1 00:01:27,009 --> 00:01:28,438 One! 2 00:01:29,751 --> 00:01:31,500 Time is running out! 3 00:01:31,500 --> 00:01:33,595 Start the prayers, Guru! 4 00:01:39,394 --> 00:01:41,764 The kingdom is mine, now. 5 00:01:45,140 --> 00:01:46,266 Ten! 6 00:01:57,449 --> 00:02:01,489 Forgive me, Bhairava! 7 00:02:04,290 --> 00:02:05,449 Thirty two! 8 00:02:08,638 --> 00:02:10,299 Forty three! 9 00:02:16,079 --> 00:02:17,669 Seventy five! 10 00:02:18,699 --> 00:02:20,714 Tell me the truth, Bhairava! 11 00:02:24,665 --> 00:02:26,226 Eighty three! 12 00:02:27,251 --> 00:02:28,726 Eighty four! 13 00:02:35,293 --> 00:02:36,943 Ninety five! 14 00:02:47,527 --> 00:02:49,497 Ninety five...! 15 00:02:51,094 --> 00:02:53,014 Ninety nine! 16 00:02:58,043 --> 00:03:01,012 1609 B.C. 17 00:03:01,644 --> 00:03:04,306 Aravali Mountains 18 00:03:05,217 --> 00:03:08,209 Bhairavakona 19 00:03:32,840 --> 00:03:34,079 Bhairava! 20 00:03:38,238 --> 00:03:42,179 Tell me the truth, atleast in these last moments. 21 00:03:45,930 --> 00:03:49,634 Open up the love you've hidden inside. 22 00:03:51,489 --> 00:03:53,970 Atleast in these last dying moments... 23 00:03:56,491 --> 00:03:59,407 please make me your life partner... 24 00:04:15,411 --> 00:04:19,723 My being...my breath...my destination... 25 00:04:19,723 --> 00:04:22,542 you're everything to me, my Mithra! 26 00:04:22,795 --> 00:04:23,921 I love you! 27 00:04:25,211 --> 00:04:28,610 I love you more than myself. 28 00:06:15,801 --> 00:06:17,761 Bhairava 29 00:06:17,951 --> 00:06:23,203 These dark clouds are proud of taking your life, 30 00:06:23,775 --> 00:06:29,661 it doesn't know that you're the Sun, today you may've gone down, 31 00:06:31,318 --> 00:06:38,884 but some day you'll come back piercing the darkness to claim your love, 32 00:06:41,757 --> 00:06:45,022 You'll come back, Bhairava! 33 00:06:45,812 --> 00:06:49,407 400 years later 34 00:06:55,742 --> 00:07:03,231 Warrior.. warrior..warrior.. manly warrior out to win hearts. Warrior.. 35 00:07:03,231 --> 00:07:12,027 One who has come piercing the darkness. Warrior.. A great warrior. Warrior..warrior..warrior.. 36 00:07:12,777 --> 00:07:14,748 Visakhapatnam 37 00:07:14,768 --> 00:07:17,940 Bike jumping competition will begin in 10 minutes. 38 00:07:17,940 --> 00:07:20,135 Many participants are to compete. 39 00:07:20,135 --> 00:07:23,489 One who jumps the highest will be the winner. 40 00:07:24,644 --> 00:07:26,339 Wow! So many girls here today! 41 00:07:26,339 --> 00:07:29,905 I must ask someone for a bike and flatter at least 2 girls. 42 00:07:35,909 --> 00:07:38,639 Oh God! They are faster than bikes. 43 00:08:08,217 --> 00:08:11,285 Don't stretch it so long, tell me what's the bet? 44 00:08:11,705 --> 00:08:13,322 Rs.500 for Rs.100?! 45 00:08:15,562 --> 00:08:17,831 You can pay for my dowry and get me married, buddy. 46 00:08:18,021 --> 00:08:19,473 Tell me the height. 47 00:08:22,528 --> 00:08:24,250 Why are you saying it like it's just 20 inches? 48 00:08:24,820 --> 00:08:27,913 We are dropping out, it anything goes wrong we'll end up losers. 49 00:08:37,276 --> 00:08:38,752 What Harsha? 50 00:08:43,212 --> 00:08:43,970 I knew it. 51 00:08:44,580 --> 00:08:48,846 I'll not do it for your 1:5 . Can you make it 1:10 ? 52 00:08:56,496 --> 00:08:57,463 Pay up, boy! 53 00:08:58,143 --> 00:08:58,939 Buddy! 54 00:08:59,509 --> 00:09:01,924 If we lose this Rs.10000, we may've to live cleaning bikes. 55 00:09:02,034 --> 00:09:02,653 Take it. 56 00:09:50,220 --> 00:09:52,290 That was shattering! 57 00:09:53,483 --> 00:09:56,002 What's the feat boy? It was pulse pounding! 58 00:09:56,263 --> 00:09:58,136 Drink this, it'll cool you. 59 00:09:58,324 --> 00:10:01,714 Where's my golden goose? 60 00:10:04,943 --> 00:10:06,345 Buddy! Our money! 61 00:10:06,758 --> 00:10:10,656 You book the ticket, I'll pluck feathers from the goose. 62 00:11:51,237 --> 00:11:58,438 Golden goose is here! ..Hey girl! Hey girl! Hey girl! 63 00:12:02,306 --> 00:12:08,616 Golden goose is here! ...Hey girl! Hey girl! Hey girl! 64 00:12:09,483 --> 00:12:16,489 See the secrets of her orange sari! Hey girl! Hey girl! Hey girl! 65 00:13:23,914 --> 00:13:30,514 Don't go overboard,my dear. It's in there,tell me... 66 00:13:30,924 --> 00:13:37,254 When you see it, they are swelling up! 67 00:13:37,925 --> 00:13:44,845 I'll see your shameless beauty in between the gaps... 68 00:13:45,095 --> 00:13:51,335 If you need I'll come again, do not steal my beauty completely... 69 00:14:35,420 --> 00:14:42,240 Aimed at you, my golden goose! Tell me, what's up in you, my dear? 70 00:14:42,410 --> 00:14:48,700 My beauty is hiding intoxicated touch with your touch... 71 00:14:49,534 --> 00:14:56,384 You're caught, my goose. Take out, what's hidden inside! 72 00:14:56,605 --> 00:15:02,865 I'm in hot pants. Take whatever you want by yourself. 73 00:15:40,811 --> 00:15:43,826 Boss! That boy is shaking me up with his dance. 74 00:15:43,826 --> 00:15:47,186 How arrogant he must be to enter your domain! 75 00:16:19,842 --> 00:16:20,898 Greetings Master! 76 00:16:25,078 --> 00:16:28,118 What boy? It seems you're trying to weld her. 77 00:16:28,146 --> 00:16:31,010 No master, just a little tinkering. 78 00:16:31,225 --> 00:16:31,891 Tinkering? 79 00:16:34,765 --> 00:16:35,885 What's this tuft for? 80 00:16:36,665 --> 00:16:37,740 Style, master. 81 00:16:39,105 --> 00:16:40,348 Turn your face little right! 82 00:16:41,018 --> 00:16:42,072 Little right! 83 00:16:42,753 --> 00:16:43,663 I'll cut it! 84 00:16:44,463 --> 00:16:45,663 Your tuft! 85 00:16:45,842 --> 00:16:46,662 Look brother! 86 00:16:48,447 --> 00:16:50,635 Now you can! - I like you! 87 00:16:50,635 --> 00:16:52,847 Dance doesn't mean shaking your body. 88 00:16:52,847 --> 00:16:56,601 The roof must come down with the whistles of fans for our dance... Am I right? 89 00:16:56,671 --> 00:16:59,123 Already the roof has come down, master. 90 00:17:02,423 --> 00:17:04,715 You're very talented boy! - That's in my blood, master. 91 00:17:04,744 --> 00:17:05,726 You move away, boss. 92 00:17:05,726 --> 00:17:07,796 Can you dance better than my boss? 93 00:17:08,404 --> 00:17:10,701 Can you? Can you? Do it... 94 00:17:10,781 --> 00:17:12,637 Why are you pushing me, dear? 95 00:17:12,671 --> 00:17:15,066 Please boss. - You want me to? 96 00:17:15,136 --> 00:17:16,031 Okay then! 97 00:17:52,875 --> 00:17:54,235 What are you looking at boy? 98 00:17:55,710 --> 00:17:57,465 Shocked?! - Yes. 99 00:17:57,495 --> 00:17:59,160 You were shattering, boss. 100 00:17:59,220 --> 00:18:01,056 He'll take a week to recover. 101 00:18:01,555 --> 00:18:04,300 Drink boost and take rest, my son! 102 00:18:06,062 --> 00:18:08,356 Come, my golden goose! 103 00:18:10,393 --> 00:18:12,488 They'll not trouble you anymore. 104 00:18:16,622 --> 00:18:18,815 Hey goose! - What? 105 00:18:54,104 --> 00:18:59,017 Oh my son! You shook her! Well done! 106 00:18:59,056 --> 00:19:00,647 Boss, your share. 107 00:19:00,904 --> 00:19:04,487 Hey goose! Never cross my path. 108 00:19:05,977 --> 00:19:06,536 That one? 109 00:19:08,506 --> 00:19:11,048 Hyderabad 110 00:19:13,592 --> 00:19:14,252 Bloody miser! 111 00:19:14,353 --> 00:19:16,983 To save few bugs, you hired an auto instead of a taxi. 112 00:19:17,496 --> 00:19:19,336 Can we reach airport or not? - Don't worry, dude. 113 00:19:19,596 --> 00:19:22,429 For this traffic and our budget, auto is better than taxi. 114 00:19:23,936 --> 00:19:26,844 If we don't reach airport in time, your hospital budget will bulge. 115 00:19:26,844 --> 00:19:29,074 Where are you going so urgently? 116 00:19:29,074 --> 00:19:31,483 To Bangkok for bike races and bike jumps. 117 00:19:31,492 --> 00:19:33,582 But your face isn't of a biker. 118 00:19:42,401 --> 00:19:46,441 Buddy, a girl is waving hands, if we pick her, cost will ease. 119 00:19:46,486 --> 00:19:48,276 I'll smash your face! 120 00:20:23,710 --> 00:20:24,690 Buddy! 121 00:20:25,991 --> 00:20:27,855 Buddy! Stop the auto! 122 00:20:28,212 --> 00:20:30,315 What happened? - That girl... 123 00:20:30,431 --> 00:20:32,347 You said no to her, right? 124 00:20:32,760 --> 00:20:35,620 The girl in white churidhar without her... 125 00:20:35,650 --> 00:20:38,210 Buddy! I'm also coming with you. 126 00:20:39,440 --> 00:20:42,157 He's having the purse. - You stay back here. 127 00:20:42,671 --> 00:20:44,723 Come on! - Sit here! 128 00:21:20,917 --> 00:21:22,489 Did you see a girl here in white churidhar? - No. 129 00:21:22,704 --> 00:21:23,544 Where did she go away? 130 00:21:25,598 --> 00:21:27,265 Did you see any girl here in white churidhar? 131 00:21:30,178 --> 00:21:30,918 Where could she go in a flash? 132 00:21:40,972 --> 00:21:43,601 Are you searching someone? 133 00:21:43,995 --> 00:21:47,612 Yes, just now a girl in white churidhar was waiting for auto. 134 00:21:48,286 --> 00:21:49,726 That's me... 135 00:21:52,226 --> 00:21:54,044 Why do you want to see her? 136 00:21:55,066 --> 00:21:56,439 Do you know her? 137 00:21:57,436 --> 00:22:00,413 If you ask do I know... I do know her a little... 138 00:22:00,413 --> 00:22:03,686 Please give her address, tell me where is she? 139 00:22:03,686 --> 00:22:04,439 Please... l'll take down. 140 00:22:04,439 --> 00:22:07,052 Hello! What do you want from her? 141 00:22:08,162 --> 00:22:11,624 I mean... we both are very close. - Is it? 142 00:22:11,982 --> 00:22:15,181 Are you so close that you don't know her address too? 143 00:22:16,625 --> 00:22:20,249 It's a long story. - No problem, go ahead. 144 00:22:21,583 --> 00:22:26,140 A year ago, that girl and I fell in love very deeply, 145 00:22:29,207 --> 00:22:32,888 but her father is a big hurdle. - Hurdle? 146 00:22:33,757 --> 00:22:35,640 Taking away my heart with her, 147 00:22:35,640 --> 00:22:38,493 he left the place without leaving any trace. 148 00:22:39,167 --> 00:22:41,568 Please give me Rani's address. 149 00:22:42,357 --> 00:22:44,137 Rani isn't her name... 150 00:22:45,227 --> 00:22:48,120 Did you see? He has changed her name too. 151 00:22:48,952 --> 00:22:53,778 What is she called as now? - He's a crook to the core. 152 00:22:53,797 --> 00:22:55,797 Indu! 153 00:22:57,217 --> 00:23:00,278 Okay, this name is also fine. Let's settle for this. 154 00:23:00,278 --> 00:23:02,063 Please give me her address. 155 00:23:02,183 --> 00:23:03,537 I'm going that side, come with me. 156 00:23:04,087 --> 00:23:06,067 What? Won't you get me an auto also? 157 00:23:06,117 --> 00:23:07,742 I'll get it immediately. 