --> 01:00:50,221 Come... - I'm tensed. 542 01:00:50,691 --> 01:00:51,623 Come here. 543 01:00:55,262 --> 01:00:56,092 You ass! 544 01:00:56,296 --> 01:01:01,666 My family won't accept. - Crap! What are you doing? 545 01:01:02,436 --> 01:01:06,770 Hi! It's you! How can I say this to you? 546 01:01:07,708 --> 01:01:11,644 I'm kissing my darling, my sweet heart Indu. 547 01:01:11,845 --> 01:01:13,642 You crap! That's not Indu. 548 01:01:14,247 --> 01:01:17,739 She is too good. How couldn't she be Indu? 549 01:01:17,951 --> 01:01:22,684 Trust me. Is Indu fat & black like a pig? 550 01:01:23,023 --> 01:01:27,722 See through my eyes you'll know Indu's beauty. - Take your hands off. 551 01:01:27,928 --> 01:01:30,021 Oh no! I am Indu. 552 01:01:30,864 --> 01:01:34,823 Darling, why is she disturbing us? Tell her to go away. 553 01:01:35,736 --> 01:01:40,696 Am I a disturbance? You... Get lost. 554 01:01:40,907 --> 01:01:45,674 Planning to take him away from me? Do you want my Harsha for your dirty face? 555 01:01:45,879 --> 01:01:50,748 Turn this side. Look at me. - Don't pull. 556 01:01:50,951 --> 01:01:51,883 Oh no! 557 01:02:10,003 --> 01:02:11,402 Will you take away my Harsha from me? 558 01:02:13,240 --> 01:02:14,332 She is very jealous. 559 01:02:14,741 --> 01:02:16,072 She caught hold of my hair for touching you. 560 01:02:16,276 --> 01:02:19,404 She might have killed me had I kissed you. 561 01:02:20,981 --> 01:02:23,108 She is caught red handed. 562 01:02:25,185 --> 01:02:28,814 We did it for fun. - It's fun for you but I hate it. 563 01:02:29,055 --> 01:02:30,886 Don't touch me. 564 01:02:57,317 --> 01:02:59,945 O candy doll! 565 01:03:00,153 --> 01:03:01,780 Never stop me from holding your hand... 566 01:03:01,988 --> 01:03:04,752 O branch of snow flowers! 567 01:03:04,958 --> 01:03:06,926 Never stop me from touching you... 568 01:03:07,127 --> 01:03:11,257 If you order me not to touch you or come closer... 569 01:03:11,465 --> 01:03:14,263 what would happen to me? 570 01:03:14,868 --> 01:03:18,133 O damsel! I was born for you... 571 01:03:19,539 --> 01:03:22,872 If I don't get you, this life is waste... 572 01:04:17,264 --> 01:04:21,598 When I touched a flower, it scolded me saying... 573 01:04:22,102 --> 01:04:24,969 That you're the tender flower and guided me to you... 574 01:04:26,907 --> 01:04:31,310 Never come after me... This flower is full of thorns... 575 01:04:31,511 --> 01:04:34,537 Touch me and you will cry in pain... 576 01:04:36,316 --> 01:04:40,844 When I touched a creeper, it scolded me saying... 577 01:04:41,054 --> 01:04:44,023 That you're the lightning and guided me to you... 578 01:04:44,558 --> 01:04:48,551 With lightning comes thunder, with thunder comes floods... 579 01:04:48,962 --> 01:04:52,159 Later its flood like you... 580 01:04:52,365 --> 01:04:56,859 I'll consider the floods as a boon... 581 01:04:57,137 --> 01:05:01,540 I'll even drown myself to unite with you... 582 01:05:59,432 --> 01:06:03,994 The air touched you, so did the land... 583 01:06:04,237 --> 01:06:07,331 Is it wrong for me to touch you? 584 01:06:08,008 --> 01:06:12,411 I breathed air... I walked on land... 585 01:06:12,612 --> 01:06:16,139 Tell me what's so special about you? 586 01:06:17,350 --> 01:06:21,946 The light touched you, so did the rain drop... 587 01:06:22,155 --> 01:06:25,215 Why is this indifference with me? 588 01:06:25,659 --> 01:06:27,991 The light showed me the path of hope... 589 01:06:28,194 --> 01:06:30,253 The rain drop quenched my thirst... 590 01:06:30,463 --> 01:06:33,261 How could you be compared with them? 591 01:06:33,466 --> 01:06:36,560 They will be with you until you're alive... 592 01:06:38,204 --> 01:06:41,401 I'll be with you even when you die... 593 01:07:30,557 --> 01:07:31,489 This place is wonderful. 594 01:07:31,691 --> 01:07:36,321 You're astonished for this, Udhaigarh fort will be mind boggling. 595 01:07:37,163 --> 01:07:38,391 Let me go. 596 01:07:45,205 --> 01:07:48,106 How dare you touch my daughter? - Father... 597 01:08:00,386 --> 01:08:02,513 I'll kill you if I see you again with my daughter. 598 01:08:05,291 --> 01:08:10,160 Indu is mine. Mine. Understood? 599 01:08:10,797 --> 01:08:16,359 If you try to separate us, I will kill you. I will kill you. 600 01:08:16,569 --> 01:08:21,700 Harsha, leave him. - I will kill you. 601 01:08:23,209 --> 01:08:26,269 Indu is mine. Take him away. - I will kill you. 602 01:08:27,346 --> 01:08:28,211 Let's go... 603 01:08:33,520 --> 01:08:34,487 No... 604 01:08:37,724 --> 01:08:41,785 Forgive me for not telling you about my love. 605 01:08:42,462 --> 01:08:46,831 There was only pain in his words & not vengeance. 606 01:08:48,768 --> 01:08:55,674 But I know that he sincerely loves me. I want Harsha. 607 01:08:57,443 --> 01:09:00,469 It's your wish to make the decision now. 608 01:09:21,568 --> 01:09:22,591 Forgive me. 609 01:09:25,238 --> 01:09:27,729 I was scared that you might separate me from Indu. 610 01:09:28,640 --> 01:09:29,698 Nothing personal. 611 01:09:29,908 --> 01:09:35,575 Since childhood, she has never asked me anything till now. 612 01:09:36,349 --> 01:09:38,874 But now, she asked me a favour. She said she wants Harsha. 613 01:09:39,919 --> 01:09:42,888 If I don't fulfill her only wish, I would be at fault. 614 01:09:45,258 --> 01:09:46,589 I will surely perform your marriage. 615 01:09:50,462 --> 01:09:52,727 I never thought that you will agree for our marriage so soon. 616 01:09:55,468 --> 01:09:58,494 Is he Indu's fiance? - Yes. 617 01:09:59,239 --> 01:10:01,867 Don't mistake me for what had happened on the other day. 618 01:10:03,676 --> 01:10:06,543 Nice. A perfect match. 