1
00:00:05,480 --> 00:00:09,918
[Jenerik müziđi]
2
00:00:21,600 --> 00:00:24,195
[Sevinç içinde bađrýţmalar]
3
00:00:41,280 --> 00:00:44,398
[Jenerik müziđi devam ediyor]
4
00:01:09,920 --> 00:01:13,197
[Jenerik müziđi ve bebeđin ađlamasý]
5
00:01:17,680 --> 00:01:20,718
[Jenerik müziđi ve alkýţ sesleri]
6
00:01:25,960 --> 00:01:29,795
[Davul ve zurnalý halk oyunu]
7
00:02:08,600 --> 00:02:10,033
[Jenerik müziđi]
8
00:02:10,560 --> 00:02:14,031
[Letonca dua]
9
00:02:18,840 --> 00:02:19,910
Çeto.
10
00:02:20,080 --> 00:02:21,275
Döndür, döndür.
11
00:02:21,600 --> 00:02:22,954
Çek onu da. Çek.
12
00:02:24,120 --> 00:02:25,270
Yavaţ.
13
00:02:26,360 --> 00:02:27,589
Bađla, bađla.
14
00:02:27,760 --> 00:02:29,114
Bađla, bađla, bađla.
15
00:02:30,320 --> 00:02:33,313
[Jenerik müziđi devam ediyor]
16
00:02:41,200 --> 00:02:43,078
- Kýrmýzý sekiz çýkmadý mý?
- Hee.
17
00:02:43,240 --> 00:02:44,674
Abi niye söylemiyorsun?
18
00:03:03,800 --> 00:03:05,200
Çocuklar arkaya.
19
00:03:18,480 --> 00:03:20,392
[Jenerik müzik sonu]
20
00:03:20,640 --> 00:03:23,200
Evet ya, yani ben de duyunca ţaţýrdým.
21
00:03:23,440 --> 00:03:24,794
Sivasţokta.
22
00:03:25,040 --> 00:03:28,351
Onlar ayrýlmaz bir ikiliydi.
Nasýl bu hale geldi, aklým almýyor.
23
00:03:28,600 --> 00:03:29,716
Çevir lan Tarýk.
24
00:03:32,200 --> 00:03:34,760
Tamam, tamam çok özel hayata girme.
25
00:03:35,040 --> 00:03:37,271
Ya ođlum, herif magazine geçti lan.
26
00:03:37,440 --> 00:03:40,114
Victoria'yla Beckham ayrýlýyor muymuţ ne,
onu soruyor bana.
27
00:03:40,280 --> 00:03:41,680
Ţu sünnet olayýný sor.
28
00:03:41,840 --> 00:03:43,479
Esas mevzuya geç.
Sünneti aç, sünneti.
29
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Sünnet?
30
00:03:44,760 --> 00:03:45,796
He, sünnet. He.
31
00:03:46,080 --> 00:03:47,309
Ţöyle açýklayayým...
32
00:03:47,480 --> 00:03:52,953
...erkek çocuklarýn tenasül organýnýn
ucundaki deri kýlýfýn kesilmesi olayý.
33
00:03:53,800 --> 00:03:55,280
Tarýk, çevir.
34
00:03:56,200 --> 00:03:58,476
Baba ben bunun Türkçesini anlamadým,
nasýl çevireyim?
35
00:03:58,680 --> 00:04:01,149
Etli pilav, hoţaf, zerde, lokum.
36
00:04:03,520 --> 00:04:05,159
Boţ bakýyor lan. Çevir.
37
00:04:06,120 --> 00:04:09,909
Baba, Letonya dünyada sünnet oranýnýn
en düţük olduđu ülkelerden biri.
38
00:04:10,080 --> 00:04:11,840
Burada estetik ameliyat gibi bir ţey sünnet.
39
00:04:12,000 --> 00:04:13,719
- Sünnet?
- Bak.
40
00:04:16,399 --> 00:04:20,189
Bak. Oldu da bitti maţallah.
Damat olun inţallah.
41
00:04:32,040 --> 00:04:33,269
[Tarýkgüler.
Leton Dede güler.]
42
00:04:33,680 --> 00:04:35,433
Tarýk, gülme. Ne dedi lan?
43
00:04:35,600 --> 00:04:38,513
Tanýdýđý birkaç arkadaţý varmýţ sünnet olan.
Gayet memnunmuţ.
44
00:04:38,680 --> 00:04:40,797
Rahatsýz ediyorsa sen de olabilirmiţsin.
Öyle dedi.
45
00:04:41,920 --> 00:04:43,149
Ben deđil lan.
46
00:04:43,560 --> 00:04:44,630
O.