158 00:23:09,217 --> 00:23:13,828 So many has tried to flatter me, but nobody for my dress. 159 00:23:14,687 --> 00:23:16,777 I'll show him how smart I'm. 160 00:23:17,274 --> 00:23:18,565 Careful... go now. 161 00:23:23,718 --> 00:23:25,448 Buddy! - Sit down. 162 00:23:25,448 --> 00:23:28,019 If you go on make me sit here, how can you get money? 163 00:23:30,367 --> 00:23:32,942 Did you see it? 164 00:23:33,107 --> 00:23:33,697 Buddy! 165 00:23:33,767 --> 00:23:36,054 Stop here! - Stop here! 166 00:23:36,527 --> 00:23:38,269 Is this Indu's house? 167 00:23:39,977 --> 00:23:41,247 You rush too much. 168 00:23:43,197 --> 00:23:46,167 I mean I couldn't stop my excitement. - Pay the fare. 169 00:23:48,117 --> 00:23:50,491 No change, sir. - No problem, keep it. 170 00:23:51,938 --> 00:23:55,508 Excuse me... why are you going away without giving her address? 171 00:23:56,698 --> 00:23:59,618 If you go straight and turn left, fourth house on the right side. 172 00:24:13,968 --> 00:24:15,488 What? 173 00:24:15,787 --> 00:24:17,857 Can you please call your daughter? 174 00:24:17,977 --> 00:24:19,877 She's not my daughter but my wife. 175 00:24:20,077 --> 00:24:24,237 Bloody... - Got bald at young age. 176 00:24:24,487 --> 00:24:25,565 You're mistaken. 177 00:24:25,565 --> 00:24:27,665 I was asking about your daughter Indu. 178 00:24:27,705 --> 00:24:29,602 Should I've to give birth to a daughter for him? 179 00:24:30,558 --> 00:24:32,157 What? Love affair? 180 00:24:32,845 --> 00:24:35,833 So, you're my son-in-law. - Oh God! 181 00:24:35,858 --> 00:24:38,338 How nicely you're feeling shy! - Thank you sir! 182 00:24:38,338 --> 00:24:41,409 My daughter never told me about having such a handsome son-in-law. 183 00:24:41,409 --> 00:24:44,723 Not yet fully committed. She may tell after committing. 184 00:24:44,723 --> 00:24:46,608 She hasn't committed, you haven't yet committed, 185 00:24:46,612 --> 00:24:49,989 to get yourselves committed, you're here to make me commit. 186 00:24:50,388 --> 00:24:53,805 Go! Are you showing a scene? 187 00:24:54,175 --> 00:24:57,112 I don't have children. - No children? 188 00:24:57,641 --> 00:24:59,449 Why did she guide me here then? 189 00:24:59,830 --> 00:25:01,784 The lady here is my wife, try her. 190 00:25:02,209 --> 00:25:04,283 Give love letter tomorrow, show scene next day, 191 00:25:04,283 --> 00:25:05,900 next day take her to Mumbai, and then sell her off. 192 00:25:06,570 --> 00:25:08,003 I'll sit inside and sing devotional songs. 193 00:25:08,003 --> 00:25:10,378 Get out! Wants a girl! 194 00:25:10,378 --> 00:25:11,982 As if I've two wives and four daughters. 195 00:25:11,982 --> 00:25:15,722 Who knows? Uncles like you silently have concubines. 196 00:25:15,722 --> 00:25:21,245 What are you saying? - Go man! 197 00:25:25,676 --> 00:25:26,922 Concubine! 198 00:25:27,298 --> 00:25:30,677 May have accused me but the thought is soothing. 199 00:25:30,717 --> 00:25:31,981 Who is she? 200 00:25:34,394 --> 00:25:35,888 Is she so beautiful? 201 00:25:36,968 --> 00:25:39,133 How long your affair with her is on? 202 00:25:39,358 --> 00:25:41,038 Are you suspecting me? 203 00:25:41,038 --> 00:25:43,401 He was running a fake show. 204 00:25:44,008 --> 00:25:45,473 This is real shot! 205 00:25:45,473 --> 00:25:50,228 Is that kid useless like you to come and talk about your concubines? 206 00:25:52,424 --> 00:25:55,193 Okay. - I said no sound. 207 00:25:55,193 --> 00:25:56,744 Where's that family? 208 00:26:00,426 --> 00:26:02,173 Swearing on God? 209 00:26:02,415 --> 00:26:05,754 Which God were you swearing now? 210 00:26:13,954 --> 00:26:17,138 Lord Krishna? So, you've eight concubines? 211 00:26:20,648 --> 00:26:22,757 Shut up! Are you like Lord Rama? 212 00:26:22,757 --> 00:26:27,155 Go, get the boy and make him say you don't have another wife and kids. 213 00:26:27,155 --> 00:26:28,638 Only then I'll let you into the house. 214 00:26:29,620 --> 00:26:33,593 Else I'll call police and charge you under violence against women, 215 00:26:33,593 --> 00:26:36,575 and get you lynched by batons, what would I do? 216 00:26:37,731 --> 00:26:38,476 Go! 217 00:26:39,038 --> 00:26:40,332 Go I say! 218 00:26:45,481 --> 00:26:46,430 Got a stick? 219 00:26:47,098 --> 00:26:49,759 That mean you wantonly gave me the wrong address. 220 00:26:49,759 --> 00:26:50,574 Atrocious. 221 00:26:51,468 --> 00:26:55,145 Atrocious? What else can I do? How can I without knowing about you? 222 00:26:55,145 --> 00:26:58,822 What if you brandish a knife at her to love you? - Me? 223 00:26:58,822 --> 00:26:59,962 What if you rape her? - Rape? 224 00:26:59,994 --> 00:27:01,070 What if you rape and kill her? - Kill her? 225 00:27:01,070 --> 00:27:02,641 What if you dispose the body? 226 00:27:03,681 --> 00:27:07,131 Oh God! You're beautiful but have a horrible brain. 227 00:27:07,351 --> 00:27:10,690 What? - She's my life. 228 00:27:11,211 --> 00:27:13,552 Trust me, I never even touched her once. 229 00:27:14,353 --> 00:27:16,943 You saw her today only, how can you touch her? 230 00:27:17,368 --> 00:27:20,473 Why don't you talk to me? Nothing has happened as you imagine. 231 00:27:20,953 --> 00:27:23,530 I want to see Indu only once. 232 00:27:28,769 --> 00:27:31,234 Can you give her address? 233 00:27:31,514 --> 00:27:33,891 Isn't her father a big bore? 234 00:27:34,033 --> 00:27:35,790 He may bite if you go. - Big mouth! 235 00:27:35,852 --> 00:27:39,917 I'll manage and bring her to Rock Garden restaurant. 236 00:27:40,480 --> 00:27:42,174 You come there. 237 00:27:49,078 --> 00:27:52,711 Leaving the girl, why have you fallen in love with her dress? 238 00:27:52,711 --> 00:27:55,538 I must study you thoroughly. 239 00:27:55,958 --> 00:27:59,525 Buddy, at your age if you touch any girl, sparks are bound to fly. 240 00:27:59,525 --> 00:28:01,226 Do you've to go after every girl? 241 00:28:01,240 --> 00:28:02,740 Shut up. - Let's find her. 242 00:28:02,749 --> 00:28:05,975 Don't trouble me, already I'm mad unable to find her. 243 00:28:05,975 --> 00:28:09,815 This time I'll not leave her. I'll get the complete details. 244 00:28:09,815 --> 00:28:10,934 Auto has come. 245 00:28:21,199 --> 00:28:22,499 Giving a pose too? 246 00:28:23,303 --> 00:28:27,251 I went little overboard when you came to my home, right? 247 00:28:27,251 --> 00:28:28,287 Indeed. 248 00:28:28,606 --> 00:28:30,873 I had abused you also. - Indeed. 249 00:28:33,488 --> 00:28:35,268 When bad time is on us, we do blabber. 250 00:28:35,312 --> 00:28:36,082 Can't avoid it. 251 00:28:37,733 --> 00:28:39,563 Can you please step aside with me? 252 00:28:39,563 --> 00:28:41,845 I'm near you only, tell me, what's the matter? 253 00:28:43,629 --> 00:28:45,425 Will you please come to my wife? 254 00:28:48,160 --> 00:28:49,601 Come this side. 255 00:28:51,390 --> 00:28:53,787 How do I appear to you? 256 00:29:02,400 --> 00:29:05,853 A bevy of beauties are coming, buddy. How can you find Indu amongst them? 257 00:29:17,630 --> 00:29:19,530 Are you new to me? Please move aside. 258 00:29:40,503 --> 00:29:41,770 Why didn't you bring Indu? 259 00:29:42,170 --> 00:29:43,886 She said she'll come little late. 260 00:29:43,886 --> 00:29:45,087 Yuck! - Yuck? 261 00:29:45,650 --> 00:29:47,991 Are you yuck and she's a queen? 262 00:29:47,991 --> 00:29:50,401 Please stop... please come... 263 00:29:55,121 --> 00:29:57,041 Oh God! They are eating like gargantuan! 264 00:29:57,442 --> 00:29:59,750 Their sizes aren't matching thir food habits. 265 00:30:00,962 --> 00:30:04,182 Buddy, one minute. - What? 266 00:30:04,182 --> 00:30:04,797 I've a doubt. 267 00:30:04,863 --> 00:30:08,764 There's no Indu, they are here for free food using her name. 268 00:30:08,915 --> 00:30:11,138 We'll go bankrupt. Did you see her face? 269 00:30:11,138 --> 00:30:14,131 How cunning she appears? - There! 270 00:30:14,161 --> 00:30:14,671 Who is it? 271 00:30:14,728 --> 00:30:15,347 Bloody! 272 00:30:16,798 --> 00:30:19,145 He thinks we are beggars. Get up! 273 00:30:20,209 --> 00:30:20,782 Bloody! - Why slap me? 274 00:30:20,782 --> 00:30:22,161 Who are they? 275 00:30:22,161 --> 00:30:24,001 Indu's friends, that means our friends. 276 00:30:24,001 --> 00:30:26,780 Respect... respect them. 277 00:30:26,780 --> 00:30:28,360 You please be seated and carry on. 278 00:30:28,360 --> 00:30:29,720 We can't eat if he's here. 279 00:30:29,720 --> 00:30:32,010 He looks like rotten puff. 280 00:30:32,010 --> 00:30:35,541 You're modest, he's like years decayed food. Go away. 281 00:30:35,541 --> 00:30:40,102 Are you asking me to leave? Me? 282 00:30:42,385 --> 00:30:44,825 They are using him to free load. 283 00:30:44,825 --> 00:30:47,485 Any fool would understand it. But he can't understand. 284 00:30:47,485 --> 00:30:50,712 Have you understood it? - Understood it clearly. 285 00:30:50,712 --> 00:30:51,932 Please tell my friend. 286 00:30:51,932 --> 00:30:54,199 Why should I? I may lose money on bill. 287 00:30:58,320 --> 00:30:59,962 Why are you still standing here? 288 00:30:59,962 --> 00:31:01,642 I'll bring her to lmax tomorrow, let's go. 289 00:31:01,686 --> 00:31:06,906 No please, by chance if Indu comes and finds no one here, 290 00:31:07,886 --> 00:31:09,026 it may not be good. 291 00:31:09,096 --> 00:31:11,277 You carry on, I'll wait. 292 00:31:22,148 --> 00:31:24,069 Any which way I may look, 293 00:31:24,069 --> 00:31:25,948 that fort and property belongs to you only. 294 00:31:25,948 --> 00:31:29,216 He's your sister's husband only. He has no rights. 295 00:31:29,246 --> 00:31:32,779 Though the property is ours, I'm not able to do anything. 296 00:31:33,459 --> 00:31:36,400 I've been going around the courts for 15 long years. 297 00:31:38,640 --> 00:31:40,561 Till now you didn't meet me, 298 00:31:40,851 --> 00:31:43,660 I'll file a case tomorrow in Supreme court. 299 00:31:43,989 --> 00:31:46,319 You'll be in that fort within a month. 300 00:31:46,817 --> 00:31:47,998 Udhaigarh 301 00:31:50,905 --> 00:31:52,481 He's very dangerous man. 302 00:31:53,491 --> 00:31:58,085 He has taken up this case, it means we've lost. 303 00:31:59,095 --> 00:32:01,506 We are losing the hold on the fort. 304 00:32:03,222 --> 00:32:05,675 Greetings my lord! Your son is here! 305 00:32:09,802 --> 00:32:12,206 How did he come to know about the lawyer? 