619 01:10:07,814 --> 01:10:12,751 This one thing is enough to prove how good a lover he is. 620 01:10:13,219 --> 01:10:15,449 A good father-in-law and a good son-in-law. 621 01:10:15,889 --> 01:10:19,325 A beautiful daughter. What am I then for? 622 01:10:44,017 --> 01:10:44,915 Say something uncle. 623 01:10:47,020 --> 01:10:54,586 Madam... come fast. He is trying to kill your father. 624 01:10:55,495 --> 01:10:57,690 Sir... 625 01:11:00,366 --> 01:11:03,927 Hey boys! Take him away. - Father. 626 01:11:04,337 --> 01:11:05,395 How dare you kill him? 627 01:11:08,308 --> 01:11:10,970 Since he didn't agree for our marriage, will you kill him? 628 01:11:15,949 --> 01:11:17,678 Listen to me, Indu. - Crap! 629 01:11:19,886 --> 01:11:24,687 Don't believe him. Listen to me. - I will kill you. 630 01:11:25,291 --> 01:11:30,285 Let's take him to the hospital. - Come... 631 01:11:30,930 --> 01:11:34,730 How dare you kill my uncle? 632 01:11:39,505 --> 01:11:44,875 Hey Pilot, start rolling. Careful... 633 01:11:46,679 --> 01:11:51,412 Indu, listen to me. 634 01:11:53,453 --> 01:11:56,945 Pilot, start the engines. 635 01:12:07,400 --> 01:12:08,697 Indu is mine. 636 01:12:09,402 --> 01:12:12,735 When I wish for something, I must get it. 637 01:13:14,667 --> 01:13:19,627 Nature will feel the heat of your enmity before you could. 638 01:13:22,575 --> 01:13:27,774 When you both come face to face, birds will fly away. 639 01:13:30,083 --> 01:13:34,645 The red sun will turn black. 640 01:13:38,591 --> 01:13:44,427 He will come like an erupting volcano. 641 01:14:01,447 --> 01:14:06,908 Hey boys! Let's go and get our boss. Get up. 642 01:14:26,873 --> 01:14:30,036 Indu, please listen to me. 643 01:14:34,680 --> 01:14:41,449 Indu, listen to what I say. Listen to me. 644 01:15:43,783 --> 01:15:48,550 Bring the helicopter down. - Pilot, go down. 645 01:16:02,001 --> 01:16:08,531 Indu, you are mistaking me. Listen to me once. Listen to me. 646 01:16:09,308 --> 01:16:13,642 Your father agreed... - Leave me. 647 01:16:33,299 --> 01:16:41,035 Long live Udhaigarh Emperor His Royal Highness Vikram Singh. 648 01:16:41,240 --> 01:16:46,041 O fellow men, the judge to this competition is 649 01:16:46,245 --> 01:16:49,009 none other than the future queen of Udhaigarh, 650 01:16:49,215 --> 01:16:54,812 our King's one & only daughter, Princess Mithravinda Devi. 651 01:17:11,356 --> 01:17:16,419 The first contender is future son-in-law of the king, 652 01:17:16,628 --> 01:17:22,089 the Commander-in-chief of this Kingdom, Ranadev Billa. 653 01:17:24,669 --> 01:17:30,437 The second contender is the warrior who crushes our enemies, 654 01:17:17,810 --> 01:17:20,677 the mightiest of the mighty, 655 01:17:21,647 --> 01:17:23,877 Kala Bhairava! 656 01:17:31,657 --> 01:17:33,124 Kala Bhairava! 657 01:17:39,999 --> 01:17:41,830 Kala Bhairava! 658 01:17:51,711 --> 01:17:53,372 Here comes Bhairava... 659 01:18:07,860 --> 01:18:17,326 In 10 minutes... let's go back 400 years... 660 01:18:54,240 --> 01:18:59,200 King, these bad omen are indicating calamity to our kingdom. 661 01:18:59,745 --> 01:19:01,110 Calamity? - Yes. 662 01:19:02,148 --> 01:19:07,108 It's eight planets coming together once in 400 years. 663 01:19:08,087 --> 01:19:10,988 Eight planets come very near to Earth, 664 01:19:11,424 --> 01:19:15,884 they are so bright that they appear in daylight too. 665 01:19:18,931 --> 01:19:22,389 Third day after this, a comet will fall, 666 01:19:22,935 --> 01:19:25,062 according to the horoscope of the princess, 667 01:19:25,271 --> 01:19:28,900 this will bring calamity to us and this kingdom, King. 668 01:19:29,108 --> 01:19:31,338 Isn't there any way to avoid this calamity, Guru? 669 01:19:32,845 --> 01:19:35,245 I can't even predict in which form it may befall on us. 670 01:19:35,448 --> 01:19:39,077 Yes King, I do see indications of it already. 671 01:19:40,052 --> 01:19:41,917 According the information from our spies, 672 01:19:42,188 --> 01:19:48,149 Sher Khan is waiting on the boundary with a lakh of army to attack us. 673 01:19:50,229 --> 01:19:51,093 Sher Khan? 674 01:19:57,536 --> 01:19:59,265 Who is Sher Khan, my Lord? 675 01:20:00,573 --> 01:20:06,443 A barbarian who wants to rule over entire India. 676 01:20:11,917 --> 01:20:20,188 Every kingdom he eyes either have to become his vassal or get ravaged in war. 677 01:20:20,426 --> 01:20:24,192 Guru, this storm is attacking us now. 678 01:20:39,445 --> 01:20:40,309 Yes lord! 679 01:21:05,538 --> 01:21:10,498 Udhaigrah! What a beautiful place! - Yes my lord! 680 01:21:10,876 --> 01:21:13,845 Our flag must flutter on that fort in a week. 681 01:21:14,046 --> 01:21:17,846 No need of a week my lord, say yes and one day is enough. 682 01:21:18,050 --> 01:21:20,416 No Usman, your anticipation is wrong. 683 01:21:21,153 --> 01:21:23,178 They have remained unconquerable till now. 684 01:21:23,556 --> 01:21:26,024 Do you know who trains their soldiers? 685 01:21:26,559 --> 01:21:30,290 Mighty great warrior Kalabhairava! 686 01:21:32,231 --> 01:21:36,031 Kalabhairava? Is he God? 687 01:21:36,902 --> 01:21:41,032 When a sword pierces into his heart, even he'll bleed to death, Mansingh. 688 01:21:41,240 --> 01:21:45,267 You're right, Lord. But there must a man to do it. 689 01:21:47,346 --> 01:21:51,282 Till now no man there has lived beyond 30 years, 690 01:21:52,251 --> 01:21:55,049 to them death is just another play. 691 01:21:57,590 --> 01:22:01,959 Any man born in that clan will not die before killing hundred enemies. 692 01:22:02,161 --> 01:22:04,220 Stop that nonsense! 693 01:22:05,998 --> 01:22:12,233 Remember this Mansingh, I, Sher Khan will rewrite that legend. 694 01:22:12,538 --> 01:22:17,407 I'll kill Bhairava in this war, 695 01:22:18,143 --> 01:22:22,580 I'll kill your fear that a man there kills hundred before dying. 