47
00:04:57,360 --> 00:05:00,398
Gözlerinin boţ boţ bakmasýndan anladým,
bu soru cümlesi.
48
00:05:00,560 --> 00:05:01,960
Yalnýz, bende Letonca yok.
49
00:05:05,640 --> 00:05:07,791
Çetin. Sen Ýngilizce biliyor musun lan?
50
00:05:07,960 --> 00:05:10,634
Aydýnlýk getireyim.
Ölmeyecek kadar biliyorum.
51
00:05:10,800 --> 00:05:12,439
"Beni öldürmeyin." diyebiliyorum mesela.
52
00:05:12,600 --> 00:05:14,796
"Don't kill me."
"Bana kýymayýn." tarzý.
53
00:05:14,960 --> 00:05:17,555
[Ýngilizce] "Ýyi günler" in Türkçesi nedir?
54
00:05:17,720 --> 00:05:19,712
"Have a good day" Türkçede ne demek?
55
00:05:19,880 --> 00:05:21,394
O çok kolay. Onu herkes bilir.
56
00:05:21,560 --> 00:05:22,676
Allahu ekber.
57
00:05:22,840 --> 00:05:24,115
Allahu ekber.
58
00:05:25,520 --> 00:05:27,159
- Allahu ekber.
- Allahu ekber.
59
00:05:27,320 --> 00:05:29,960
Ađzýnýn kenarýný sil kýz.
Bal damlýyor.
60
00:05:30,120 --> 00:05:31,554
Ne güzel söyledi ya bunu.
61
00:05:31,720 --> 00:05:35,430
Üç gündür ţuradayýz, evi Kuran kursuna
çevirdin, tövbe estađfurullah. Bir sus.
62
00:05:35,600 --> 00:05:36,750
Ben sana bir ţey diyeyim mi?
63
00:05:36,920 --> 00:05:39,913
Bu Riga'da iki gün daha kalaydýk,
ben Umre sevabý kapardým.
64
00:05:40,080 --> 00:05:41,673
Sen hangi kelimeyi öđrettin kýza demin?
65
00:05:41,840 --> 00:05:43,069
"Ýyi günler" i öđrettim.
66
00:05:43,240 --> 00:05:45,994
Evvelsi gün de evdekiler bana
"Günaydýn ne demek?" diye sordular.
67
00:05:46,160 --> 00:05:47,879
Kelime-i ţehadeti öđrettim.
68
00:05:48,040 --> 00:05:52,432
Sabah bir kalkýyorum, bütün Leton akrabalar
kelime-i ţehadet getiriyor.
69
00:05:53,560 --> 00:05:57,315
Kýz, hileyle hurdayla
ahiretlerinizi kurtardýn ya.
70
00:05:57,480 --> 00:05:59,836
Hadi. Hadi yine iyisin.
71
00:06:01,560 --> 00:06:03,954
Arkadaţ, herif bekar,
kendine hayýrlý bir kýsmet
72
00:06:03,966 --> 00:06:06,077
çýkar belki diye aldýk
yanýmýzda getirdik.
73
00:06:06,240 --> 00:06:08,914
Ţunun ettiđine bak.
Bak yine bana sýklet geldi bak.
74
00:06:09,520 --> 00:06:10,954
Allah, Allah.
75
00:06:11,360 --> 00:06:15,354
Letonya'da Ýslamiyet'in benle yayýlacađý
kimin aklýna gelirdi?
76
00:06:15,840 --> 00:06:18,435
Allah canýný almasýn senin.
Yürü kýz. Yürü, yürü.
77
00:06:19,360 --> 00:06:20,760
Allahu ekber.
78
00:06:22,560 --> 00:06:23,960
Bak Tarýk.
79
00:06:24,120 --> 00:06:25,440
Bak, bu adama söyle...
80
00:06:25,600 --> 00:06:27,273
...elimden kaza çýkacak bak.
81
00:06:27,440 --> 00:06:29,272
Letonya'da adam yerine koyacaklar sonra bunu.
82
00:06:36,960 --> 00:06:37,996
Tamam. Çevireyim.
83
00:06:38,160 --> 00:06:39,753
Baba, diyor ki...
84
00:06:40,240 --> 00:06:43,074
..."Ýsmail," diyor, "öl desin öleyim." diyor.
85
00:06:43,520 --> 00:06:45,637
- Caným.
- Pýrlanta gibi delikanlý diyor.
86
00:06:45,800 --> 00:06:47,234
"Adam" diyor, "adam."
87
00:06:47,400 --> 00:06:49,357
"Ama biraz da fevri olmasa." diyor.