306 00:32:12,773 --> 00:32:17,341 Sir, I accepted this case without knowing about you. 307 00:32:17,341 --> 00:32:19,134 I'll stay out of this, please leave me. 308 00:32:19,134 --> 00:32:20,906 I beg your pardon sir, I've wife and kids sir. 309 00:32:20,906 --> 00:32:22,257 Please spare me sir. 310 00:32:27,836 --> 00:32:30,911 Please tell him sir, please leave me sir. 311 00:32:31,277 --> 00:32:33,001 Tell him to leave me, sir. 312 00:32:45,299 --> 00:32:46,219 Run away! 313 00:32:46,825 --> 00:32:48,129 Run away!! 314 00:33:37,721 --> 00:33:41,431 If I decide anything is mine, I must get it at any cost. 315 00:33:41,754 --> 00:33:46,588 I didn't get this thought, anyways, it's done. 316 00:33:47,643 --> 00:33:51,303 Not yet, there's still one more. 317 00:33:51,874 --> 00:33:53,295 One more? What is it? 318 00:33:53,628 --> 00:33:57,875 If he goes another lawyer will come. 319 00:34:06,830 --> 00:34:08,665 If the plaintiff himself dies. 320 00:34:08,665 --> 00:34:10,176 He's your maternal uncle Pratap Varma. 321 00:34:12,484 --> 00:34:14,804 Bye dad. - Where are you going early morning? 322 00:34:14,804 --> 00:34:16,795 A scapegoat is waiting for me. 323 00:34:18,076 --> 00:34:21,893 Indira, if you kill her too, it'll be over. 324 00:34:25,228 --> 00:34:27,534 Sister... flower please. - You want a flower? 325 00:34:48,460 --> 00:34:50,945 Take it... take it... Is it good? 326 00:34:57,816 --> 00:34:59,240 What happened son? 327 00:34:59,397 --> 00:35:03,117 Indira has grown very beautiful. 328 00:35:04,187 --> 00:35:05,257 I want her. 329 00:35:05,691 --> 00:35:08,614 Okay, first finish him, you can have her tonight. 330 00:35:08,614 --> 00:35:15,086 Notjust for one night, I want her day and night all my life. 331 00:35:16,846 --> 00:35:18,727 I want to marry her. - Marry? 332 00:35:18,727 --> 00:35:21,522 Are you mad? He'll not agree till I'm alive. 333 00:35:31,651 --> 00:35:34,204 He'll agree if you're dead, right? 334 00:35:34,736 --> 00:35:37,216 If I decide anything is mine, 335 00:35:37,216 --> 00:35:40,609 I must get it at any cost, father. 336 00:35:41,065 --> 00:35:41,843 Uncle! 337 00:35:54,276 --> 00:35:59,517 Uncle, you must be living like a king but my father had done injustice to you. 338 00:36:00,697 --> 00:36:01,978 Done great injustice. 339 00:36:04,417 --> 00:36:06,328 He didn't listen to my advice. 340 00:36:06,743 --> 00:36:10,054 He usurped your property, That sin took his life. 341 00:36:13,058 --> 00:36:15,130 What? What did you say now? 342 00:36:16,106 --> 00:36:18,859 Yes uncle, my father is dead. 343 00:36:21,519 --> 00:36:23,166 Oh God! 344 00:36:23,419 --> 00:36:25,410 I don't have anyone other than you, uncle. 345 00:36:25,490 --> 00:36:28,972 This property and fort is all yours. 346 00:36:28,972 --> 00:36:30,010 I'm lucky if I'm with you. 347 00:36:30,010 --> 00:36:32,016 I don't want anything else. 348 00:36:35,541 --> 00:36:38,204 Had you father a little of your goodness? 349 00:36:38,204 --> 00:36:40,001 Our families wouldn't have split. 350 00:36:41,112 --> 00:36:42,730 Thank God, atlast we are united now. 351 00:36:47,543 --> 00:36:51,224 That's enough, uncle. Where is Indu? 352 00:36:51,656 --> 00:36:54,337 Just movie tickets only or can you go little up with your free lover. 353 00:36:54,337 --> 00:36:56,276 Let me see, how much he can take. 354 00:36:56,276 --> 00:37:00,931 Ravishing shape! Dude! What a lovely figure! 355 00:37:00,931 --> 00:37:02,680 Lt'll be shattering with her. - Yes. 356 00:37:03,362 --> 00:37:05,453 What a sexy figure! - She's running away. 357 00:37:06,283 --> 00:37:10,270 What's nuisance on road? - Get lost man. 358 00:37:16,867 --> 00:37:19,671 Why always come with old faces? Where's Indu? 359 00:37:20,035 --> 00:37:22,679 They are commenting horribly. - Who? 360 00:37:24,535 --> 00:37:26,883 Youth, it's common. 361 00:37:27,215 --> 00:37:29,119 Do you know what they said just now? 362 00:37:29,215 --> 00:37:32,243 They will say... we must... 363 00:37:32,756 --> 00:37:34,291 Forget about them and come to our matter. 364 00:37:34,291 --> 00:37:36,350 Tell me, when will Indu be here? 365 00:37:37,616 --> 00:37:39,584 Indu will never come. - Why? 366 00:37:39,857 --> 00:37:42,118 They commented on her more shabbily. 367 00:37:56,211 --> 00:37:57,882 Hey... you're finished... 368 00:38:02,173 --> 00:38:02,853 Why are you going away? 369 00:38:16,223 --> 00:38:18,143 How dare you pass comments on Indu? 370 00:38:20,432 --> 00:38:22,563 Who are you man? - Where are you guys escaping? 371 00:38:23,494 --> 00:38:24,663 How dare you pass comments! 372 00:38:25,022 --> 00:38:28,683 I like you... 373 00:38:33,962 --> 00:38:40,444 I like you very much. 374 00:38:40,600 --> 00:38:42,385 He didn't care no matter how much ever you cried. 375 00:38:42,752 --> 00:38:44,054 But when said that they had bad mouthed Indu, 376 00:38:44,054 --> 00:38:45,314 he is beating them to pulp. 377 00:38:46,915 --> 00:38:48,674 Have you fallen in love? 378 00:38:49,571 --> 00:38:51,714 Will you tell him that you are Indu? 379 00:38:51,714 --> 00:38:53,525 He is coming. - You go away. 380 00:38:56,071 --> 00:38:57,880 They will never tease Indu again. 381 00:38:59,160 --> 00:39:01,554 Will you tell Indu that they are gone and ask her to come? 382 00:39:01,554 --> 00:39:02,940 I've already told her. 383 00:39:03,394 --> 00:39:04,724 She said she will come to park. 384 00:39:08,680 --> 00:39:10,361 She said she'll come, didn't she? - Yes 385 00:39:17,250 --> 00:39:21,621 Hello, she's coming sure, ah? - Okay 386 00:39:35,451 --> 00:39:38,011 Will you keep distance? - Why? 387 00:39:39,751 --> 00:39:43,091 Though not as beautiful as Indu, you still are a beautiful girl. 388 00:39:43,413 --> 00:39:45,809 The moment you come close to me, Indu might come. 389 00:39:49,169 --> 00:39:51,144 We don't need that, do we? Keep distance. 390 00:39:51,808 --> 00:39:52,454 Is that enough? 391 00:39:56,050 --> 00:39:57,710 What do you do? 392 00:40:00,330 --> 00:40:01,570 How much do you earn? 393 00:40:01,860 --> 00:40:04,312 Never ask a man's earnings. 394 00:40:05,982 --> 00:40:10,633 Have you saved any money? - I have enough. 395 00:40:12,267 --> 00:40:14,717 I'm going to marry Indu. 396 00:40:17,024 --> 00:40:20,782 Had any love affairs before meeting Indu? - What? 397 00:40:21,074 --> 00:40:22,689 Do you have any? 398 00:40:23,461 --> 00:40:27,832 Affairs means... I had... of the other type. No love affairs. 399 00:40:27,832 --> 00:40:31,854 What do you mean by that? - It means... 400 00:40:32,395 --> 00:40:35,257 Don't expect me to tell you everything in detail. You must understand. 401 00:40:35,345 --> 00:40:38,525 Okay. Your opinion about me. - A broker. 402 00:40:40,227 --> 00:40:41,577 You misunderstood what I said. 403 00:40:41,577 --> 00:40:44,846 A broker means someone great who unites two lovers. 404 00:40:45,327 --> 00:40:46,817 Why hasn't Indu come yet? 405 00:40:47,178 --> 00:40:49,027 Oh shit! - What happened? 406 00:40:49,027 --> 00:40:50,907 I told her to come to Sanjeevaiah Park. 407 00:40:52,347 --> 00:40:53,189 Stupid. 408 00:40:57,848 --> 00:41:00,665 I don't understand anything. Why don't you tell him you are Indu? 409 00:41:00,949 --> 00:41:02,866 No one gets this chance. - What chance? 410 00:41:04,081 --> 00:41:10,481 A chance to see my darling yearning for me. 411 00:41:11,778 --> 00:41:14,866 The way he yearns for me. The way he worries about me. 412 00:41:14,866 --> 00:41:19,215 The way he lies for me. It's so good. 413 00:41:40,139 --> 00:41:47,176 It's good... It's so good... 414 00:41:47,176 --> 00:41:50,947 When you pluck your hair for my sake... it's good... 415 00:41:51,017 --> 00:41:54,828 When you go mad about me... it's good... 416 00:41:55,189 --> 00:41:58,698 When you jump wall for me... it's good... 417 00:41:58,950 --> 00:42:02,898 When you bite nails looking for me... it's good... 418 00:42:03,279 --> 00:42:10,990 I'm so mad about you. it's good... 419 00:42:54,994 --> 00:43:04,480 I've reliable information that you go forjogging in KBR park... 420 00:43:05,140 --> 00:43:09,257 On the frozen Swiss streets, speaking in French... 421 00:43:10,837 --> 00:43:13,944 I've information that you're having a burger... 422 00:43:14,954 --> 00:43:22,134 My expectation is that you'll sleep on the bed of flowers in deep sea... 423 00:43:22,765 --> 00:43:32,475 I think playing hide and seek with me in public is your intention... 424 00:44:08,365 --> 00:44:12,604 On seeing a girl, I thought it was you... 425 00:44:12,604 --> 00:44:17,282 But after knowing that it wasn't you, I left dejected... 426 00:44:18,473 --> 00:44:26,473 Have you ever given a thought she could be near you only? 427 00:44:27,803 --> 00:44:32,256 I think of her... I dream of her... I want to spend my life with her... 428 00:44:32,256 --> 00:44:38,188 A beauty so near yet so far.. When will I find her? 429 00:45:01,508 --> 00:45:03,558 Your suitor Raghu Veer. 430 00:45:04,133 --> 00:45:06,003 He has come to return our wealth to us. 431 00:45:13,703 --> 00:45:19,491 Indu, guest house in Hyderabad is so big, think about our fort in Rajasthan. 432 00:45:20,756 --> 00:45:23,558 My dream to see you there will get fulfilled. 433 00:45:26,663 --> 00:45:28,033 What happened? 434 00:45:28,293 --> 00:45:30,392 I was never interested in wealth. 435 00:45:30,602 --> 00:45:36,091 But after so many days, I'm seeing my father so happy. 436 00:45:36,091 --> 00:45:38,072 Thank you very much. 437 00:45:40,091 --> 00:45:43,031 Uncle, why to wait? We'll leave by tomorrow. 438 00:45:43,031 --> 00:45:45,339 Tomorrow? Let's go after a week. 439 00:45:46,489 --> 00:45:48,933 I've few jobs to complete. - What's jobs? 440 00:45:49,864 --> 00:45:53,131 My exams must get over. - Okay. 441 00:46:50,958 --> 00:46:52,098 Ghora! 442 00:46:57,526 --> 00:47:01,276 I was mad about her. But I couldn't even touch her. 443 00:47:01,709 --> 00:47:06,297 I felt someone beheading me. I'm going crazy. 444 00:47:07,304 --> 00:47:11,734 An anger to kill with my own hands. An unknown vengeance in my heart. 445 00:47:12,071 --> 00:47:15,905 Who is that coming between us? I need an answer. 446 00:47:20,719 --> 00:47:26,021 Ghora has no questions without answers. 447 00:47:41,531 --> 00:47:43,837 Love desire... 448 00:47:44,596 --> 00:47:50,868 ...its 4 centuries old unfulfilled desire. About 400 years ago... 449 00:47:51,366 --> 00:47:58,403 you were Commander-in-chief of Udhaigarh. 450 00:48:07,208 --> 00:48:10,991 This is your past life's history. 451 00:48:11,031 --> 00:48:14,110 Born again after 400 years? 452 00:48:14,110 --> 00:48:17,590 I can't believe this. - Fool! 453 00:48:17,660 --> 00:48:22,503 This is the history of Udhaigarh written over centuries. 