696 01:22:22,948 --> 01:22:27,248 I swear on Allah, the great! 697 01:22:29,288 --> 01:22:31,415 Mighty warrior Kalabhairava! 698 01:22:34,360 --> 01:22:37,329 A warrior who can kill hundred! 699 01:23:37,022 --> 01:23:37,989 You missed the target, Princess. 700 01:23:38,190 --> 01:23:39,487 Why don't you be alert always? 701 01:23:39,692 --> 01:23:43,492 No use of casually, go. - Wash yourself clean. 702 01:24:08,654 --> 01:24:16,459 Finding an enemy behind must be the first character of Udhaigrah's princess. 703 01:24:16,795 --> 01:24:19,355 Aren't you here to find it? 704 01:24:20,532 --> 01:24:25,526 Future queen of this kingdom mustn't depend on others. 705 01:24:25,738 --> 01:24:28,605 If you lose heart, you may miss the target. 706 01:24:29,074 --> 01:24:32,771 I'm not able to do it, teach me. 707 01:24:43,422 --> 01:24:45,720 Your vision must be on the target. 708 01:24:52,698 --> 01:24:57,397 Hail Princess Mithravinda Devi! 709 01:25:25,531 --> 01:25:30,764 Yourjob is to protect like a dog staying behind the women. 710 01:25:31,804 --> 01:25:34,534 Are you going to train Princess? 711 01:25:36,642 --> 01:25:37,609 Suitor! 712 01:25:37,876 --> 01:25:42,711 If you want to learn battlefare, I, Ranadev Billa is at your service. 713 01:25:44,149 --> 01:25:49,610 You don't need fools who boast about ancestors' prowess. 714 01:25:50,489 --> 01:26:02,458 HRH Vikram Singh is arriving! Hail King Vikram Singh! 715 01:26:04,436 --> 01:26:08,463 Got information that Sher Khan is attacking us. 716 01:26:08,674 --> 01:26:11,643 Till now your clan had protected this kingdom. 717 01:26:12,511 --> 01:26:14,741 I trust you, Bhairava. 718 01:26:15,314 --> 01:26:20,650 King, to keep that trust, I'm ready to sacrifice my life too. 719 01:26:22,654 --> 01:26:26,215 He's not alone this time, I'll also wage war along with him. 720 01:26:26,525 --> 01:26:29,426 Just now Bhairava taught me to use bow & arrow to hit target. 721 01:26:29,628 --> 01:26:30,322 Would you like to see? 722 01:26:51,383 --> 01:26:54,352 Very nice, madam. But, what's the meaning of it? 723 01:26:54,720 --> 01:26:59,248 For his love, breaking the traditions, 724 01:27:00,325 --> 01:27:04,523 a warrior who made his love to win, my Bhairava. 725 01:27:05,564 --> 01:27:06,531 Stop... - Where is she? 726 01:27:06,732 --> 01:27:10,691 What is this? I'm telling you to stop. 727 01:27:11,670 --> 01:27:14,366 This is princess' harem. Men are not allowed. 728 01:27:22,581 --> 01:27:27,541 I'm her future husband. 729 01:27:28,921 --> 01:27:33,221 Your shyness is making me go mad. 730 01:27:33,692 --> 01:27:36,889 Your body is more gleaming than this fruit. 731 01:27:39,865 --> 01:27:41,890 I want to squeeze out the juice. 732 01:27:42,534 --> 01:27:50,498 But one can enjoy the fun only when eaten in little bites. 733 01:28:09,628 --> 01:28:11,323 How dare you attack with a dagger! 734 01:28:12,297 --> 01:28:16,427 What if the fruit is poisoned? You would die. 735 01:28:16,969 --> 01:28:22,669 As a bodyguard, it's my duty to protect you. 736 01:28:25,043 --> 01:28:27,773 You must eat only after I test it. 737 01:28:35,320 --> 01:28:36,446 You can eat now. 738 01:28:37,322 --> 01:28:39,051 Should I eat food tasted by you? 739 01:28:43,328 --> 01:28:44,454 I'll eat it. 740 01:28:59,411 --> 01:29:08,649 If I desire anything, I must get it. Remember it, Bhairava! 741 01:29:09,521 --> 01:29:15,482 By the end of tomorrow's competition, the doors to your death will open. 742 01:29:34,379 --> 01:29:47,952 Mighty warrior Kalabhairava! 743 01:29:48,727 --> 01:29:51,696 Here comes Bhairava! 744 01:30:35,073 --> 01:30:40,568 I'm also excited along with my subjects to see who will win. 745 01:30:40,979 --> 01:30:41,741 Let the competition begin. 746 01:30:56,347 --> 01:31:01,614 King, there's another thing which people must know before it begins. 747 01:30:47,586 --> 01:30:48,177 What is it? 748 01:30:48,553 --> 01:30:51,181 Who will be the next king? 749 01:30:51,556 --> 01:30:52,648 Silly question. 750 01:30:52,858 --> 01:30:58,592 It's Mithravinda Devi, who'll be the next queen... 751 01:31:05,003 --> 01:31:07,699 Order me, King! - Stop Bhairava! 752 01:31:08,540 --> 01:31:11,771 You've crossed the limit, Ranadev. Why did you do that? 753 01:31:11,977 --> 01:31:14,070 I've a reason, King. 754 01:31:14,779 --> 01:31:16,770 Future queen! 755 01:31:17,616 --> 01:31:21,552 On facing danger, she closed her eyes and covered her body, 756 01:31:21,820 --> 01:31:23,253 she didn't draw a sword. 757 01:31:25,857 --> 01:31:30,954 How can a queen who can't defend herself rule this kingdom, King? 758 01:31:31,930 --> 01:31:34,922 Sher Khan is waiting on our boundary with an army, 759 01:31:35,133 --> 01:31:36,191 people are living in fear, 760 01:31:36,568 --> 01:31:40,868 competition must happen under these circumstances, 761 01:31:41,072 --> 01:31:42,562 not to know who the best is, 762 01:31:43,675 --> 01:31:45,939 it must go on to find a beau for Princess, 763 01:31:46,144 --> 01:31:50,547 and to know who will become heir to the throne. 764 01:31:59,824 --> 01:32:04,557 Mithravinda must marry the man who brings back her upper cloth. 765 01:32:05,664 --> 01:32:08,827 If you feel I'm wrong, hang me right now here. 766 01:32:11,169 --> 01:32:14,104 If not accept my challenge. 767 01:32:15,574 --> 01:32:17,508 Do you accept, King? 768 01:32:18,009 --> 01:32:20,068 People are waiting for your decision. 769 01:32:20,712 --> 01:32:21,974 Do you accept? 770 01:32:25,317 --> 01:32:26,807 I accept. 771 01:32:32,958 --> 01:32:34,516 But on one condition. 772 01:32:36,094 --> 01:32:36,822 What is it? 773 01:32:37,028 --> 01:32:41,761 The loser will be banished from the kingdom. 