88
00:06:51,640 --> 00:06:52,790
Çetin.
89
00:06:53,840 --> 00:06:55,559
La ilahe illallah.
90
00:06:56,880 --> 00:06:59,793
"Afiyet olsun." diyor, Ýsmail abi.
"Afiyet olsun." diyor.
91
00:07:00,800 --> 00:07:02,712
Allah'ým, mutluluktan öleceđim.
[Güler]
92
00:07:03,520 --> 00:07:05,557
Ţţt, bak, bak, bir dakika.
93
00:07:06,600 --> 00:07:07,875
[Güler.]
94
00:07:08,240 --> 00:07:10,630
Ooo. [Güler.]
95
00:07:11,320 --> 00:07:13,710
Çýt, çýt, keseceđiz.
[Güler.]
96
00:07:17,760 --> 00:07:19,240
Anne bir ţey söylesene.
97
00:07:19,400 --> 00:07:21,278
Tarýk, eviniz ne kadar büyük lan.
98
00:07:21,440 --> 00:07:23,955
Burada bir halý yýkanýr,
vallaha ţöyle...
99
00:07:24,120 --> 00:07:25,759
...tencerenin kapađýyla köpüklerini...
100
00:07:25,920 --> 00:07:28,116
...tüm atarsýn, deđil mi Ýsmail?
101
00:07:28,280 --> 00:07:30,158
Ben neredeyim, sen neredesin anne ya?
102
00:07:30,320 --> 00:07:32,357
Hatice hemen hazýrlan,
ilk uçakla dönüyoruz.
103
00:07:33,000 --> 00:07:34,434
Elçiliđe de söyleyin...
104
00:07:34,880 --> 00:07:38,590
...Letonya, Ýsmail için bitmiţtir. O kadar.
105
00:07:39,440 --> 00:07:42,353
Ama o mesele bitmedi, Tarýk.
106
00:07:45,240 --> 00:07:46,594
Ne diyor ki bu?
107
00:07:50,480 --> 00:07:52,119
Hadi. Yenge.
108
00:07:52,280 --> 00:07:54,920
Ýsmail abiyle konuţtun mu sen?
Bir ţeyler planlýyor sanki o.
109
00:07:55,360 --> 00:07:58,398
- Yoo, nereden çýkardýn?
- Ne bileyim, öyle gözüktü gözüme.
110
00:08:06,920 --> 00:08:08,991
Baba ne yapýyorsun?
Bizi herkese rezil ediyorsun?
111
00:08:09,160 --> 00:08:10,880
Ayrýca sen niye kendi kendine konuţuyorsun?
112
00:08:11,040 --> 00:08:13,396
Kafa dengi adam yok be Tarýk. Ţuraya bak.
113
00:08:16,760 --> 00:08:17,830
Ýsmail.
114
00:08:18,000 --> 00:08:21,038
Sen böyle kendi halinle konuţuyorsun ya,
affedersin, mevzu ne?
115
00:08:21,200 --> 00:08:25,035
Çok gizli. O kadar gizli ki.
Ancak kendi kendimle konuţabiliyorum.
116
00:08:25,600 --> 00:08:27,910
Dýţarý sýzmamasý lazým.
117
00:08:28,560 --> 00:08:32,600
Ýsmail. Sen yine duramayacaksýn, deđil mi?
Bir iţler çevireceksin.
118
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
Lütfen.
119
00:08:34,520 --> 00:08:37,558
Bu kelimeyi ömrü hayatýmda
ilk defa kullanýyorum.
120
00:08:37,720 --> 00:08:39,951
Ţu sünnet meselesini býrkalama daha fazla.
121
00:08:40,120 --> 00:08:41,155
- Sünnet?
- Hee..
122
00:08:41,320 --> 00:08:43,515
Siz neden bahsediyorsunuz
Hatice Haným? A-aa.
123
00:08:45,200 --> 00:08:46,270
Buyurun lütfen.
124
00:08:46,560 --> 00:08:47,755
Yok, olmaz.
125
00:08:48,200 --> 00:08:49,429
Teţekkür ederim.
126
00:08:56,280 --> 00:08:58,272
[Rüzgarsesi]
127
00:08:58,920 --> 00:09:01,958
[Kapý gýcýrtýyla açýlýr.]
[Gerilimi yansýtan müzik.]
128
00:09:08,080 --> 00:09:10,231
[Hýrsýzlýđa eţlik eden tempolu müzik]
129
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
[Suiçmesesi.]
130
00:09:17,880 --> 00:09:19,553
[ Esneme sesi.]
131
00:09:28,440 --> 00:09:30,113
[Alevin parlama sesi.]