454 00:48:22,503 --> 00:48:30,203 Portrait of then Princess Mithravinda. Have you recognised her? 455 00:48:32,513 --> 00:48:33,203 Indu 456 00:48:34,759 --> 00:48:39,915 You were Ranadev Billa who died going mad on her. 457 00:48:40,987 --> 00:48:45,604 That desire has made you take another birth. 458 00:48:45,634 --> 00:48:52,324 That strong desire of lust is making you to do anything for her. 459 00:48:53,014 --> 00:49:01,284 Just like you, he has also taken birth to get back what he had lost. 460 00:49:02,592 --> 00:49:07,072 Until he is alive, you can never touch her 461 00:49:08,032 --> 00:49:15,562 If you want her to be yours, you must kill him. 462 00:49:19,704 --> 00:49:23,514 His face is not clear. Where will he be now? 463 00:49:24,354 --> 00:49:29,884 The woman who made you come back into this world, 464 00:49:30,204 --> 00:49:34,254 you both will meet again because of her. 465 00:49:35,404 --> 00:49:38,828 Like in your previous birth, you both will fight for her. 466 00:49:38,898 --> 00:49:40,428 How to find him? 467 00:49:40,498 --> 00:49:45,048 Nature will recognise you both before you can recognise yourselves. 468 00:49:45,878 --> 00:49:52,048 When you both come face to face, birds will fly away. 469 00:49:52,148 --> 00:50:02,518 The red sun will turn black. He will come like an erupting volcano. 470 00:50:02,698 --> 00:50:05,436 He is Bhairava. 471 00:50:10,027 --> 00:50:12,124 Salim bhai, 2 teas please. - Serve 2 teas. 472 00:50:13,794 --> 00:50:15,702 Look at those police horses. How beautiful! 473 00:50:15,702 --> 00:50:21,017 If we get on them & ride any girl will fall for us. 474 00:50:21,017 --> 00:50:24,843 What if before she falls for you, you fall down from the horse 475 00:50:24,843 --> 00:50:26,762 and imagine the horse kicking you... 476 00:50:27,016 --> 00:50:30,961 Like Robin Hood, I spent my childhood on horses, buddy. 477 00:50:31,909 --> 00:50:34,189 You have mistaken buffaloes for horses. 478 00:50:34,934 --> 00:50:36,388 Oh! Aren't they the same? 479 00:50:37,179 --> 00:50:40,293 So scared of horses? Never rode a horse? - No. 480 00:50:40,816 --> 00:50:41,392 I can't. 481 00:50:42,196 --> 00:50:44,805 We should rather ride a bike or drive a car these days. 482 00:50:45,003 --> 00:50:47,970 Why are you still holding on to those horses, donkey? 483 00:50:47,970 --> 00:50:49,147 Donkey? That means Buffalo. 484 00:50:50,213 --> 00:50:52,700 One word in Telugu has many meanings in English. 485 00:50:53,987 --> 00:50:58,144 Madam is seen often with a young man Harsha who lives here. 486 00:51:02,001 --> 00:51:07,661 Search nook and corner. Bring everyone with the name Harsha. 487 00:51:08,451 --> 00:51:11,179 Go & find him. Go. 488 00:51:12,662 --> 00:51:15,579 Hello boss... you can sit here. 489 00:51:21,439 --> 00:51:22,856 What's your name? 490 00:51:26,667 --> 00:51:28,085 Chiranjeevi. 491 00:51:29,709 --> 00:51:31,976 Which company are you from? 492 00:51:33,861 --> 00:51:35,222 I asked you. 493 00:51:35,878 --> 00:51:37,983 Which drama company are you from? 494 00:51:39,836 --> 00:51:44,253 Very colourful churidhar, a turban and a locket. 495 00:51:45,753 --> 00:51:47,840 It doesn't suit you well. 496 00:51:49,461 --> 00:51:51,831 How does he look in these clothes? 497 00:51:52,372 --> 00:51:53,664 You have something in your mind. Come on say it. 498 00:51:55,489 --> 00:51:59,230 Doesn't he look like the wallet parker waiting for tips? 499 00:52:12,863 --> 00:52:14,911 She has been calling this number many times. 500 00:52:22,990 --> 00:52:29,065 Hello... - The aircel number you are calling is busy. 501 00:53:06,857 --> 00:53:07,492 Don't you still understand? 502 00:53:07,492 --> 00:53:08,622 They must have forgotten to take the phone. 503 00:53:08,639 --> 00:53:09,079 Your number is on display. 504 00:53:09,092 --> 00:53:10,273 I don't see any signs as mentioned by Ghora. May be it is not him. 505 00:53:10,416 --> 00:53:14,385 Never mind even if it is not him. Anyone close to Indu should die. 506 00:55:37,976 --> 00:55:39,917 Her name is not Rani. 507 00:55:40,274 --> 00:55:42,362 What is her name now? - Indu. 508 00:55:55,805 --> 00:55:58,383 What are you doing? Return it to me. 509 00:56:00,905 --> 00:56:02,095 Return my chunni. 510 00:56:05,615 --> 00:56:10,118 I'll kill you. - Go ahead, kill me. 511 00:56:18,155 --> 00:56:21,605 If you fall, your limbs will break. - Shall I fall down? 512 00:56:27,088 --> 00:56:30,714 Are you mad? - Yes, I am mad about you. 513 00:56:35,236 --> 00:56:38,138 How arrogant he was! - Forget it. 514 00:56:38,172 --> 00:56:41,124 I'll find out who he is & inform Harsha. He will kill him. 515 00:56:45,106 --> 00:56:47,675 Stop. Only those who write exams are permitted inside. 516 00:56:48,418 --> 00:56:50,186 Hello... l'm talking to you. 517 00:56:50,186 --> 00:56:51,246 Think of the devil and the devil is here. 518 00:56:52,070 --> 00:56:55,306 Not now. We can talk after I finish my exam. Wait outside. 519 00:56:57,052 --> 00:57:03,318 It's alright. Write your exams. I came to tell you that I found Indu. 520 00:57:03,626 --> 00:57:05,756 What a nasty jerk! 521 00:57:05,756 --> 00:57:08,795 What? Did you find Indu? - Yes. 522 00:57:09,055 --> 00:57:13,683 We are finally united. Thanks for all your efforts. 523 00:57:13,793 --> 00:57:17,503 You too will find a good boy friend. - Stop... 524 00:57:17,663 --> 00:57:19,643 Once the card has been swiped, you can't go out. 525 00:57:32,058 --> 00:57:32,957 Keep talking. 526 00:57:34,053 --> 00:57:34,350 What? 527 00:57:35,594 --> 00:57:38,390 Feeling bad for what had happened last night? 528 00:57:40,930 --> 00:57:44,326 Come on such things are common these days. 529 00:57:45,434 --> 00:57:49,262 Still... you must feel bad only if I refuse to marry you. - Marriage? 530 00:57:49,430 --> 00:57:54,891 Now... I came to thank the broker woman who wants to unite us. 531 00:57:54,891 --> 00:57:58,452 No... lndu. My chemistry doesn't match with hers. 532 00:58:01,686 --> 00:58:04,648 Shall I come... to Golconda? Oh! To Golconda? 533 00:58:04,907 --> 00:58:08,328 I'll be there right away. Again? Okay. 534 00:58:19,960 --> 00:58:21,381 Indu, what are you doing? 535 00:58:21,381 --> 00:58:23,680 If you fail to write your exams, the entire year will go waste. 536 00:58:23,914 --> 00:58:26,234 My entire life is about get wasted. 537 00:58:28,014 --> 00:58:30,194 Come... - I'm tensed. 538 00:58:30,194 --> 00:58:30,916 Come here. 539 00:58:38,544 --> 00:58:39,089 You ass! 540 00:58:39,089 --> 00:58:40,561 My family won't accept. - Crap! What are you doing? 541 00:58:42,201 --> 00:58:45,481 Hi! It's you! How can I say this to you? 542 00:58:46,731 --> 00:58:49,950 I'm kissing my darling, my sweet heart Indu. 543 00:58:50,105 --> 00:58:52,034 You crap! That's not Indu. 544 00:58:52,869 --> 00:58:55,919 She is too good. How couldn't she be Indu? 545 00:58:56,449 --> 00:59:00,712 Trust me. Is Indu fat & black like a pig? 546 00:59:00,989 --> 00:59:05,449 See through my eyes you'll know Indu's beauty. - Take your hands off. 547 00:59:05,589 --> 00:59:07,033 Oh no! I am Indu. 548 00:59:08,286 --> 00:59:12,206 Darling, why is she disturbing us? Tell her to go away. 549 00:59:13,066 --> 00:59:16,433 Am I a disturbance? You... Get lost. 550 00:59:17,809 --> 00:59:23,537 Planning to take him away from me? Do you want my Harsha for your dirty face? 551 00:59:23,537 --> 00:59:25,410 Turn this side. Look at me. - Don't pull. 552 00:59:25,410 --> 00:59:26,130 Oh no! 553 00:59:26,130 --> 00:59:27,975 Will you take away my Harsha from me? 554 00:59:46,065 --> 00:59:47,506 She is very jealous. 555 00:59:49,196 --> 00:59:52,348 She caught hold of my hair for touching you. 556 00:59:52,348 --> 00:59:54,646 She might have killed me had I kissed you. 557 00:59:56,086 --> 00:59:58,026 She is caught red handed. 558 01:00:00,785 --> 01:00:04,187 We did it for fun. - It's fun for you but I hate it. 559 01:00:31,424 --> 01:00:36,154 O candy doll..! I never stop my fist... 560 01:00:36,214 --> 01:00:38,764 Kids as one branch of snowflake! 561 01:00:38,764 --> 01:00:41,224 Do not stop me touch you... 562 01:00:41,224 --> 01:00:45,464 If you do not let me touch or come closer... 563 01:00:45,464 --> 01:00:48,194 What will happen to me? 564 01:00:48,194 --> 01:00:51,184 I was born is for you then... 565 01:00:52,553 --> 01:00:55,553 If I do not see you, then my life is meaningless... 566 01:01:48,113 --> 01:01:52,583 When I touch the flowers,it scolded me and said... 567 01:01:52,583 --> 01:01:56,483 that you're the tender flower and guided me to you... 568 01:01:57,800 --> 01:02:01,180 Never come after me... This flower is full of thoms... 569 01:02:01,773 --> 01:02:04,873 Touch me and you will cry in pain... 570 01:02:06,297 --> 01:02:10,687 When I touched a creeper, it scolded me saying... 571 01:02:10,778 --> 01:02:13,918 That you the lightning and guided me to you... 572 01:02:14,299 --> 01:02:16,499 With lightning comes thunder, 573 01:02:16,499 --> 01:02:21,559 with thunder come floods... Later it's flood like you... 574 01:02:21,629 --> 01:02:25,929 I'll consider the floods as a boon... 575 01:02:26,322 --> 01:02:30,542 I'll even drown myself to unite with you... 576 01:03:26,166 --> 01:03:30,286 The air touched you, so did the land... 577 01:03:30,286 --> 01:03:34,126 Is it wrong for me to touch you? 578 01:03:34,196 --> 01:03:38,726 I brrathed air... I walked on land... 579 01:03:38,726 --> 01:03:42,076 Tell me what's so special about you? 580 01:03:43,197 --> 01:03:47,697 The light touched you, so did the rain drop... 581 01:03:47,697 --> 01:03:50,697 Why is this indifference with me? 582 01:03:51,436 --> 01:03:53,596 The light showed me the path of hope... 583 01:03:53,596 --> 01:03:55,786 The rain drop quenched my thirst... 584 01:03:55,786 --> 01:03:58,546 How can you compare them? 585 01:03:58,676 --> 01:04:02,086 They will be with you until you're alive... 586 01:04:03,289 --> 01:04:06,289 I'll be with you even when you die... 587 01:04:53,050 --> 01:04:59,160 You're astonished for this, Udhaigarh fort will be mind boggling. 588 01:04:59,708 --> 01:05:00,388 Let me go. 589 01:05:07,298 --> 01:05:10,488 How dare you touch my daughter? - Father... 590 01:05:21,847 --> 01:05:24,762 I'll kill you if I see you again with my daughter. 591 01:05:26,730 --> 01:05:31,016 Indu is mine. Mine. Understood? 