774 01:32:42,300 --> 01:32:46,760 Wow! Winning over me, and banishing me from here, 775 01:32:47,038 --> 01:32:49,131 do you want to enjoy with him? 776 01:32:52,077 --> 01:32:54,204 He'll not come back alive. 777 01:32:54,579 --> 01:32:57,104 I'll let him come back alive, Princess. 778 01:32:57,849 --> 01:32:59,840 As people spit on his face, 779 01:33:00,051 --> 01:33:04,112 when he walks head hung in shame, I want you to see it, Princess. 780 01:33:23,842 --> 01:33:30,577 One who crosses this line first with Princess' upper cloth is the winner. 781 01:33:33,618 --> 01:33:37,076 King, people want Bhairava to win. 782 01:33:37,656 --> 01:33:40,090 He'll win definitely. 783 01:33:41,192 --> 01:33:44,923 I know who will win, Prime Minister. 784 01:36:19,384 --> 01:36:25,812 Bhairava! I know your heart isn't as strong as your body. 785 01:36:26,224 --> 01:36:27,555 What would you do now? 786 01:36:29,060 --> 01:36:33,053 Will you save the horses or save princess' honour? 787 01:36:33,264 --> 01:36:34,492 What would you do? 788 01:37:41,199 --> 01:37:42,223 Badshah! 789 01:37:57,282 --> 01:38:00,410 Pull up Badshah! 790 01:38:25,476 --> 01:38:29,310 Badshah! We must save princess' honour. 791 01:38:29,514 --> 01:38:32,608 If not no use in saving my life. 792 01:38:33,084 --> 01:38:33,914 Come on. 793 01:39:20,331 --> 01:39:22,561 They are coming! 794 01:39:41,986 --> 01:39:43,647 Mithravinda is mine! 795 01:39:44,022 --> 01:39:46,013 Princess, your upper cloth is with Ranadev. 796 01:39:47,025 --> 01:39:48,515 Bhairava will win! 797 01:40:34,405 --> 01:40:37,238 How could you be so sure that Bhairava will win? 798 01:40:53,157 --> 01:40:54,021 Banish him! 799 01:40:54,225 --> 01:40:58,525 Banish him! Banish him! 800 01:41:53,151 --> 01:41:59,215 O warrior! I can't hold myself any more... 801 01:41:59,423 --> 01:42:05,089 Come and unite with me, O braveheart! 802 01:42:05,296 --> 01:42:11,257 An adventurer par excellence... 803 01:42:11,469 --> 01:42:19,604 Come and rule over me, O my king... 804 01:43:04,255 --> 01:43:10,216 You're brilliant in battlefields... 805 01:43:10,428 --> 01:43:15,923 Show brilliance in love now... 806 01:43:16,701 --> 01:43:22,571 With permission I'm your bodyguard... 807 01:43:22,773 --> 01:43:28,405 Shall I become king and usurp it? 808 01:43:29,814 --> 01:43:35,411 Duty or love, it's same to me... 809 01:43:35,686 --> 01:43:41,556 I've the prowess to serve or attack you, my love... 810 01:43:41,993 --> 01:43:48,796 My life and my soul is yours, take it... 811 01:44:43,955 --> 01:44:49,916 We are like moon and lion's union... 812 01:44:50,294 --> 01:44:55,823 It's like a sword playing with tender flower... 813 01:44:56,467 --> 01:45:02,463 If beauty unites with manliness, it's like that only... 814 01:45:02,673 --> 01:45:08,543 Won't every moment be heavenly? 815 01:45:09,647 --> 01:45:15,279 There's passion which no royal edict on earth can stop it... 816 01:45:15,619 --> 01:45:21,455 There's a raging fire of desire in the deep dungeons of heart... 817 01:45:21,726 --> 01:45:28,290 Even hundreds of births can't quench thirst of my love... 818 01:45:28,532 --> 01:45:34,471 A star has united with me... 819 01:45:34,672 --> 01:45:40,406 My heart is pounding... 820 01:45:40,611 --> 01:45:46,550 Her beauty is making me sing... 821 01:45:46,751 --> 01:45:53,554 Make love and show her bliss... 822 01:46:09,707 --> 01:46:11,732 Oh rushing off! 823 01:46:15,980 --> 01:46:19,814 You were wrong, King. Bhairava has won. 824 01:46:22,920 --> 01:46:26,583 I knew Bhairava will win, Prime Minister. 825 01:46:26,791 --> 01:46:28,782 Why are you sad then, King? 826 01:46:28,993 --> 01:46:31,154 Princess too loves him. 827 01:46:31,562 --> 01:46:38,400 Look, how happy she is! - You see happiness on her face, 828 01:46:38,669 --> 01:46:44,767 but I see widowhood on her face. 829 01:46:45,976 --> 01:46:47,068 King?! 830 01:46:48,012 --> 01:46:53,416 Every man in Kalabahirava's clan had sacrificed life for this kingdom, 831 01:46:54,685 --> 01:46:56,778 nobody ever lived beyond 30 years. 832 01:46:59,924 --> 01:47:02,392 He's fated to die in the battle with Sher Khan. 833 01:47:02,593 --> 01:47:04,185 If I accept this marriage, 834 01:47:05,429 --> 01:47:08,193 I may have to see my daughter as widow all my life. 835 01:47:10,601 --> 01:47:13,069 Royal priest had predicted this calamity only. 836 01:47:29,086 --> 01:47:31,020 You saved princess' honour, 837 01:47:31,755 --> 01:47:35,213 I don't have any worry till a warrior like you is with me. 838 01:47:35,593 --> 01:47:37,026 That's my duty. 839 01:47:37,228 --> 01:47:39,162 I can sacrifice my life for you. 840 01:47:39,530 --> 01:47:43,193 You're ready to sacrifice life for the kingdom, 841 01:47:43,667 --> 01:47:45,100 can't you sacrifice your love? 842 01:47:48,639 --> 01:47:49,230 King! 843 01:47:49,607 --> 01:47:50,938 Not as your king, 844 01:47:52,009 --> 01:47:54,603 I'm pleading with you as Mithravinda's father. 845 01:48:25,042 --> 01:48:28,534 To save Mithravinda's honour, and Udhaigarh's prestige, 846 01:48:28,746 --> 01:48:31,010 I entered the competition, 847 01:48:31,749 --> 01:48:33,717 not with any intention of occupying the throne. 848 01:48:37,821 --> 01:48:39,083 I'm just an ordinary soldier. 849 01:48:39,290 --> 01:48:41,087 Hail Bhairava! 850 01:49:07,585 --> 01:49:12,113 Arrangements for outing is ready, come madam. 851 01:49:17,328 --> 01:49:18,022 Bhairava! 852 01:49:18,229 --> 01:49:19,821 He hasn't come, madam. 853 01:49:20,564 --> 01:49:21,588 He's here! 854 01:49:28,572 --> 01:49:29,539 Bhairava is not here, madam. 855 01:49:29,740 --> 01:49:31,332 He's preparing for the war. 856 01:49:32,576 --> 01:49:36,034 Bhairava is here, I know it. 857 01:49:45,823 --> 01:49:47,950 Is it true, Guru? - Yes, my lord. 858 01:49:48,325 --> 01:49:51,294 Bhairavakona is situated about 80 miles from here. 859 01:49:51,662 --> 01:49:54,631 It is holy place of all powerful Lord Kalabhairava. 