132
00:09:34,120 --> 00:09:35,156
Üff.
133
00:09:35,320 --> 00:09:36,515
Kardeţ kalk. Kardeţ.
134
00:09:36,920 --> 00:09:39,389
Ulan uyandýrayým diye su döktüm,
"Yarabbi ţükür." dedin.
135
00:09:39,560 --> 00:09:41,472
Cimcikledim, "Ţimdi olmaz, kýz." dedin.
136
00:09:41,640 --> 00:09:43,518
Kulađýna ţarký söyledim, "Deđiţtir." dedin.
137
00:09:43,680 --> 00:09:45,160
Ýlla öperek mi uyandýrayým?
138
00:09:45,320 --> 00:09:47,471
Öpeceksem de yengeyi öperim,
baţtan söyleyeyim ha.
139
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
Karabasan.
140
00:09:48,760 --> 00:09:50,797
Haným, kalk. Bana karabasan geldi.
(Dua okur)
141
00:09:51,920 --> 00:09:55,470
Ayetel kürsü okuyup benden kurtulmaya
çalýţman beni gururlandýrdý.
142
00:09:55,680 --> 00:09:57,751
Ama karabasan deđilim ben.
143
00:09:57,920 --> 00:10:00,037
- Üç harfli misin?
- Ne üç harflisi lan?
144
00:10:00,360 --> 00:10:01,635
Altýharflibenimadým.
145
00:10:02,040 --> 00:10:03,838
Azrail.
146
00:10:04,120 --> 00:10:05,713
Canýmý mý almaya geldin?
147
00:10:05,880 --> 00:10:07,951
Bari beţ dakika ver, bir gusül alayým.
148
00:10:08,120 --> 00:10:10,954
Planlanmamýţ bir operasyondu.
Haným istedi bir de.
149
00:10:11,320 --> 00:10:13,596
- Allah Allah.
- Ben de ţaţýrdým önce.
150
00:10:13,760 --> 00:10:16,070
Sonra dayanamadým, yapýţtýrdým.
Ne yapayým?
151
00:10:16,240 --> 00:10:18,880
Kardeţ, dur gözünü seveyim.
Bütün özelini paylaţtýn benimle.
152
00:10:19,040 --> 00:10:22,033
Bana ne senin cinsel hayatýndan?
Ţu an evde yangýn var.
153
00:10:22,200 --> 00:10:24,635
- Acil kalk, yangýný söndür, yangýný.
- Yangýn mý var?
154
00:10:25,040 --> 00:10:26,269
Sen Hýzýr mýsýn?
155
00:10:26,440 --> 00:10:28,193
Ne Hýzýr'ý lan? Hýrsýzým ben.
156
00:10:28,600 --> 00:10:29,670
Bak...
157
00:10:30,160 --> 00:10:31,879
...madem canýný kurtardým...
158
00:10:32,040 --> 00:10:33,997
...aldýklarým bende kalýr. Ona göre.
159
00:10:34,160 --> 00:10:36,072
Hadi yangýný hallet.
Böyle Hýzýr mý olur?
160
00:10:36,240 --> 00:10:37,390
Böyle hýrsýz mý olur?
161
00:10:37,560 --> 00:10:39,358
Çekçek valizle gelmiţsin evi soymaya.
162
00:10:39,520 --> 00:10:41,716
- Çuval bende bel ađrýsý yapýyor.
- Haa.
163
00:10:41,880 --> 00:10:45,078
Fýtýk var. Hem de üç tane.
L4, L5, L6.
164
00:10:45,440 --> 00:10:47,113
Ýyibilirim.
Bol bol yüz.
165
00:10:47,560 --> 00:10:49,711
Yüzebildiđin kadar yüz. Ýyi gelir.
166
00:10:49,880 --> 00:10:52,236
Nerede yüzeceđim acaba?
Sivas'ta deniz mi var?
167
00:10:52,400 --> 00:10:54,631
- Götürge'de yüz.
- Haa, Götürge olur bak.
168
00:10:54,800 --> 00:10:55,950
Suyumu da içmiţsin lan.
169
00:10:56,160 --> 00:10:57,719
Ben suyumu kazandým da içtim.
170
00:10:57,880 --> 00:11:00,952
Ţirinlik yapma. Býrak aldýklarýný.
Vallaha ararým karakolu.
171
00:11:01,120 --> 00:11:03,077
- Ýstersen karakolun telefonunu vereyim.
- Ver.
172
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Al.
173
00:11:04,400 --> 00:11:05,914
Onu da çalmýţtým.
174
00:11:06,400 --> 00:11:07,754
Hadi kalk. Yangýný söndür.