592 01:05:32,116 --> 01:05:37,366 If you try to separate us, I will kill you. I will kill you. 593 01:05:37,729 --> 01:05:40,638 Harsha, leave him. - I will kill you. 594 01:05:41,125 --> 01:05:46,991 Indu is mine. Take him away. - I will kill you. 595 01:05:46,991 --> 01:05:48,338 Let's go... 596 01:05:48,338 --> 01:05:49,405 No... 597 01:05:57,865 --> 01:06:02,050 Forgive me for not telling you about my love. 598 01:06:02,050 --> 01:06:07,040 There was only pain in his words & not vengeance. 599 01:06:08,660 --> 01:06:15,890 But I know that he sincerely loves me. I want Harsha. 600 01:06:16,494 --> 01:06:20,314 It's your wish to make the decision now. 601 01:06:39,663 --> 01:06:41,003 Forgive me. 602 01:06:42,963 --> 01:06:46,183 I was scared that you might separate me from Indu. 603 01:06:46,863 --> 01:06:48,031 Nothing personal. 604 01:06:48,031 --> 01:06:51,296 Since childhood, she has never asked me anything till now. 605 01:06:51,296 --> 01:06:55,122 But now, she asked me a favour. She said she wants Harsha. 606 01:06:55,692 --> 01:07:00,576 If I don't fulfill her only wish, I would be at fault. 607 01:07:01,866 --> 01:07:04,336 I will surely perform your marriage. 608 01:07:07,541 --> 01:07:10,347 I never thought that you will agree for our marriage so soon. 609 01:07:12,409 --> 01:07:14,587 Is he Indu's fiance? - Yes. 610 01:07:15,886 --> 01:07:17,992 Don't mistake me for what had happened on the other day. 611 01:07:19,687 --> 01:07:23,042 Nice. A perfect match. 612 01:07:24,230 --> 01:07:29,188 This one thing is enough to prove how good a lover he is. 613 01:07:29,379 --> 01:07:31,317 A good father-in-law and a good son-in-law. 614 01:07:32,088 --> 01:07:35,265 A beautiful daughter. What am I then for? 615 01:07:58,809 --> 01:08:00,924 Say something uncle. 616 01:08:01,756 --> 01:08:05,026 Madam... come fast. He is trying to kill your father. 617 01:08:09,851 --> 01:08:10,821 Sir... 618 01:08:14,113 --> 01:08:18,029 Hey boys! Take him away. - Father. 619 01:08:22,197 --> 01:08:25,317 Since he didn't agree for our marriage, will you kill him? 620 01:08:29,779 --> 01:08:31,524 Listen to me, Indu. - Crap! 621 01:08:33,487 --> 01:08:37,308 Don't believe him. Listen to me. - I will kill you. 622 01:08:41,138 --> 01:08:43,745 Let's take him to the hospital. - Come... 623 01:08:45,653 --> 01:08:47,960 How dare you kill my uncle? 624 01:08:52,176 --> 01:08:54,640 Hey Pilot, start rolling. Careful... 625 01:08:56,926 --> 01:08:59,740 Indu, listen to me. 626 01:09:05,147 --> 01:09:07,953 Pilot, start the engines. 627 01:09:19,130 --> 01:09:20,426 Indu is mine. 628 01:09:20,957 --> 01:09:23,964 When I wish for something, I must get it. 629 01:10:23,554 --> 01:10:27,948 Nature will feel the heat of your enmity before you could. 630 01:10:30,544 --> 01:10:36,103 When you both come face to face, birds will fly away. 631 01:10:38,364 --> 01:10:43,352 The red sun will turn black. 632 01:10:46,004 --> 01:10:51,937 He will come like an erupting volcano. 633 01:11:08,109 --> 01:11:10,924 Hey boys! Let's go and get our boss. Get up. 634 01:11:32,141 --> 01:11:34,711 Indu, please listen to me. 635 01:11:34,801 --> 01:11:45,233 Indu, listen to what I say. Listen to me. 636 01:12:46,622 --> 01:12:50,901 Bring the helicopter down. - Pilot, go down. 637 01:13:03,238 --> 01:13:07,678 Indu, you are mistaking me. Listen to me once. Listen to me. 638 01:13:09,179 --> 01:13:14,960 Your father agreed. - Leave me. 639 01:13:33,135 --> 01:13:38,067 Long live Udhaigarh Emperor. His Royal Highness Vikram Singh. 640 01:13:41,487 --> 01:13:48,157 O fellow men, the judge to this competition is 641 01:13:48,157 --> 01:13:50,159 none other than the future queen of Udhaigarh, 642 01:13:50,159 --> 01:13:54,185 our King's one & only daughter, Princess Mithravinda Devi. 643 01:13:56,707 --> 01:14:01,967 The first contender is future son-in-law of the king, 644 01:14:01,967 --> 01:14:06,371 the Commander-in-chief of this Kingdom, Ranadev Billa. 645 01:14:09,327 --> 01:14:14,999 The second contender is the warrior who crushes our enemies, 646 01:14:16,659 --> 01:14:19,368 the mightiest of the mighty, 647 01:14:20,279 --> 01:14:22,439 Kala Bhairava! 648 01:14:29,780 --> 01:14:30,700 Kala Bhairava!! 649 01:14:37,874 --> 01:14:39,529 Kala Bhairava!!! 650 01:14:49,020 --> 01:14:50,630 Here comes Bhairava... 651 01:15:04,515 --> 01:15:12,890 In 10 minutes.. let's go back 400 years... 652 01:15:48,666 --> 01:15:53,675 King, these bad omen are indicating calamity to our kingdom. 653 01:15:53,675 --> 01:15:55,309 Calamity? - Yes. 654 01:15:56,512 --> 01:16:01,702 It's eight planets coming together once in 400 years. 655 01:16:02,252 --> 01:16:05,179 Eight planets come very near to Earth, 656 01:16:05,559 --> 01:16:08,999 they are so bright that they appear in daylight too. 657 01:16:12,439 --> 01:16:15,566 Third day after this, a comet will fall, 658 01:16:16,226 --> 01:16:18,426 according to the horoscope of the princess, 659 01:16:18,456 --> 01:16:22,252 this will bring calamity to us and this kingdom, King. 660 01:16:22,252 --> 01:16:24,273 Isn't there any way to avoid this calamity, Guru? 661 01:16:25,652 --> 01:16:28,512 I can't even predict in which form it may befall on us. 662 01:16:28,515 --> 01:16:32,123 Yes King, I do see indications of it already. 663 01:16:32,793 --> 01:16:34,211 According the information from our spies, 664 01:16:34,211 --> 01:16:40,772 Sher Khan is waiting on the boundary with a lakh of army to attack us. 665 01:16:42,862 --> 01:16:44,277 Sher Khan? 666 01:16:49,584 --> 01:16:51,501 Who is Sher Khan, my Lord? 667 01:16:52,241 --> 01:16:58,086 A barbarian who wants to rule over entire India. 668 01:17:02,960 --> 01:17:14,865 Every kingdom he eyes either have to become his vassal or get ravaged in war. 669 01:17:54,913 --> 01:18:00,182 Udhaigrah! What a beautiful place! - Yes my lord! 670 01:18:00,182 --> 01:18:03,170 Our flag must flutter on that fort in a week. 671 01:18:03,170 --> 01:18:06,862 No need of a week my lord, say yes and one day is enough. 672 01:18:07,014 --> 01:18:09,712 No Usman, your anticipation is wrong. 673 01:18:09,712 --> 01:18:12,100 They have remained unconquerable till now. 674 01:18:12,488 --> 01:18:14,719 Do you know who trains their soldiers? 675 01:18:15,375 --> 01:18:18,503 Mighty great warrior Kalabhairava! 676 01:18:20,245 --> 01:18:24,503 Kalabhairava? Is he God? 677 01:18:24,996 --> 01:18:28,959 When a sword pierces into his heart, even he'll bleed to death, Mansingh. 678 01:18:29,255 --> 01:18:33,179 You're right, Lord. But there must a man to do it. 679 01:18:35,055 --> 01:18:39,173 Till now no man there has lived beyond 30 years, 680 01:18:39,893 --> 01:18:42,360 to them death is just another play. 681 01:18:44,650 --> 01:18:49,331 Any man born in that clan will not die before killing hundred enemies. 682 01:18:49,332 --> 01:18:51,168 Stop that nonsense! 683 01:18:52,908 --> 01:18:58,892 Remember this Mansingh, I, Sher Khan will rewrite that legend. 684 01:18:59,464 --> 01:19:02,888 I'll kill Bhairava in this war, 685 01:19:02,888 --> 01:19:09,054 I'll kill your fear that a man there kills hundred before dying. 686 01:19:09,054 --> 01:19:11,386 I swear on Allah, the great! 687 01:19:15,224 --> 01:19:19,177 Mighty warrior 688 01:19:19,177 --> 01:19:22,902 A warrior who can kill hundred! 689 01:19:26,763 --> 01:19:29,763 Kalabhairava! 690 01:20:20,052 --> 01:20:21,332 You missed the target, Princess. 691 01:20:21,332 --> 01:20:22,591 Why don't you be alert always? 692 01:20:22,591 --> 01:20:26,471 No use of casually, go. - Wash yourself clean. 693 01:20:50,743 --> 01:20:58,363 Finding an enemy behind must be the first character of Udhaigrah's princess. 694 01:20:58,850 --> 01:21:01,105 Aren't you here to find it? 695 01:21:02,141 --> 01:21:05,802 Future queen of this kingdom mustn't depend on others. 696 01:21:05,802 --> 01:21:09,402 If you lose heart, you may miss the target. 697 01:21:10,193 --> 01:21:13,462 I'm not able to do it, teach me. 698 01:21:23,943 --> 01:21:26,108 Your vision must be on the target. 699 01:21:32,896 --> 01:21:35,329 Hail Princess Mithravinda Devi! 700 01:22:03,669 --> 01:22:09,159 Your job is to protect like a dog staying behind the women. 701 01:22:10,239 --> 01:22:13,232 Are you going to train Princess? 702 01:22:14,245 --> 01:22:15,198 Suitor! 703 01:22:16,201 --> 01:22:20,778 If you want to learn battlefare, I, Ranadev Billa is at your service. 704 01:22:21,983 --> 01:22:26,849 You don't need fools who boast about ancestors' prowess. 705 01:22:28,989 --> 01:22:32,328 HRH Vikram Singh is arriving! Hail King Vikram Singh! 706 01:22:41,570 --> 01:22:45,832 Got information that Sher Khan is attacking us. 707 01:22:45,832 --> 01:22:49,186 Till now your clan had protected this kingdom. 708 01:22:49,186 --> 01:22:51,501 I trust you, Bhairava. 709 01:22:52,164 --> 01:22:56,919 King, to keep that trust, I'm ready to sacrifice my life too. 710 01:22:59,018 --> 01:23:02,805 He's not alone this time, I'll also wage war along with him. 711 01:23:03,107 --> 01:23:05,529 Just now Bhairava taught me to use bow & arrow to hit target. 712 01:23:06,003 --> 01:23:06,683 Would you like to see? 713 01:23:26,196 --> 01:23:29,845 Very nice, madam. But, what's the meaning of it? 714 01:23:30,013 --> 01:23:34,473 For his love, breaking the traditions, 715 01:23:35,343 --> 01:23:39,586 a warrior who made his love to win, my Bhairava. 716 01:23:40,113 --> 01:23:41,359 Stop.. - Where is she? 717 01:23:42,113 --> 01:23:44,633 What is this? I'm telling you to stop. 718 01:23:44,633 --> 01:23:48,590 This is princess' harem. Men are not allowed. 719 01:23:55,760 --> 01:23:57,605 I'm her future husband. 720 01:23:57,935 --> 01:24:00,716 Your shyness is making me go mad. 721 01:24:02,882 --> 01:24:06,415 Your body is more gleaming than this fruit. 722 01:24:06,415 --> 01:24:10,448 I want to squeeze out the juice. 723 01:24:13,131 --> 01:24:23,031 But one can enjoy the fun only when eaten in little bites. 724 01:24:42,002 --> 01:24:43,881 How dare you attack with a dagger! 725 01:24:43,957 --> 01:24:48,138 What if the fruit is poisoned? You would die. 726 01:24:48,497 --> 01:24:51,715 As a bodyguard, it's my duty to protect you. 727 01:24:52,277 --> 01:24:59,378 You must eat only after I test it. 728 01:25:05,906 --> 01:25:07,743 You can eat now. 729 01:25:08,057 --> 01:25:10,269 Should I eat food tasted by you? 730 01:25:14,147 --> 01:25:14,717 I'll eat it. 731 01:25:29,064 --> 01:25:34,757 If I desire anything, I must get it. Remember it, Bhairava! 