860 01:49:55,032 --> 01:49:58,001 If we offer prayers there, we can overcome the calamity. 861 01:49:58,202 --> 01:49:59,670 What a great news! 862 01:49:59,670 --> 01:50:03,071 King, prayers must be over before this 8 planet gathering ends. 863 01:50:03,274 --> 01:50:07,142 So, I'll go there immediately and make arrangements. 864 01:50:07,845 --> 01:50:10,643 May you live long. 865 01:50:13,984 --> 01:50:15,008 Yes my king... 866 01:50:15,219 --> 01:50:17,813 This is your responsibility. - As you say, my lord. 867 01:50:18,022 --> 01:50:23,688 Princess, get ready... for the journey. 868 01:51:15,979 --> 01:51:17,344 May you live long! 869 01:51:18,682 --> 01:51:20,775 If you offer prayers with these 7 colours, 870 01:51:20,984 --> 01:51:23,817 you'll get his blessings, dear. 871 01:51:24,788 --> 01:51:25,379 Yes, Guru. 872 01:51:25,756 --> 01:51:27,951 Beat the drums to please the God. 873 01:51:28,158 --> 01:51:29,125 As you say. 874 01:51:38,769 --> 01:51:39,360 Bhairava. 875 01:51:41,004 --> 01:51:42,904 I don't need these prayers. 876 01:51:44,007 --> 01:51:46,407 Proclaim your love for me. 877 01:51:50,914 --> 01:51:52,905 I need an answer, Bhairava. 878 01:51:53,717 --> 01:51:56,015 I must know where I stand in your heart. 879 01:51:56,220 --> 01:51:57,187 Tell me. 880 01:51:57,855 --> 01:51:59,186 Tell me the truth. 881 01:52:04,995 --> 01:52:06,462 It's getting late. 882 01:52:07,131 --> 01:52:08,962 Start the prayers. 883 01:53:39,823 --> 01:53:43,850 Are you sacrificing our love at the altar of duty? 884 01:53:45,162 --> 01:53:48,899 You might be known as a man of word. 885 01:53:48,899 --> 01:53:54,132 But don't forget that every letter will be written with my blood. 886 01:54:17,160 --> 01:54:18,354 Oh God! 887 01:54:28,472 --> 01:54:29,131 What happened, Jairam? 888 01:54:29,339 --> 01:54:32,910 Ranadev has turned traitor. 889 01:54:32,910 --> 01:54:36,573 He joined hands with Sher Khan and opened the fort gates. 890 01:54:48,959 --> 01:54:52,588 As long as Bhairava is alive, you won't get Mithra, traitor. 891 01:54:53,297 --> 01:54:55,999 Mithravinda is mine. 892 01:54:55,999 --> 01:54:57,591 He killed the king. 893 01:54:57,968 --> 01:55:02,871 He is coming here for the princess with his army. 894 01:55:25,195 --> 01:55:28,392 Aim. 895 01:55:28,966 --> 01:55:31,400 Attack. 896 01:56:05,469 --> 01:56:07,334 Bhairava, save the princess. 897 01:56:28,392 --> 01:56:30,053 Hold fire. 898 01:56:31,228 --> 01:56:35,665 Mithra, now this kingdom is mine. 899 01:56:38,402 --> 01:56:41,963 And your place is here. 900 01:56:44,007 --> 01:56:45,201 Come. 901 01:56:48,445 --> 01:56:50,470 Mighty warrior clan! 902 01:56:51,248 --> 01:56:55,480 A clan where a man dies only after killing 100 men. 903 01:56:56,286 --> 01:56:57,480 Mansingh. 904 01:56:58,088 --> 01:57:02,787 I'll prove now that what you said is merely a puppet story. 905 01:57:03,694 --> 01:57:05,559 Hey Bhairava... 906 01:57:06,596 --> 01:57:10,133 I've given my word to present the princess to him. 907 01:57:10,133 --> 01:57:15,400 Bring her, make her sit on his lap, fall at my feet. 908 01:57:16,073 --> 01:57:18,268 I'll spare your life. 909 01:57:18,475 --> 01:57:21,569 I'm also giving you a promise, Sher Khan. 910 01:57:22,145 --> 01:57:25,273 Handover the traitor to me. 911 01:57:25,482 --> 01:57:28,212 I'll spare you & your army. 912 01:57:28,418 --> 01:57:29,817 Wow! 913 01:57:32,723 --> 01:57:35,192 Are you going to spare my life? 914 01:57:35,192 --> 01:57:37,092 I'm God. 915 01:57:37,360 --> 01:57:40,420 If you are true man and have the guts, 916 01:57:40,630 --> 01:57:44,259 I'll send 100 men. Stop them from touching her. 917 01:57:44,468 --> 01:57:47,164 I'll handover you the kingdom and the princess. 918 01:57:47,370 --> 01:57:50,168 Send as many men as possible who will not turn their backs. 919 01:57:50,373 --> 01:57:53,342 The very sight of them will leave you almost dead. 920 01:57:53,410 --> 01:57:55,105 Never mind if the count is more. 921 01:57:55,278 --> 01:57:59,374 Make sure it's not one less. - Even if one man survives, you lose. 922 01:57:59,549 --> 01:58:05,215 Don't send one by one, Sher Khan. Send everyone at the same time. 923 01:58:05,455 --> 01:58:11,416 Mere talking will not do. Show it in action. 924 01:58:12,162 --> 01:58:15,154 Army of Satan. 925 01:58:32,115 --> 01:58:34,583 I won't spare him, princess. 926 01:58:36,186 --> 01:58:37,153 I'll cut his head, 927 01:58:37,354 --> 01:58:41,313 and you must watch me offering prayers to Lord Kalabhairava with his blood. 928 01:59:13,356 --> 01:59:14,687 The game starts now. 929 01:59:41,751 --> 01:59:42,877 One! 930 02:00:04,708 --> 02:00:05,766 Ten! 931 02:00:19,890 --> 02:00:21,585 Twenty three! 932 02:00:21,791 --> 02:00:23,782 Attack him from behind. 933 02:00:38,275 --> 02:00:41,244 Twenty nine, thirty! Hey, you swine. 934 02:00:41,244 --> 02:00:43,371 Attack him from right not from back. 935 02:00:44,814 --> 02:00:47,214 Your highness, thirty two. 936 02:01:20,517 --> 02:01:21,916 Forty three! 937 02:01:36,566 --> 02:01:37,533 Wow! 938 02:01:52,315 --> 02:01:54,283 Fifty five! 939 02:03:11,861 --> 02:03:33,478 O warrior! Stay alive and keep on fighting... 940 02:03:33,650 --> 02:03:35,550 Eighty five! 941 02:03:36,086 --> 02:03:49,625 O warrior! Let silence be heard... Don't give up fighting... 942 02:03:50,867 --> 02:03:53,165 Ninety three! 943 02:04:02,011 --> 02:04:03,979 Ninety five! 944 02:04:12,522 --> 02:04:14,752 Ninety five! 945 02:04:37,847 --> 02:04:40,008 Ninety nine! 946 02:05:21,524 --> 02:05:27,485 Enough, Sher Khan? Want to send another 100 men? 947 02:05:28,965 --> 02:05:32,992 Wonderful! 