175
00:11:08,520 --> 00:11:09,795
[Kýs kýs güler.]
176
00:11:10,280 --> 00:11:11,634
Yangýn nerede lan?
177
00:11:26,840 --> 00:11:28,559
Nihayet uyudu.
178
00:11:29,400 --> 00:11:34,600
Rambo'yu ikna etmeye gelen albay gibi
etkileyici bir giriţ yapmak isterdim fakat...
179
00:11:35,400 --> 00:11:36,880
...imkanlar kýsýtlý.
180
00:11:38,320 --> 00:11:40,880
Bizde torun dedesi, torununu sünnet ettirir.
181
00:11:41,280 --> 00:11:44,671
Askere gönderir. Evlendirir.
Bizde adet böyledir.
182
00:11:45,080 --> 00:11:46,275
Gene baţlýyoruz yani.
183
00:11:46,440 --> 00:11:47,556
Sünnet ilk madde lan.
184
00:11:47,720 --> 00:11:49,677
Ben daha kafadan yatmam, arkadaţ.
185
00:11:49,840 --> 00:11:55,359
Küçük köy yerinde "Ýsmail torunu Matias'ý
sünnet ettiremedi." dedirtmem ben kimseye.
186
00:11:55,800 --> 00:11:59,840
Bu çocuđun ismini biz koyacaktýk.
Matias diye isim mi olur, Allah'ýný seversen?
187
00:12:00,160 --> 00:12:03,631
Üç kiţi ortak ţirket açmýţlar da
baţ harflerinden isim vermiţler gibi.
188
00:12:03,800 --> 00:12:06,156
Matias.
Mahmut, Timur, Asým.
189
00:12:06,480 --> 00:12:08,631
Sanki araba teybi markasý.
190
00:12:08,800 --> 00:12:11,713
Halbuki o kadar ýsrar
ettim, Ýsmail koyalým diye.
191
00:12:12,040 --> 00:12:14,191
Atalarýmýzýn ismi dedim.
192
00:12:14,360 --> 00:12:15,953
Fakat dinletemedim.
193
00:12:17,760 --> 00:12:20,832
Neyse. Bizim ekibi tekrar
bir araya toplamamýz lazým.
194
00:12:21,560 --> 00:12:23,517
Sen benimle misin?
195
00:12:24,800 --> 00:12:27,599
Senle olmama gibi bir
ţansým var mý Ýsmail abi?
196
00:12:28,080 --> 00:12:29,594
- Yok.
- Yani.
197
00:12:29,960 --> 00:12:31,792
Yalnýz bir sorunumuz var.
198
00:12:31,960 --> 00:12:34,600
Yýlmaz kayýp.
Fikret abi akýl hastanesinde.
199
00:12:34,760 --> 00:12:36,797
Malum, Muallim Saffet de parayý buldu.
200
00:12:36,960 --> 00:12:38,917
Hangisiyle baţlýyoruz?
201
00:12:39,880 --> 00:12:41,633
[Ýsmail güler.]
202
00:12:49,360 --> 00:12:50,430
Lan!
203
00:12:50,760 --> 00:12:53,753
Sen benim üstüme kuma mý getirdin?
Kim hazýrladý bu sofrayý?
204
00:12:53,920 --> 00:12:56,480
Ben kendim hazýrladým.
O kadar güzel oldu ki...
205
00:12:57,040 --> 00:12:59,794
...aha buraya, sofra bezine imzamý attým.
206
00:13:00,520 --> 00:13:03,080
- Lan kim yiyecek bu kadar ţeyi?
- Ben yiyeceđim.
207
00:13:03,240 --> 00:13:05,072
- Misafir mi geliyor yoksa?
- Yoo.
208
00:13:05,240 --> 00:13:08,233
Baţ baţa bir kahvaltý yapayým dedim
ţöyle kendimle.
209
00:13:08,400 --> 00:13:11,677
Senin de karnýn açsa dolapta bir ţeyler var.
Ekmek kalmadý, fýrýndan alýrsýn.
210
00:13:11,840 --> 00:13:13,513
Bunu yazdým ben bir köţeye, Ýsmail.
211
00:13:17,360 --> 00:13:18,510
Bak, bak, bak.
212
00:13:18,680 --> 00:13:20,273
Yine çeteyi toplamýţ, bak.
213
00:13:20,920 --> 00:13:23,719
Ya sen nereye gidiyorsun?
Otur ekmeđini ye.
214
00:13:23,880 --> 00:13:26,918
Biz bir arkadaţý ziyarete gidiyoruz.
Sana afiyet olsun.
215
00:13:27,320 --> 00:13:30,074
Bunlarý elleme.