732 01:25:35,339 --> 01:25:44,762 By the end of tomorrow's competition, the doors to your death will open. 733 01:26:02,529 --> 01:26:13,135 Mighty warrior Kalabhairava! 734 01:26:16,782 --> 01:26:18,702 Here comes Bhairava! 735 01:27:01,136 --> 01:27:06,484 I'm also excited along with my subjects to see who will win. 736 01:27:06,756 --> 01:27:07,546 Let the competition begin. 737 01:27:07,982 --> 01:27:12,467 King, there's another thing which people must know before it begins. 738 01:27:13,047 --> 01:27:13,438 What is it? 739 01:27:13,966 --> 01:27:17,050 Who will be the next king? 740 01:27:17,197 --> 01:27:18,360 Silly question. 741 01:27:18,360 --> 01:27:23,783 It's Mithravinda Devi, who'll be the next queen... 742 01:27:29,511 --> 01:27:32,329 Order me, King! - Stop Bhairava! 743 01:27:33,212 --> 01:27:36,530 You've crossed the limit, Ranadev. Why did you do that? 744 01:27:36,956 --> 01:27:38,452 I've a reason, King. 745 01:27:38,732 --> 01:27:40,792 Future queen! 746 01:27:41,332 --> 01:27:45,532 On facing danger, she closed her eyes and covered her body, 747 01:27:46,102 --> 01:27:47,597 she didn't draw a sword. 748 01:27:49,699 --> 01:27:54,921 How can a queen who can't defend herself rule this kingdom, King? 749 01:27:55,385 --> 01:27:58,305 Sher Khan is waiting on our boundary with an army, 750 01:27:58,305 --> 01:28:00,825 people are living in fear, 751 01:28:00,825 --> 01:28:04,691 competition must happen under these circumstances, 752 01:28:04,691 --> 01:28:06,777 not to know who the best is, 753 01:28:06,777 --> 01:28:09,407 it must go on to find a beau for Princess, 754 01:28:09,407 --> 01:28:13,180 and to know who will become heir to the throne. 755 01:28:22,221 --> 01:28:26,730 Mithravinda must marry the man who brings back her upper cloth. 756 01:28:27,570 --> 01:28:31,209 If you feel I'm wrong, hang me right now here. 757 01:28:33,573 --> 01:28:35,970 If not accept my challenge. 758 01:28:37,786 --> 01:28:39,256 Do you accept, King? 759 01:28:40,327 --> 01:28:41,736 People are waiting for your decision. 760 01:28:42,885 --> 01:28:43,841 Do you accept? 761 01:28:46,531 --> 01:28:47,951 I accept. 762 01:28:53,840 --> 01:28:55,839 But on one condition. 763 01:28:57,068 --> 01:28:58,421 What is it? 764 01:28:58,421 --> 01:29:03,293 The loser will be banished from the kingdom. 765 01:29:03,293 --> 01:29:07,813 Wow! Winning over me, and banishing me from here, 766 01:29:07,813 --> 01:29:09,872 do you want to enjoy with him? 767 01:29:12,591 --> 01:29:15,151 He'll not come back alive. 768 01:29:15,151 --> 01:29:17,547 I'll let him come back alive, Princess. 769 01:29:17,716 --> 01:29:19,727 As people spit on his face, 770 01:29:20,166 --> 01:29:24,136 when he walks head hung in shame, I want you to see it, Princess. 771 01:29:42,337 --> 01:29:49,196 One who crosses this line first with Princess' upper cloth is the winner. 772 01:29:52,245 --> 01:29:55,901 King, people want Bhairava to win. 773 01:29:56,063 --> 01:29:57,743 He'll win definitely. 774 01:30:00,059 --> 01:30:03,243 I know who will win, Prime Minister. 775 01:32:31,235 --> 01:32:38,081 Bhairava! I know your heart isn't as strong as your body. 776 01:32:38,081 --> 01:32:39,123 What would you do now? 777 01:32:40,923 --> 01:32:44,493 Will you save the horses or save princess' honour? 778 01:32:44,493 --> 01:32:45,853 What would you do? 779 01:33:49,524 --> 01:33:50,612 Badshah! 780 01:34:05,106 --> 01:34:08,096 Pull up Badshah! 781 01:34:32,727 --> 01:34:35,274 Badshah! We must save princess' honour. 782 01:34:36,004 --> 01:34:38,846 If not no use in saving my life. 783 01:34:38,846 --> 01:34:40,466 Come on. 784 01:35:24,358 --> 01:35:26,134 They are coming! 785 01:35:45,584 --> 01:35:47,190 Mithravinda is mine! 786 01:35:47,613 --> 01:35:49,533 Princess, your upper cloth is with Ranadev. 787 01:35:50,456 --> 01:35:51,794 Bhairava will win! 788 01:36:36,055 --> 01:36:39,055 How could you be so sure that Bhairava will win? 789 01:36:53,904 --> 01:36:54,904 Banish him! 790 01:36:55,014 --> 01:36:56,690 Banish him! ... Banish him! 791 01:37:51,324 --> 01:37:56,824 O warrior! I can't hold myself any more... 792 01:37:57,504 --> 01:38:02,984 Come and unite with me, O braveheart! 793 01:38:02,984 --> 01:38:08,794 An adventurer par excellence... 794 01:38:09,054 --> 01:38:16,874 Come and rule over me, O my king... 795 01:38:59,544 --> 01:39:05,274 You're brilliant in battlefields... 796 01:39:05,491 --> 01:39:11,061 Show brilliant in love now... 797 01:39:11,479 --> 01:39:17,459 With permission I'm your bodyguard... 798 01:39:17,459 --> 01:39:22,499 Shall I become king and usurp it? 799 01:39:23,937 --> 01:39:29,527 Duty or love, it's same to me... 800 01:39:29,696 --> 01:39:35,596 I've the prowess to serve or attack you, my love... 801 01:39:35,765 --> 01:39:42,175 My life and my soul is yours, take it... 802 01:40:35,221 --> 01:40:40,981 This is a union of moonlight and a lion's roar. 803 01:40:41,121 --> 01:40:46,771 It's like a sword playing with tender flower... 804 01:40:47,375 --> 01:40:53,225 If beauty unites with manliness, it's like that only... 805 01:40:53,225 --> 01:40:59,285 Won't every moment be heavenly? 806 01:40:59,910 --> 01:41:05,460 There's passion which no royal edict on earth can stop it... 807 01:41:05,472 --> 01:41:11,312 There's aragging fire of desire in the deep dungeons of my heart... 808 01:41:11,522 --> 01:41:17,974 Even hundreds of births can't quench thirst of my love... 809 01:41:17,974 --> 01:41:23,274 A star has united with me... 810 01:41:23,884 --> 01:41:29,474 My heart is pounding... 811 01:41:29,474 --> 01:41:35,544 Her beauty is making me sing... 812 01:41:35,544 --> 01:41:42,044 Make love and show her bliss... 813 01:41:57,470 --> 01:42:00,010 Oh rushing off ! 814 01:42:03,683 --> 01:42:06,683 You were wrong, King. Bhairava has won. 815 01:42:09,530 --> 01:42:14,017 I knew Bhairava will win, Prime Minister. 816 01:42:14,017 --> 01:42:15,920 Why are you sad then, King? 817 01:42:16,032 --> 01:42:18,403 Princess too loves him. 818 01:42:18,403 --> 01:42:23,064 Look, how happy she is! - You see happiness on her face, 819 01:42:23,064 --> 01:42:32,009 but I see widowhood on her face. 820 01:42:32,009 --> 01:42:33,810 King?! 821 01:42:34,571 --> 01:42:39,484 Every man in Kalabahirava's clan had sacrificed life for this kingdom, 822 01:42:39,484 --> 01:42:42,292 nobody ever lived beyond 30 years. 823 01:42:45,692 --> 01:42:47,655 He's fated to die in the battle with Sher Khan. 824 01:42:47,808 --> 01:42:48,989 If I accept this marriage, 825 01:42:48,989 --> 01:42:53,700 I may have to see my daughter as widow all my life. 826 01:42:55,790 --> 01:42:58,199 Royal priest had predicted this calamity only. 827 01:43:13,407 --> 01:43:15,087 You saved princess' honour, 828 01:43:15,087 --> 01:43:19,909 I don't have any worry till a warrior like you is with me. 829 01:43:19,909 --> 01:43:20,730 That's my duty. 830 01:43:21,400 --> 01:43:23,762 I can sacrifice my life for you. 831 01:43:23,762 --> 01:43:26,408 You're ready to sacrifice life for the kingdom, 832 01:43:26,408 --> 01:43:29,125 can't you sacrifice your love? 833 01:43:32,076 --> 01:43:33,056 King! 834 01:43:33,108 --> 01:43:34,815 Not as your king, 835 01:43:35,045 --> 01:43:37,608 I'm pleading with you as Mithravinda's father. 836 01:44:07,121 --> 01:44:10,491 To save Mithravinda's honour, and Udhaigarh's prestige, 837 01:44:10,536 --> 01:44:12,849 I entered the competition, 838 01:44:13,798 --> 01:44:15,626 not with any intention of occupying the throne. 839 01:44:19,576 --> 01:44:21,232 I'm just an ordinary soldier. 840 01:44:21,295 --> 01:44:22,624 Hail Bhairava! 841 01:44:48,016 --> 01:44:52,488 Arrangements for outing is ready, come madam. 842 01:44:57,688 --> 01:44:58,412 Bhairava! 843 01:44:58,412 --> 01:44:59,912 He hasn't come, madam. 844 01:44:59,912 --> 01:45:01,545 He's here! 845 01:45:07,651 --> 01:45:09,472 Bhairava is not here, madam. 846 01:45:09,472 --> 01:45:10,927 He's preparing for the war. 847 01:45:12,074 --> 01:45:15,275 Bhairava is here, I know it. 848 01:45:24,141 --> 01:45:26,322 Is it true, Guru? - Yes, my lord. 849 01:45:27,499 --> 01:45:30,060 Bhairavakona is situated about 80 miles from here. 850 01:45:30,148 --> 01:45:32,835 It is holy place of all powerful Lord Kalabhairava. 851 01:45:32,879 --> 01:45:36,245 If we offer prayers there, we can overcome the calamity. 852 01:45:36,371 --> 01:45:38,149 What a great news! 853 01:45:38,149 --> 01:45:41,168 King, prayers must be over before this 8 planet gathering ends. 854 01:45:41,168 --> 01:45:44,996 So, I'll go there immediately and make arrangements. 855 01:45:45,616 --> 01:45:47,121 May you live long. 856 01:45:51,421 --> 01:45:52,933 Yes my king... 857 01:45:52,933 --> 01:45:55,327 This is your responsibility. - As you say, my lord. 858 01:45:55,613 --> 01:46:00,726 Princess, get ready... for the journey. 859 01:46:51,227 --> 01:46:52,453 May you live long! 860 01:46:53,708 --> 01:46:55,550 If you offer prayers with these 7 colours, 861 01:46:55,550 --> 01:46:57,507 you'll get his blessings, dear. 862 01:46:59,378 --> 01:47:00,156 Yes, Guru. 863 01:47:00,306 --> 01:47:02,746 Beat the drums to please the God. 864 01:47:02,746 --> 01:47:03,630 As you say. 865 01:47:12,903 --> 01:47:13,860 Bhairava. 866 01:47:14,760 --> 01:47:16,807 I don't need these prayers. 867 01:47:17,590 --> 01:47:20,942 Proclaim your love for me. 868 01:47:24,671 --> 01:47:26,582 I need an answer, Bhairava. 869 01:47:26,582 --> 01:47:29,963 I must know where I stand in your heart. 870 01:47:29,963 --> 01:47:30,768 Tell me. 871 01:47:31,092 --> 01:47:32,405 Tell me the truth. 872 01:47:38,155 --> 01:47:39,517 It's getting late. 873 01:47:40,277 --> 01:47:41,875 Start the prayers. 874 01:49:08,662 --> 01:49:12,863 Are you sacrificing our love at the altar of duty? 875 01:49:14,044 --> 01:49:17,096 You might be known as a man of word. 876 01:49:17,096 --> 01:49:23,063 But don't forget that every letter will be written with my blood. 877 01:49:45,070 --> 01:49:46,532 Oh God! 878 01:49:55,140 --> 01:49:56,819 What happened, Jairam? 879 01:49:56,819 --> 01:49:59,499 Ranadev has turned traitor. 880 01:49:59,499 --> 01:50:03,958 He joined hands with Sher Khan and opened the fort gates. 881 01:50:15,445 --> 01:50:19,587 As long as Bhairava is alive, you won't get Mithra, traitor. 