948 02:05:33,203 --> 02:05:34,727 Bhairava. 949 02:05:34,938 --> 02:05:39,739 I've come across kings who give away their kingdoms on hearing my name, 950 02:05:40,643 --> 02:05:46,081 And armies which ran away on seeing my eyes turning red. 951 02:05:46,683 --> 02:05:51,518 Though your heart is bleeding, you killed your enemies. 952 02:05:52,021 --> 02:05:54,182 I'm seeing such a braveman for the first time. 953 02:05:55,191 --> 02:05:59,992 I, an emperor who had terrorised entire India, 954 02:06:01,764 --> 02:06:04,961 is now a slave to your bravery. 955 02:06:09,839 --> 02:06:12,740 I'm lucky to join hands with a soldier like you. 956 02:06:12,942 --> 02:06:14,933 Join hands, my dear. 957 02:06:19,582 --> 02:06:21,618 How dare you kick Sher Khan's friend? 958 02:06:21,618 --> 02:06:23,279 You have given your word, Sher Khan. 959 02:06:24,254 --> 02:06:27,849 You promised to handover the kingdom & the princess. 960 02:06:43,025 --> 02:06:46,756 Will you keep your promise? Tell me. 961 02:06:32,629 --> 02:06:33,789 Will you? 962 02:06:46,209 --> 02:06:50,805 Forgive me, Bhairava. 963 02:07:28,718 --> 02:07:29,685 Mithra. 964 02:07:30,887 --> 02:07:34,015 Who is the real man? He or me? 965 02:08:00,216 --> 02:08:05,882 If I don't get something, no body will. 966 02:08:44,894 --> 02:08:53,131 Atleast, accompany me in my death, Bhairava. 967 02:09:43,219 --> 02:09:49,818 But some day you'll come back piercing the darkness to claim your love, 968 02:09:51,461 --> 02:09:55,090 you'll come back. 969 02:10:18,488 --> 02:10:19,147 That's it! 970 02:10:29,232 --> 02:10:32,565 Come out... 971 02:10:33,402 --> 02:10:34,460 Come out... 972 02:10:35,938 --> 02:10:37,929 It's too heavy. What could it be? 973 02:10:38,140 --> 02:10:41,576 Has my good time begun? 974 02:10:41,944 --> 02:10:43,036 Come, Yesu & Thomas. 975 02:10:43,246 --> 02:10:43,974 What's it, Solomon? 976 02:10:44,180 --> 02:10:47,946 Run fast & find out how much is Srikakulam will cost? 977 02:10:48,150 --> 02:10:49,242 Srikakulam? 978 02:10:49,452 --> 02:10:50,987 Why? 979 02:10:50,987 --> 02:10:52,318 Planning to buy it. 980 02:10:52,955 --> 02:10:54,923 I've caught a treasure in my net. 981 02:10:55,124 --> 02:10:56,091 Treasure? 982 02:10:56,292 --> 02:11:02,492 Pull the net with strength. 983 02:11:05,167 --> 02:11:08,004 Solomon, you have caught a very big treasure. 984 02:11:08,004 --> 02:11:11,303 Is Srikakulam enough? Or will you even buy Vizag? 985 02:11:12,174 --> 02:11:14,267 I'll break your teeth. 986 02:11:14,477 --> 02:11:15,945 Stop laughing & help me out. 987 02:11:15,945 --> 02:11:18,243 Clear the bench. - Okay. 988 02:11:21,217 --> 02:11:23,310 How long will you take to remove it? 989 02:11:26,422 --> 02:11:27,616 Oh no! 990 02:11:27,990 --> 02:11:30,925 He is too young. Why did you do this to him, God? 991 02:11:31,127 --> 02:11:32,185 Boy... 992 02:11:32,395 --> 02:11:34,522 Boy... 993 02:11:35,498 --> 02:11:36,999 Can you hear me? 994 02:11:36,999 --> 02:11:38,193 Can you see me? 995 02:11:40,269 --> 02:11:42,134 Boy... 996 02:11:45,341 --> 02:11:47,104 Sher Khan. 997 02:11:48,911 --> 02:11:51,436 I'm Solomon not Sher Khan. 998 02:11:53,149 --> 02:11:55,276 He fainted again. 999 02:11:55,484 --> 02:11:56,314 Get the cart ready. 1000 02:11:56,519 --> 02:11:57,884 Uncle move. 1001 02:11:58,387 --> 02:12:00,082 Solomon has caught a very big fish today. 1002 02:12:00,289 --> 02:12:01,347 Stop teasing me. 1003 02:12:01,557 --> 02:12:03,388 What happened, Solomon? 1004 02:12:05,161 --> 02:12:06,219 Move away. 1005 02:12:07,530 --> 02:12:09,088 Let's help him. Doctor, make it fast. 1006 02:12:09,298 --> 02:12:13,064 Give shots of injections or pills, but he must be alright soon. 1007 02:12:13,269 --> 02:12:14,293 Okay. 1008 02:12:19,275 --> 02:12:22,904 Buddy, your sweetheart is signaling you. - Move. 1009 02:12:24,413 --> 02:12:29,214 Dear, I can't buy your shyness even if I sell Srikakulam. 1010 02:12:30,286 --> 02:12:33,722 I fell in love on seeing your smile. 1011 02:12:34,223 --> 02:12:41,425 Give me a kiss. 1012 02:12:42,965 --> 02:12:45,433 Solomon, the boy is not going to survive. 1013 02:12:49,372 --> 02:12:50,066 What happened? 1014 02:12:50,272 --> 02:12:53,332 His pulse is very weak. - Get lost. 1015 02:12:53,542 --> 02:12:55,339 Solomon, what is this? 1016 02:12:55,978 --> 02:12:57,104 Arrack. 1017 02:12:57,313 --> 02:12:59,508 This is both poison & medicine. 1018 02:13:08,090 --> 02:13:08,749 Well done! 1019 02:13:09,125 --> 02:13:11,457 This is called Solomon's treatment. 1020 02:13:15,631 --> 02:13:18,600 Boys, Hamsa is here. 1021 02:13:23,005 --> 02:13:26,133 You Hamsa... - You little boy. 1022 02:13:26,342 --> 02:13:27,969 Stop crumpling my upper cloth. 1023 02:13:28,177 --> 02:13:34,309 What would happen then? - My mom will get angry. 1024 02:13:34,517 --> 02:13:35,484 What? 1025 02:13:35,685 --> 02:13:41,055 Will my mom keep quiet if my upper cloth is crumpled? 1026 02:13:41,190 --> 02:13:46,560 Will my grandma keep quiet if my vermillion is erased? 1027 02:13:46,696 --> 02:13:54,159 If that happens, aunty will go mad... 1028 02:13:55,204 --> 02:14:06,672 What can I say? What can I say? 1029 02:14:07,049 --> 02:14:10,610 Don't say it... don't ever say it... 1030 02:14:12,388 --> 02:14:17,519 Don't tell any reason... don't shake your hips... 1031 02:14:17,727 --> 02:14:20,355 Don't try to slip out of my hands, O deer... 1032 02:14:20,563 --> 02:14:23,361 If you do, you'll pay for it dearly... 1033 02:14:31,640 --> 02:14:34,165 We are fated to unite... 1034 02:14:34,376 --> 02:14:37,174 We make best couple... Hey you boy! 1035 02:14:38,414 --> 02:14:43,215 Wherever a flower blooms, I'm there... 