Ýçeride bir ţeyler var, oradan yersin.
216
00:13:33,760 --> 00:13:35,513
[Arabanýn sesi.]
217
00:13:36,000 --> 00:13:38,515
D4. D5'e.
218
00:13:40,120 --> 00:13:41,998
[Hastalar sevinçli ses çýkartýr]
219
00:13:43,840 --> 00:13:46,071
[Malzemelerin devrilme gürültüsü.]
220
00:13:52,840 --> 00:13:54,957
Hastanenin deposundayýz, lan.
221
00:13:55,440 --> 00:13:59,116
Valla burayý tarif ettiler ama
ben de anlamadým Ýsmail abi.
222
00:13:59,680 --> 00:14:02,320
Aha.
Ýţaretleri takip et.
223
00:14:24,120 --> 00:14:26,157
Çetin. Oda burasý mý lan?
224
00:14:26,320 --> 00:14:27,800
Burasý oda deđil ki.
225
00:14:36,240 --> 00:14:37,071
Fikret.
226
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
Nasýlsýn?
227
00:14:38,400 --> 00:14:39,834
Bozuk.
228
00:14:40,520 --> 00:14:41,874
Tamir ediyorlar burada.
229
00:14:42,520 --> 00:14:44,159
Sizi de mi aldýlar içeriye?
230
00:14:44,320 --> 00:14:46,073
Valla ben ötmedim yani.
231
00:14:46,240 --> 00:14:48,516
Bizi seni almaya geldik.
232
00:14:49,560 --> 00:14:52,394
Ne? Ne? Ne?
233
00:14:53,080 --> 00:14:54,719
Düđün mü var lan?
234
00:14:54,880 --> 00:14:56,314
Yoksa gelmezdiniz siz.
235
00:14:56,480 --> 00:14:57,709
O zaman...
236
00:15:00,040 --> 00:15:01,952
...düđün devam ediyor Çeto.
237
00:15:03,320 --> 00:15:04,800
Hadi.
238
00:15:05,320 --> 00:15:06,595
Hadi ođlum.
239
00:15:06,760 --> 00:15:08,513
Hadi, toparlan, gidiyoruz. Hadi.
240
00:15:09,200 --> 00:15:10,680
[Ýsmail güler.]
241
00:15:11,160 --> 00:15:12,514
O kadar kolay deđil.
242
00:15:12,680 --> 00:15:14,478
Hasta dýţarý çýkmaya hazýr mý...
243
00:15:14,640 --> 00:15:16,632
...bir kontrol etmemiz lazým.
244
00:15:17,960 --> 00:15:19,394
[Hastaneiçindeuđultu.]
245
00:15:23,760 --> 00:15:24,910
Tekrar merhaba.
246
00:15:25,080 --> 00:15:26,309
Merhaba Fikret.
247
00:15:27,000 --> 00:15:29,151
Söyle bakalým.
Burada ne görüyorsun?
248
00:15:29,320 --> 00:15:32,518
Abi, odanda ne gördüđünü söyle,
çýkalým gidelim buradan.
249
00:15:33,080 --> 00:15:34,230
Küçük tüp.
250
00:15:35,120 --> 00:15:37,077
- Peki burada?
- Büyük tüp.
251
00:15:37,440 --> 00:15:38,590
Ben fena oluyorum.
252
00:15:38,840 --> 00:15:40,274
Ben çok fena oluyorum.
253
00:15:40,440 --> 00:15:43,558
Bana çabuk bir serum getir.
Koţ. Koţ hadi. Git.
254
00:15:45,120 --> 00:15:46,120
Fena oluyorum.
255
00:15:46,280 --> 00:15:47,953
Peki burada ne görüyorsun Fikret?
256
00:15:48,120 --> 00:15:49,520
Sanayi tipi tüp.
257
00:15:49,680 --> 00:15:51,911
Abi ne diyorsun, Allah'ýný seversen?
Sen buradan çýkmak istemiyor musun?
258
00:15:52,080 --> 00:15:54,080
Ođlum ne görüyorsam onu
diyorum iţte, Allah Allah.
259
00:15:54,160 --> 00:15:55,594
Bildi valla. Bakýn.
260
00:15:56,040 --> 00:15:57,918
Kađýtta tüp mü var?
261
00:15:58,240 --> 00:16:01,233
Ţaţýrtmacalý olsun diye böyle sordum.
Hepsini bildi.
262
00:16:01,680 --> 00:16:04,639
Evlatlarým gibidir onlar benim.
Nerede görsem tanýrým.
263
00:16:04,920 --> 00:16:07,958
O zaman, hastamýz iyileţti mi?
Salacak mýsýnýz Doktor Bey?