882 01:50:19,810 --> 01:50:22,065 Mithravinda is mine. 883 01:50:22,380 --> 01:50:23,566 He killed the king. 884 01:50:24,049 --> 01:50:29,382 He is coming here for the princess with his army. 885 01:50:50,355 --> 01:50:53,120 Aim. 886 01:50:53,348 --> 01:50:55,949 Attack. 887 01:51:28,847 --> 01:51:30,638 Bhairava, save the princess. 888 01:51:50,721 --> 01:51:52,139 Hold fire. 889 01:51:52,889 --> 01:51:57,989 Mithra, now this kingdom is mine. 890 01:52:00,789 --> 01:52:03,551 And your place is here. 891 01:52:05,451 --> 01:52:06,619 Come. 892 01:52:09,561 --> 01:52:11,981 Mighty warrior clan! 893 01:52:12,481 --> 01:52:16,838 A clan where a man dies only after killing 100 men. 894 01:52:17,325 --> 01:52:18,317 Mansingh. 895 01:52:19,024 --> 01:52:23,306 I'll prove now that what you said is merely a puppet story. 896 01:52:24,547 --> 01:52:26,173 Hey Bhairava... 897 01:52:27,501 --> 01:52:30,446 I've given my word to present the princess to him. 898 01:52:30,446 --> 01:52:35,442 Bring her, make her sit on his lap, fall at my feet. 899 01:52:35,442 --> 01:52:38,934 I'll spare your life. 900 01:52:39,025 --> 01:52:40,806 I'm also giving you a promise, Sher Khan. 901 01:52:41,485 --> 01:52:44,562 Handover the traitor to me. 902 01:52:44,562 --> 01:52:48,105 I'll spare you & your army. 903 01:52:48,252 --> 01:52:49,503 Wow! 904 01:52:52,724 --> 01:52:54,827 Are you going to spare my life? 905 01:52:54,827 --> 01:52:56,436 I'm God. 906 01:52:56,777 --> 01:53:00,197 If you are true man and have the guts, 907 01:53:00,197 --> 01:53:03,326 I'll send 100 men. Stop them from touching her. 908 01:53:03,326 --> 01:53:06,970 I'll handover you the kingdom and the princess. 909 01:53:06,970 --> 01:53:09,017 Send as many men as possible who will not turn their backs. 910 01:53:09,017 --> 01:53:12,697 The very sight of them will leave you almost dead. 911 01:53:12,697 --> 01:53:13,628 Never mind if the count is more. 912 01:53:13,628 --> 01:53:18,352 Make sure it's not one less. - Even if one man survives, you lose. 913 01:53:18,352 --> 01:53:23,523 Don't send one by one, Sher Khan. Send everyone at the same time. 914 01:53:23,523 --> 01:53:30,180 Mere talking will not do. Show it in action. 915 01:53:30,180 --> 01:53:33,469 Army of Satan. 916 01:53:48,934 --> 01:53:52,094 I won't spare him, princess. 917 01:53:52,094 --> 01:53:55,101 I'll cut his head, 918 01:53:55,101 --> 01:53:58,721 and you must watch me offering prayers to Lord Kalabhairava with his blood. 919 01:54:55,703 --> 01:54:57,280 One! 920 01:55:18,130 --> 01:55:19,183 Ten! 921 01:55:32,819 --> 01:55:34,554 Twenty three! 922 01:55:34,554 --> 01:55:36,541 Attack him from behind. 923 01:55:50,337 --> 01:55:53,081 Twenty nine, thirty ! . ..Hey, you swine. 924 01:55:53,081 --> 01:55:55,525 Attack him from right not from back. 925 01:55:56,425 --> 01:55:58,937 Your highness, thirty two. 926 01:56:30,932 --> 01:56:32,046 Forty three! 927 01:56:46,046 --> 01:56:46,666 Wow! 928 01:57:01,401 --> 01:57:03,038 Fifty five! 929 01:58:17,848 --> 01:58:38,312 O warrior! Stay alive and keep on fighting... 930 01:58:38,312 --> 01:58:40,219 Eighty five! 931 01:58:40,219 --> 01:58:54,989 O warrior! Let silence be heard. Don't give up fighting... 932 01:58:54,999 --> 01:58:56,859 Ninety three! 933 01:59:05,860 --> 01:59:07,571 Ninety five! 934 01:59:14,980 --> 01:59:17,500 Ninety five! 935 01:59:40,501 --> 01:59:42,254 Ninety nine! 936 02:00:21,957 --> 02:00:26,367 Enough, Sher Khan? Want to send another 100 men? 937 02:00:29,195 --> 02:00:31,689 Wonderful! 938 02:00:32,981 --> 02:00:34,128 Bhairava. 939 02:00:34,128 --> 02:00:39,377 I've come across kings who give away their kingdoms on hearing my name, 940 02:00:39,907 --> 02:00:45,197 And armies which ran away on seeing my eyes turning red. 941 02:00:46,126 --> 02:00:50,537 Though your heart is bleeding, you killed your enemies. 942 02:00:51,117 --> 02:00:53,702 I'm seeing such a braveman for the first time. 943 02:00:54,305 --> 02:00:58,485 I, an emperor who had terrorised entire India, 944 02:01:00,276 --> 02:01:02,956 is now a slave to your bravery. 945 02:01:07,851 --> 02:01:11,480 I'm lucky to join hands with a soldier like you. 946 02:01:11,480 --> 02:01:13,187 Join hands, my dear. 947 02:01:17,809 --> 02:01:19,855 How dare you kick Sher Khan's friend? 948 02:01:19,855 --> 02:01:21,378 You have given your word, Sher Khan. 949 02:01:21,873 --> 02:01:25,429 You promised to handover the kingdom & the princess. 950 02:01:26,207 --> 02:01:29,747 Will you keep your promise? Tell me. 951 02:01:30,007 --> 02:01:31,974 Will you? 952 02:01:43,065 --> 02:01:45,966 Forgive me, Bhairava. 953 02:02:23,824 --> 02:02:24,959 Mithra. 954 02:02:26,280 --> 02:02:30,225 Who is the real man? He or me? 955 02:02:54,105 --> 02:02:59,478 If I don't get something, no body will. 956 02:03:36,841 --> 02:03:45,030 Atleast, accompany me in my death, Bhairava. 957 02:04:32,778 --> 02:04:39,201 But some day you'll come back piercing the darkness to claim your love, 958 02:04:40,642 --> 02:04:43,562 you'll come back. 959 02:05:17,287 --> 02:05:19,420 That's it! 960 02:05:19,420 --> 02:05:20,246 Come out... 961 02:05:20,976 --> 02:05:21,896 Come out... 962 02:05:23,072 --> 02:05:25,103 It's too heavy. What could it be? 963 02:05:25,103 --> 02:05:28,424 Has my good time begun? 964 02:05:28,507 --> 02:05:30,808 Come, Yesu & Thomas. 965 02:05:30,808 --> 02:05:31,592 What's it, Solomon? 966 02:05:31,592 --> 02:05:35,495 Run fast & find out how much is Srikakulam will cost? 967 02:05:35,495 --> 02:05:36,971 Srikakulam? 968 02:05:36,971 --> 02:05:38,139 Why? 969 02:05:38,139 --> 02:05:39,483 Planning to buy it. 970 02:05:39,483 --> 02:05:42,350 I've caught a treasure in my net. 971 02:05:42,350 --> 02:05:43,198 Treasure? 972 02:05:43,198 --> 02:05:45,758 Pull the net with strength. 973 02:05:51,763 --> 02:05:54,083 Solomon, you have caught a very big treasure. 974 02:05:54,083 --> 02:05:56,613 Is Srikakulam enough? Or will you even buy Vizag? 975 02:05:58,563 --> 02:06:00,402 I'll break your teeth. 976 02:06:00,402 --> 02:06:04,237 Stop laughing & help me out. 977 02:06:04,986 --> 02:06:06,435 Clear the bench. - Okay. 978 02:06:06,435 --> 02:06:09,201 How long will you take to remove it? 979 02:06:11,491 --> 02:06:12,847 Oh no! 980 02:06:13,313 --> 02:06:16,735 He is too young. Why did you do this to him, God? 981 02:06:17,048 --> 02:06:17,631 Boy.. 982 02:06:17,631 --> 02:06:20,863 Boy... 983 02:06:21,251 --> 02:06:22,245 Can you hear me? 984 02:06:22,245 --> 02:06:23,496 Can you see me ? 985 02:06:25,501 --> 02:06:26,866 Boy... 986 02:06:29,275 --> 02:06:32,015 Sher Khan. 987 02:06:32,762 --> 02:06:35,942 I'm Solomon not Sher Khan. 988 02:06:37,462 --> 02:06:39,212 He fainted again. 989 02:06:39,212 --> 02:06:40,486 Get the cart ready. 990 02:06:40,486 --> 02:06:41,718 Uncle move. 991 02:06:42,396 --> 02:06:44,444 Solomon has caught a very big fish today. 992 02:06:44,444 --> 02:06:45,988 Stop teasing me. 993 02:06:45,988 --> 02:06:48,794 What happened, Solomon? 994 02:06:49,188 --> 02:06:50,238 Move away. 995 02:06:51,150 --> 02:06:53,216 Let's help him. Doctor, make it fast. 996 02:06:53,216 --> 02:06:56,150 Give shots of injections or pills, but he must be alright soon. 997 02:06:56,762 --> 02:06:57,855 Okay. 998 02:07:02,745 --> 02:07:05,997 Buddy, your sweetheart is signaling you. - Move. 999 02:07:07,378 --> 02:07:12,998 Dear, I can't buy your shyness even if I sell Srikakulam. 1000 02:07:12,998 --> 02:07:17,402 I fell in love on seeing your smile. 1001 02:07:22,232 --> 02:07:24,170 Give me a kiss. 1002 02:07:24,845 --> 02:07:27,819 Solomon, the boy is not going to survive. 1003 02:07:31,465 --> 02:07:32,565 What happened? 1004 02:07:32,565 --> 02:07:34,804 His pulse is very weak. - Get lost. 1005 02:07:35,554 --> 02:07:37,695 Solomon, what is this? 1006 02:07:37,764 --> 02:07:39,222 Arrack. 1007 02:07:39,222 --> 02:07:41,485 This is both poison & medicine. 1008 02:07:49,705 --> 02:07:50,565 Well done! 1009 02:07:50,565 --> 02:07:52,612 This is called Solomon's treatment. 1010 02:07:56,566 --> 02:07:58,723 Boys, Hamsa is here. 1011 02:08:04,070 --> 02:08:06,962 You Hamsa... - You little boy. 1012 02:08:07,129 --> 02:08:08,896 Stop crumpling my upper cloth. 1013 02:08:08,896 --> 02:08:11,370 What would happen then? - My mom will get angry. 1014 02:08:11,370 --> 02:08:12,047 What? 1015 02:08:12,047 --> 02:08:15,767 Will my mom keep quiet if my upper cloth is crumpled? 1016 02:08:15,767 --> 02:08:20,283 Will my grandma keep quiet if my vermillion is erased? 1017 02:08:20,984 --> 02:08:25,723 If that happens, aunty will go mad... 1018 02:08:26,073 --> 02:08:31,033 What can I say? What can I say? 1019 02:08:31,033 --> 02:08:34,948 Don't say it... don't ever say it... 1020 02:08:34,948 --> 02:08:39,435 Don't tell any reason... don't shake your hips... 1021 02:08:39,435 --> 02:08:46,417 Don't try to slip out of my hands, O deer... 1022 02:08:46,417 --> 02:08:46,887 If you do, you'll pay for it dearly... 1023 02:10:40,888 --> 02:10:43,888 We are fated to unite... 1024 02:10:59,967 --> 02:11:02,967 We make best couple... Hey you boy! 1025 02:11:09,506 --> 02:11:12,506 Wherever a flower blooms, I'm there... 1026 02:11:14,276 --> 02:11:16,046 Always after you... 1027 02:11:16,046 --> 02:11:17,046 Cut it fast... Do it always... 1028 02:11:17,046 --> 02:11:18,712 Today is bad day, leave me alone... 1029 02:11:18,712 --> 02:11:19,823 I'll follow you like a top... I'll siege you like a prison... 1030 02:11:19,823 --> 02:11:20,564 I'll chase out shame from you... Show you bliss... 1031 02:11:20,564 --> 02:11:21,058 Even if it rains fire... I'll not stop for a moment too... 1032 02:11:21,058 --> 02:11:21,387 I'll jump over fire... I'll hoist my love flag in your heart... 1033 02:11:21,387 --> 02:11:21,606 I can fly over stars... Shall I show you the wonder? 1034 02:11:21,606 --> 02:11:21,752 Once I have it, I can't hold on anymore... 1035 02:11:21,752 --> 02:11:21,850 Hey boy! 1036 02:11:21,850 --> 02:11:21,915 When chill breeze blows, come under tree shade... 1037 02:11:21,915 --> 02:11:21,958 Into the dilapidated house at noon, 1038 02:11:21,958 --> 02:11:21,987 on the banks of lake, river, into the street, and lonely place, 1039 02:11:21,987 --> 02:11:22,600 into the groves, farms, into the grass hut near onion farm, 1040 02:11:22,600 --> 02:11:22,190 O boy... O boy! Will you come with me? 1041 02:11:22,190 --> 02:11:22,028 I'll come like arrow... I'll write like chalk... 1042 02:11:22,028 --> 02:11:22,034 Carry you like palanquin... Come like a festival... 