1036 02:14:43,819 --> 02:14:46,379 Always after you... 1037 02:14:49,692 --> 02:14:54,823 Cut it fast... Do it always... 1038 02:15:06,275 --> 02:15:11,577 Today is bad day, leave me alone... 1039 02:15:50,386 --> 02:15:55,619 I'll follow you like a top... I'll siege you like a prison... 1040 02:15:55,825 --> 02:16:01,286 I'll chase out shame from you... Show you bliss... 1041 02:16:17,847 --> 02:16:28,815 Even if it rains fire... I'll not stop for a moment too... 1042 02:16:29,191 --> 02:16:34,322 I'll jump over fire... I'll hoist my love flag in your heart... 1043 02:16:40,201 --> 02:16:45,504 I can fly over stars... Shall I show you the wonder? 1044 02:16:51,213 --> 02:16:56,514 Once I have it, I can't hold on anymore... 1045 02:16:56,718 --> 02:17:02,680 Hey boy! 1046 02:17:04,826 --> 02:17:07,387 When chill breeze blows, come under tree shade... 1047 02:17:07,596 --> 02:17:10,258 Into the dilapidated house at noon, 1048 02:17:10,466 --> 02:17:12,866 on the banks of lake, river, into the street, and lonely place, 1049 02:17:13,235 --> 02:17:18,366 into the groves, farms, into the grass hut near onion farm, 1050 02:17:18,574 --> 02:17:29,883 O boy... O boy! Will you come with me? 1051 02:17:30,352 --> 02:17:35,221 I'll come like arrow... I'll write like chalk... 1052 02:17:35,758 --> 02:17:40,558 Carry you like palanquin... Come like a festival... 1053 02:17:40,763 --> 02:17:45,894 I'll come to your like an arrow... I'll write your name like a chalk... 1054 02:17:46,368 --> 02:17:51,737 I'll carry your youth like a palanquin... I'll be with you like a festival... 1055 02:18:01,450 --> 02:18:05,852 In the rain of thunders... though life is at stake... 1056 02:18:06,956 --> 02:18:09,584 Will my journey stop? 1057 02:19:20,796 --> 02:19:21,693 Greetings Mr. Raghu Veer. 1058 02:19:21,897 --> 02:19:23,626 Greetings Priest. - Greetings. 1059 02:19:23,832 --> 02:19:28,394 Indu, if you light a lamp here, the dead will rest in peace. 1060 02:19:28,603 --> 02:19:31,767 Light a camphor in the name of your father. 1061 02:19:35,010 --> 02:19:35,907 Pratap Varma. 1062 02:19:39,448 --> 02:19:40,004 Harsha. 1063 02:19:43,485 --> 02:19:44,850 You've a noble heart, Indu. 1064 02:19:45,587 --> 02:19:47,054 Though you're angry on him, 1065 02:19:47,456 --> 02:19:50,050 you still want his soul to rest in peace. 1066 02:19:50,392 --> 02:19:50,949 Priest. 1067 02:20:05,407 --> 02:20:05,873 Why? 1068 02:20:06,542 --> 02:20:07,099 What happened? 1069 02:20:08,410 --> 02:20:10,401 Harsha isn't dead. 1070 02:20:10,612 --> 02:20:12,102 What are you talking, Indu? 1071 02:20:12,514 --> 02:20:13,776 He fell down from the helicopter... 1072 02:20:14,016 --> 02:20:16,382 No. He is still alive. 1073 02:20:16,585 --> 02:20:17,779 Indu. - He is somewhere here. 1074 02:20:23,659 --> 02:20:25,752 Make sure I don't see him. 1075 02:20:26,762 --> 02:20:28,787 I can't even stand his shadow. 1076 02:21:01,730 --> 02:21:02,697 This isn't enough. 1077 02:21:03,165 --> 02:21:06,623 You don't have courage to kill me. Come on try. 1078 02:21:07,903 --> 02:21:08,631 Come. 1079 02:21:09,004 --> 02:21:09,902 Come on. 1080 02:21:10,973 --> 02:21:16,536 Convert all your energy in to vengeance, Ranadev Billa. 1081 02:21:23,252 --> 02:21:25,686 So, you also know it. - Yes. 1082 02:21:26,188 --> 02:21:28,850 Now, Indu has to know about it. 1083 02:21:29,091 --> 02:21:34,927 The moment she recollects her past, you'll meet a gruesome death. 1084 02:21:35,764 --> 02:21:40,827 Even death would fear on hearing your cries. 1085 02:21:42,070 --> 02:21:46,530 Kalabhairava himself must feel the heat and end this centuries old rivalry. 1086 02:21:47,576 --> 02:21:50,170 You've very little time left. 1087 02:21:50,679 --> 02:21:51,737 Try your best. 1088 02:21:55,217 --> 02:22:08,563 Hail Lord Shiva! 1089 02:22:33,922 --> 02:22:36,220 What are you still thinking about, boy? 1090 02:22:37,960 --> 02:22:40,155 If your sweetheart lives there, just take her away. 1091 02:22:40,562 --> 02:22:42,928 Solomon, today is your wedding. What are you doing here? 1092 02:22:43,899 --> 02:22:46,959 I must've separated lovers in my previous birth. 1093 02:22:47,169 --> 02:22:52,300 So, I couldn't find a partner in this birth. 1094 02:22:53,041 --> 02:22:55,532 If I unite you with your sweetheart, 1095 02:22:55,744 --> 02:22:58,838 all my sins would vanish into thin air. 1096 02:23:00,882 --> 02:23:01,814 What do you say? 1097 02:23:19,901 --> 02:23:22,927 What's happening, boss? I'm confused. 1098 02:23:23,138 --> 02:23:24,799 The one whom we thought is dead has come alive. 1099 02:23:25,007 --> 02:23:27,168 Strange things happening in the sky. 1100 02:23:28,043 --> 02:23:30,671 That's called 8 planets coming together. 1101 02:23:31,813 --> 02:23:32,575 Ghora. 1102 02:23:32,781 --> 02:23:39,914 This is the right time to make Indu yours completely. 1103 02:23:40,122 --> 02:23:42,784 Tell me, Ghora. What should I do now? 1104 02:23:42,991 --> 02:23:49,021 Before this event ends and if Indu does not recollect her past, 1105 02:23:49,231 --> 02:23:51,995 she can never remember it in this birth. 1106 02:23:54,336 --> 02:23:58,170 Make sure he doesn't meet Indu. 1107 02:23:58,373 --> 02:24:02,810 Then, you will win, Raghu Veer. - I'll surely win. 1108 02:24:10,886 --> 02:24:14,652 I've to tell you many things, Indu. 1109 02:24:15,424 --> 02:24:19,121 Do you want to narrate how you killed my father? - Indu. 1110 02:24:19,828 --> 02:24:21,295 I don't have time to explain in detail. 1111 02:24:21,697 --> 02:24:23,631 As you think, your fiance is not a good man. 1112 02:24:25,100 --> 02:24:27,091 You're in great danger if you stay here. 1113 02:24:27,302 --> 02:24:28,166 Please come with me. 1114 02:24:28,370 --> 02:24:32,329 How many more lies? You killed my father. 