264
00:16:08,120 --> 00:16:09,600
- Tabii. Son bir test daha...
- Çetin.
265
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Konuţma.
266
00:16:10,920 --> 00:16:13,276
Ne doktoru lan?
Benim eski oda arkadaţým ođlum.
267
00:16:13,440 --> 00:16:15,159
Deli lan bu, deli.
Kandýrýyor sizi.
268
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Ben eđleniyoruz diye ses etmediydim.
269
00:16:16,880 --> 00:16:18,360
Ne bozuyorsun Fikret abi?
270
00:16:18,520 --> 00:16:19,670
Allah Allah.
271
00:16:20,320 --> 00:16:24,394
[Jenerik müzik ve hastane içi uđultu]
272
00:16:26,520 --> 00:16:27,749
[Müzik sonu.]
273
00:16:27,920 --> 00:16:30,037
[Kapýnýn açýlma gürültüsü.]
Ýnna...
274
00:16:30,840 --> 00:16:33,639
Fikret abi.
Hadi eţyalarýný topla, gidiyoruz.
275
00:16:34,320 --> 00:16:35,356
Anlamadým.
276
00:16:35,520 --> 00:16:38,194
Gidiyoruz. Gözetmen imzasýyla salýyorlarmýţ.
277
00:16:38,680 --> 00:16:41,320
- Hiçbir ţey anlamadým.
- Senin için imza attýk biz yani.
278
00:16:41,480 --> 00:16:44,393
Senin sorumluluđunu aldýk.
Bundan sonra sana biz bakacađýz, hesabý.
279
00:16:45,080 --> 00:16:47,281
Ulan madem beni bir imzayla
çýkarabiliyorsunuz,
280
00:16:47,293 --> 00:16:48,630
iki senedir neredesiniz lan?
281
00:16:49,200 --> 00:16:50,839
Ha?
Gelmiyorum.
282
00:16:51,320 --> 00:16:53,471
O zaman ben ne edeyim?
Serum alayým geleyim.
283
00:16:53,800 --> 00:16:55,712
Bir fýrt da ben alayým yani.
284
00:16:56,600 --> 00:16:57,920
Ýmzasýný da attýk ya.
285
00:16:58,080 --> 00:16:59,230
Nasýl gelmiyorsun lan?
286
00:16:59,400 --> 00:17:00,516
Sevdin mi lan burayý?
287
00:17:00,680 --> 00:17:01,750
I ýh. Hiç sevmedim.
288
00:17:01,920 --> 00:17:03,832
- Ee?
- Eđil.
289
00:17:05,000 --> 00:17:07,720
Dođalgaz kullanýyorlar, Ýsmail abi.
Bir tane tüp yok ya.
290
00:17:08,119 --> 00:17:10,271
Benim küçük tüplerim ne yapýyorlar acaba?
291
00:17:10,920 --> 00:17:14,357
Büyük tüpler baţýnýn çaresine bakar.
Ya küçükler?
292
00:17:15,280 --> 00:17:17,749
Gaz çýkarmýyorlar mý?
Kaçak var mýdýr?
293
00:17:17,920 --> 00:17:20,560
Yok, yok. Onlar
çok iyi durumdalar. Çok.
294
00:17:20,960 --> 00:17:22,155
- He mi diyon?
- He.
295
00:17:22,800 --> 00:17:24,393
Bir ţartla çýkarým.
296
00:17:25,240 --> 00:17:28,199
O Sivas Otel'deki kýz var ya.
O, o.
297
00:17:29,160 --> 00:17:30,560
Onu bana yamayacaksýn.
298
00:17:31,040 --> 00:17:32,394
Karým yapacađým onu.
299
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
[Güler.]
300
00:17:34,560 --> 00:17:35,630
Hangi kýz lan?
301
00:17:40,800 --> 00:17:42,280
Aha bu kýz.
302
00:17:44,040 --> 00:17:46,077
Boţumu biliyorsun tabii lan.
303
00:17:46,840 --> 00:17:50,880
Söz konusu düđün olunca dayanamýyorum.
304
00:17:51,800 --> 00:17:52,870
Gidiyoruz.
305
00:17:53,040 --> 00:17:55,077
Dur bir yol hazýrlanayým; Allah Allah.
306
00:17:55,680 --> 00:17:59,879
Sana zahmet bana marketten
Loreal Paris exelantlarý 1-0-1 kaya si...
307
00:18:00,720 --> 00:18:02,234
Ađzýna mý geldi?
Çok özür dilerim.
308
00:18:03,600 --> 00:18:07,037
Kaya siyahý bak. Bir sýfýr bir.