1043 02:11:22,034 --> 02:11:22,038 I'll come to your like an arrow... I'll write your name like a chalk... 1044 02:11:22,038 --> 02:11:22,400 I'll carry your youth like a palanquin... I'll be with you like a festival... 1045 02:11:22,400 --> 02:11:22,042 In the rain of thunders... though life is at stake... 1046 02:11:22,042 --> 02:11:22,430 Will my journey stop? 1047 02:11:22,430 --> 02:11:22,440 Greetings Mr. Raghu Veer. 1048 02:11:22,440 --> 02:11:22,460 Greetings Priest. - Greetings. 1049 02:13:49,616 --> 02:13:54,676 Indu, if you light a lamp here, the dead will rest in peace. 1050 02:13:54,676 --> 02:13:57,763 Light a camphor in the name of your father. 1051 02:14:00,082 --> 02:14:01,522 Pratap Varma. 1052 02:14:04,622 --> 02:14:06,144 Harsha. 1053 02:14:08,572 --> 02:14:10,179 You've a noble heart, Indu. 1054 02:14:10,513 --> 02:14:12,009 Though you're angry on him, 1055 02:14:12,009 --> 02:14:14,692 you still want his soul to rest in peace. 1056 02:14:14,692 --> 02:14:15,914 Priest. 1057 02:14:29,384 --> 02:14:30,365 Why? 1058 02:14:30,731 --> 02:14:31,828 What happened? 1059 02:14:32,353 --> 02:14:34,311 Harsha isn't dead. 1060 02:14:34,628 --> 02:14:36,720 What are you talking, Indu? 1061 02:14:36,720 --> 02:14:37,968 He fell down from the helicopter... 1062 02:14:38,042 --> 02:14:40,508 No. He is still alive. 1063 02:14:40,508 --> 02:14:41,734 Indu. - He is somewhere here. 1064 02:14:47,184 --> 02:14:49,083 Make sure I don't see him. 1065 02:14:49,969 --> 02:14:51,886 I can't even stand his shadow. 1066 02:15:23,614 --> 02:15:25,032 This isn't enough. 1067 02:15:25,032 --> 02:15:28,424 You don't have courage to kill me. Come on try. 1068 02:15:29,684 --> 02:15:30,779 Come. 1069 02:15:31,012 --> 02:15:31,965 Come on. 1070 02:15:32,725 --> 02:15:37,497 Convert all your energy in to vengeance, Ranadev Billa. 1071 02:15:44,682 --> 02:15:46,125 So, you also know it. - Yes. 1072 02:15:47,196 --> 02:15:49,452 Now, Indu has to know about it. 1073 02:15:50,104 --> 02:15:55,571 The moment she recollects her past, you'll meet a gruesome death. 1074 02:15:55,890 --> 02:16:01,083 Even death would fear on hearing your cries. 1075 02:16:02,423 --> 02:16:06,476 Kalabhairava himself must feel the heat and end this centuries old rivalry. 1076 02:16:07,785 --> 02:16:10,054 You've very little time left. 1077 02:16:10,507 --> 02:16:11,944 Try your best. 1078 02:16:14,757 --> 02:16:17,815 Hail Lord Shiva! 1079 02:16:51,945 --> 02:16:54,540 What are you still thinking about, boy? 1080 02:16:55,969 --> 02:16:58,504 If your sweetheart lives there, just take her away. 1081 02:16:58,517 --> 02:17:00,630 Solomon, today is your wedding. What are you doing here? 1082 02:17:01,954 --> 02:17:04,630 I must've separated lovers in my previous birth. 1083 02:17:04,630 --> 02:17:06,550 So, I couldn't find a partner in this birth. 1084 02:17:07,361 --> 02:17:09,939 If I unite you with your sweetheart, 1085 02:17:09,939 --> 02:17:15,758 all my sins would vanish into thin air. 1086 02:17:17,577 --> 02:17:19,056 What do you say? 1087 02:17:36,467 --> 02:17:39,468 What's happening, boss? I'm confused. 1088 02:17:39,468 --> 02:17:41,013 The one whom we thought is dead has come alive. 1089 02:17:41,013 --> 02:17:43,239 Strange things happening in the sky. 1090 02:17:44,068 --> 02:17:46,593 That's called 8 planets coming together. 1091 02:17:47,611 --> 02:17:48,494 Ghora. 1092 02:17:48,744 --> 02:17:55,191 This is the right time to make Indu yours completely. 1093 02:17:55,656 --> 02:17:58,692 Tell me, Ghora. What should I do now? 1094 02:17:58,692 --> 02:18:05,002 Before this event ends and if Indu does not recollect her past, 1095 02:18:05,002 --> 02:18:07,476 she can never remember it in this birth. 1096 02:18:09,566 --> 02:18:12,710 Make sure he doesn't meet Indu. 1097 02:18:13,190 --> 02:18:17,246 Then, you will win, Raghu Veer. - I'll surely win. 1098 02:18:27,748 --> 02:18:29,509 I've to tell you many things, Indu. 1099 02:18:29,606 --> 02:18:33,257 Do you want to narrate how you killed my father? - Indu. 1100 02:18:33,557 --> 02:18:35,629 I don't have time to explain in detail. 1101 02:18:35,629 --> 02:18:37,883 As you think, your fiance is not a good man. 1102 02:18:39,502 --> 02:18:41,000 You're in great danger if you stay here. 1103 02:18:41,000 --> 02:18:42,178 Please come with me. 1104 02:18:42,178 --> 02:18:46,366 How many more lies? You killed my father. 1105 02:18:46,366 --> 02:18:48,196 I saw that with my own eyes. Isn't that true? 1106 02:18:48,196 --> 02:18:51,538 I feel disgusted on myself for falling in love with you. 1107 02:18:51,538 --> 02:18:54,035 Get out. Get out from here. 1108 02:18:56,535 --> 02:18:58,812 Don't talk too much. Let's go. 1109 02:19:04,412 --> 02:19:05,989 Leave me. 1110 02:20:03,090 --> 02:20:05,572 You're Bhairava, aren't you? 1111 02:20:06,803 --> 02:20:07,460 Yes. 1112 02:20:07,460 --> 02:20:10,680 How did you know my name? - I know everything. 1113 02:20:10,680 --> 02:20:13,882 Only you must get her. That's the right thing. 1114 02:20:14,522 --> 02:20:16,555 Come, I will show you the way. 1115 02:20:16,922 --> 02:20:18,823 Come.. 1116 02:20:19,385 --> 02:20:22,385 ..come. 1117 02:20:22,500 --> 02:20:24,849 Go this way. 1118 02:22:34,447 --> 02:22:35,174 Hey boy! 1119 02:22:35,174 --> 02:22:35,901 That's it. 1120 02:22:35,901 --> 02:22:36,628 Are you fine, boy? - I'm fine. 1121 02:22:36,628 --> 02:22:37,866 Is she fine too? 1122 02:23:05,327 --> 02:23:10,474 Boy, I don't find another way. I'll jump first. 1123 02:23:10,474 --> 02:23:11,967 He will throw the spear at me. 1124 02:23:11,967 --> 02:23:15,918 Before he takes another spear, you escape with her. 1125 02:23:16,068 --> 02:23:17,452 Not a word more. 1126 02:23:28,812 --> 02:23:33,999 I can sacrifice anything but not friendship. 1127 02:23:50,211 --> 02:23:50,990 Oh dear! 1128 02:23:59,610 --> 02:24:00,630 Wow! 1129 02:24:07,430 --> 02:24:08,664 The colour of their clothes are same. 1130 02:24:08,664 --> 02:24:10,987 We can escape by switching them. 1131 02:24:15,229 --> 02:24:16,509 Come. 1132 02:24:16,509 --> 02:24:17,316 Jump my boy. 1133 02:24:36,177 --> 02:24:40,629 Take her & leave. I'll manage these guys. 1134 02:24:44,105 --> 02:24:46,542 What? Where are you taking me to? 1135 02:25:39,857 --> 02:25:42,402 Bike is not a bomb. Run over it. 1136 02:25:42,402 --> 02:25:43,662 Go. 1137 02:25:53,153 --> 02:25:54,229 Go back... 1138 02:26:06,006 --> 02:26:07,233 What do you want? 1139 02:26:08,433 --> 02:26:10,296 Why did you bring me here? 1140 02:26:11,465 --> 02:26:15,516 I hate you. Leave me. - I can't, Indu. 1141 02:26:15,820 --> 02:26:19,230 I lost you once for not expressing my love. 1142 02:26:19,840 --> 02:26:22,135 I won't allow the mistake to happen again I did earlier. 1143 02:26:22,135 --> 02:26:24,109 Earlier birth?- Yes Indu. 1144 02:26:24,109 --> 02:26:25,971 We fell in love with each other in an earlier birth. 1145 02:26:31,955 --> 02:26:33,135 Try to recollect, Indu. 1146 02:26:33,158 --> 02:26:36,938 You questioned me infront of everyone. 1147 02:26:36,938 --> 02:26:38,870 You ordered me to accept my love for you. 1148 02:26:40,276 --> 02:26:42,482 You begged me here in your last dying moments. 1149 02:26:42,482 --> 02:26:44,442 Before I could tell you my love, you died. 1150 02:26:45,122 --> 02:26:46,568 Do you remember? 1151 02:26:56,359 --> 02:26:58,133 Did I fall from here & die? 1152 02:26:58,413 --> 02:27:03,857 If you don't stop spinning love tales, 1153 02:27:04,027 --> 02:27:06,254 I will jump & die for real. 1154 02:27:06,912 --> 02:27:10,472 Before I die, accept that you love me. 1155 02:27:13,592 --> 02:27:16,182 Won't you leave me even if I threaten to kill myself? 1156 02:27:16,282 --> 02:27:20,269 Accompany me in my death, Bhairava. 1157 02:28:07,480 --> 02:28:10,225 Indu, get away from him. 1158 02:29:46,431 --> 02:29:48,932 Won't you leave me even if I threaten to kill myself? 1159 02:29:52,888 --> 02:29:54,619 Forgive me, Bhairava. 1160 02:30:29,580 --> 02:30:30,347 Boss... 1161 02:31:56,590 --> 02:31:59,815 Pilot, bring it down. 1162 02:32:34,600 --> 02:32:37,390 Go. - Slice him off. 1163 02:32:48,642 --> 02:32:51,503 I've come, my boy! 1164 02:33:25,013 --> 02:33:26,094 Leave me. 1165 02:33:26,094 --> 02:33:29,846 If I don't get something, no body will. 1166 02:33:36,578 --> 02:33:38,571 Kill him, my boy. 1167 02:34:00,541 --> 02:34:02,367 You both look very cute. 1168 02:34:04,421 --> 02:34:05,237 Careful. 1169 02:34:06,027 --> 02:34:07,505 How to get over there? 1170 02:34:07,505 --> 02:34:10,183 Solomon is here to help us. Hey Solomon, take us there. 1171 02:34:10,183 --> 02:34:13,288 Fall at my feet. Then I will think over it. 1172 02:34:14,078 --> 02:34:16,167 Hey boy! Why are you sitting on edge? 1173 02:34:16,167 --> 02:34:18,885 Don't shout. Mind your work. - Get lost. 1174 02:34:19,875 --> 02:34:22,805 I don't care about you. I'm leaving. 1175 02:34:23,549 --> 02:34:25,509 Are you listening? I'm leaving. 1176 02:34:25,509 --> 02:34:27,266 Hey Solomon... - What? 1177 02:34:28,106 --> 02:34:29,648 It's very hot. Can I get an umbrella? 1178 02:34:29,648 --> 02:34:31,924 I'll hit you, boy! 1179 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Once upon a time... 1180 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why didn't one fish brought by the princes dry? 1181 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Why only one didn't dry? 1182 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It rained before fish could dry... 1183 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Point! 1184 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 It flooded after the rain... 1185 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A mighty warrior loved by women... 1186 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 A warrior to steal hearts... A warrior the world salutes... 1187 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 There's a shining lemon in the grove near by... 1188 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You must make it stand on your moustache... 1189 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 You must promise moon... Do impossible things... 1190 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Let all the evil eyes cast on you... May get warded off... 1191 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 With one shot everything must go... 1192 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Break a pumpkin... Offer camphor...