1115 02:24:32,741 --> 02:24:35,107 I saw that with my own eyes. Isn't that true? 1116 02:24:35,310 --> 02:24:38,177 I feel disgusted on myself for falling in love with you. 1117 02:24:38,413 --> 02:24:40,745 Get out. Get out from here. 1118 02:24:43,952 --> 02:24:46,011 Don't talk too much. Let's go. 1119 02:24:52,260 --> 02:24:52,988 Leave me. 1120 02:25:52,788 --> 02:25:55,188 You're Bhairava, aren't you? 1121 02:25:56,758 --> 02:25:57,224 Yes. 1122 02:25:57,793 --> 02:26:01,160 How did you know my name? - I know everything. 1123 02:26:01,363 --> 02:26:04,423 Only you must get her. That's the right thing. 1124 02:26:05,033 --> 02:26:06,898 Come, I will show you the way. 1125 02:26:07,402 --> 02:26:08,096 Come. 1126 02:26:12,274 --> 02:26:13,502 Come. 1127 02:26:13,975 --> 02:26:15,875 Go this way. 1128 02:27:16,538 --> 02:27:19,871 Hey boy! 1129 02:27:55,143 --> 02:27:56,576 That's it. 1130 02:28:30,412 --> 02:28:32,175 Are you fine, boy? - I'm fine. 1131 02:28:32,380 --> 02:28:33,972 Is she fine too? 1132 02:29:03,612 --> 02:29:09,448 Boy, I don't find another way. I'll jump first. 1133 02:29:09,651 --> 02:29:11,243 He will throw the spear at me. 1134 02:29:11,453 --> 02:29:14,422 Before he takes another spear, you escape with her. 1135 02:29:14,623 --> 02:29:16,318 Not a word more. 1136 02:29:28,136 --> 02:29:32,300 I can sacrifice anything but not friendship. 1137 02:29:38,113 --> 02:29:39,239 Oh dear! 1138 02:30:00,001 --> 02:30:01,366 Wow! 1139 02:30:07,509 --> 02:30:10,000 The colour of their clothes are same. 1140 02:30:10,211 --> 02:30:11,041 We can escape by switching them. 1141 02:30:15,417 --> 02:30:16,042 Come. 1142 02:30:17,052 --> 02:30:18,610 Jump my boy. 1143 02:30:37,739 --> 02:30:42,233 Take her & leave. I'll manage these guys. 1144 02:30:45,780 --> 02:30:48,544 What? Where are you taking me to? 1145 02:31:43,271 --> 02:31:46,672 Bike is not a bomb. Run over it. 1146 02:31:46,875 --> 02:31:48,206 Go. 1147 02:31:57,552 --> 02:32:00,453 Go back... 1148 02:32:11,533 --> 02:32:13,797 What do you want? 1149 02:32:14,202 --> 02:32:16,693 Why did you bring me here? 1150 02:32:16,905 --> 02:32:21,137 I hate you. Leave me. - I can't, Indu. 1151 02:32:21,776 --> 02:32:24,404 I lost you once for not expressing my love. 1152 02:32:25,680 --> 02:32:28,114 I won't allow the mistake to happen again I did earlier. 1153 02:32:28,316 --> 02:32:29,783 Earlier birth? - Yes Indu. 1154 02:32:30,318 --> 02:32:32,115 We fell in love with each other in an earlier birth. 1155 02:32:38,593 --> 02:32:39,491 Try to recollect, Indu. 1156 02:32:40,328 --> 02:32:42,626 You questioned me infront of everyone. 1157 02:32:43,331 --> 02:32:45,128 You ordered me to accept my love for you. 1158 02:32:47,202 --> 02:32:49,295 You begged me here in your last dying moments. 1159 02:32:49,504 --> 02:32:51,335 Before I could tell you my love, you died. 1160 02:32:52,340 --> 02:32:53,329 Do you remember? 1161 02:33:03,718 --> 02:33:05,276 Did I fall from here & die? 1162 02:33:06,187 --> 02:33:10,590 If you don't stop spinning love tales, 1163 02:33:11,759 --> 02:33:13,226 I will jump & die for real. 1164 02:33:15,196 --> 02:33:18,927 Before I die, accept that you love me. 1165 02:33:21,703 --> 02:33:24,331 Won't you leave me even if I threaten to kill myself? 1166 02:33:24,539 --> 02:33:28,600 Accompany me in my death, Bhairava. 1167 02:34:17,926 --> 02:34:20,656 Indu, get away from him. 1168 02:36:01,529 --> 02:36:03,463 Won't you leave me even if I threaten to kill myself? 1169 02:36:08,102 --> 02:36:09,569 Forgive me, Bhairava. 1170 02:36:46,140 --> 02:36:47,072 Boss... 1171 02:38:17,532 --> 02:38:22,469 Pilot, bring it down. 1172 02:38:52,800 --> 02:38:58,534 Go. - Slice him off. 1173 02:39:11,018 --> 02:39:14,146 I've come, my boy! 1174 02:39:48,189 --> 02:39:49,679 Leave me. 1175 02:39:49,890 --> 02:39:53,826 If I don't get something, no body will. 1176 02:40:02,036 --> 02:40:03,731 Kill him, my boy. 1177 02:40:26,060 --> 02:40:28,221 You both look very cute. 1178 02:40:29,830 --> 02:40:31,058 Careful. 1179 02:40:31,966 --> 02:40:32,955 How to get over there? 1180 02:40:33,167 --> 02:40:36,000 Solomon is here to help us. Hey Solomon, take us there. 1181 02:40:36,203 --> 02:40:39,195 Fall at my feet. Then I will think over it. 1182 02:40:40,141 --> 02:40:42,609 Hey boy! Why are you sitting on edge? 1183 02:40:42,810 --> 02:40:45,870 Don't shout. Mind your work. - Get lost. 1184 02:40:46,080 --> 02:40:49,880 I don't care about you. I'm leaving. 1185 02:40:50,084 --> 02:40:51,881 Are you listening? I'm leaving. 1186 02:40:52,086 --> 02:40:54,350 Hey Solomon... - What? 1187 02:40:54,755 --> 02:40:56,279 It's very hot. Can I get an umbrella? 1188 02:40:56,691 --> 02:40:58,852 I'll hit you, boy. 1189 02:41:04,165 --> 02:41:15,975 Once upon a time... 1190 02:41:16,177 --> 02:41:23,140 Why didn't one fish brought by the princes dry? 1191 02:41:24,018 --> 02:41:26,646 Why only one didn't dry? 1192 02:41:27,355 --> 02:41:29,823 It rained before fish could dry... 1193 02:41:30,024 --> 02:41:30,820 Point! 1194 02:41:31,025 --> 02:41:33,050 It flooded after the rain... 1195 02:41:42,937 --> 02:41:46,338 A mighty warrior loved by women... 1196 02:41:46,707 --> 02:41:54,170 A warrior to steal hearts... A warrior the world salutes... 1197 02:42:20,808 --> 02:42:30,706 There's a shining lemon in the grove near by... 1198 02:42:30,918 --> 02:42:37,050 You must make it stand on your moustache... 1199 02:42:37,858 --> 02:42:50,396 You must promise moon... Do impossible things... 1200 02:43:30,244 --> 02:43:40,779 Let all the evil eyes cast on you... May get warded off... 1201 02:43:55,388 --> 02:43:58,653 With one shot everything must go... 1202 02:43:59,826 --> 02:44:12,466 Break a pumpkin... Offer camphor...