Sýfýr iki olmasýn. Patlýcana çalýyor.
309
00:18:07,200 --> 00:18:09,157
Delirtiyor beni.
Düđün diyorsun ya.
310
00:18:19,240 --> 00:18:20,310
[ Öpme sesi.]
311
00:18:22,240 --> 00:18:23,560
[ Öpme sesi.]
312
00:18:25,320 --> 00:18:28,677
[Jenerikmüzik.]
313
00:18:32,360 --> 00:18:35,637
[Fikret güler.]
314
00:18:41,080 --> 00:18:42,355
[Müzik sonu.]
315
00:18:42,600 --> 00:18:43,716
Saffet.
316
00:18:43,880 --> 00:18:46,076
Geçmiţ olsun Fikret abi. Hoţ geldin.
317
00:18:46,440 --> 00:18:47,635
Hoţ gördük ođlum.
318
00:18:47,800 --> 00:18:49,792
- Merhaba evladým.
- Merhaba emmi.
319
00:18:51,800 --> 00:18:54,315
Bak, bak, çok duygulandý. Çok.
320
00:18:54,720 --> 00:18:56,632
Ulan, ne duygulanmasý ya?
321
00:18:57,040 --> 00:18:59,475
Emmi nasýl bir sođan yedin?
Gözlerim yaţardý.
322
00:18:59,640 --> 00:19:02,633
Adam merhaba dedi, ađlamaya baţladým.
Ejderha nefesi gibi kokuyor, yemin ederim.
323
00:19:02,800 --> 00:19:03,995
O kadar sođan yeme.
324
00:19:04,320 --> 00:19:06,551
- Sen kimsin?
- Ben Saffet'in babasýyým.
325
00:19:06,920 --> 00:19:08,354
Ben de, ben de.
326
00:19:08,520 --> 00:19:09,351
Bu üvey.
327
00:19:09,520 --> 00:19:11,512
Ben karýmdan ayrýlýnca
gitti hemen evleniverdi.
328
00:19:11,680 --> 00:19:12,875
Sýrf para için ha.
329
00:19:13,040 --> 00:19:15,600
- Ayýp ediyorsun, Sadýk abi.
- Hâlâ abi diyor.
330
00:19:15,760 --> 00:19:18,798
Ayný zamanda dayýmýn ođlu olur.
Ayný evde büyüdük.
331
00:19:18,960 --> 00:19:20,235
Kardeţ sayýlýrýz.
332
00:19:20,680 --> 00:19:22,194
Çocuklar, para, para. Ya.
333
00:19:22,360 --> 00:19:25,114
Ne alakasý var, çocuklar?
Ben seviyordum yengeyi.
334
00:19:25,520 --> 00:19:28,752
Ulan yenge deme bari be.
O senin karýn artýk yahu.
335
00:19:29,040 --> 00:19:30,554
Kaç yýl oldu evleneli yahu?
336
00:19:30,920 --> 00:19:33,196
Ýsmail abi.
Ben geri dönüyorum.
337
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
Ýçeride bu kadar or"ijinali yok. Ulan dürzü.
338
00:19:37,120 --> 00:19:38,554
Bak, nasýl biliyor kendini.
339
00:19:38,720 --> 00:19:41,633
Ulan, anan baban yoktu senin hani?
Hani devlet okuttuydu?
340
00:19:41,800 --> 00:19:43,837
Hmm, memur maaţýyla geçinirken yoktu da...
341
00:19:44,160 --> 00:19:46,629
...parayý bulunca iki tane birden babam oldu.
342
00:19:46,920 --> 00:19:49,230
Abi, kaç tane anam var acaba? Dur bakalým.
343
00:19:50,000 --> 00:19:51,514
Muallim. Kapýyý aç.
344
00:19:51,760 --> 00:19:53,080
Fikret abi, arabaya bin.
345
00:19:53,400 --> 00:19:57,189
Bence Sadýk abi diđerine biraz fazla
yüklendi. Karýţmayayým dedim ama...
346
00:19:57,640 --> 00:20:01,350
...yenge hanýmda da suç yok deđil.
Kuyruđunu o kadar sallamayacaktý.
347
00:20:06,080 --> 00:20:08,276
Devam. Oh be.
348
00:20:17,600 --> 00:20:19,159
Selamün aleyküm.
349
00:20:19,560 --> 00:20:21,313
[Korna sesleri.]
350
00:20:27,240 --> 00:20:29,038
Dikkat, Fikret çýkabilir.
351
00:20:29,280 --> 00:20:30,919
Kim astý lan bunu?
352
00:20:31,640 --> 00:20:34,075
Çýk lan. Ýki sene sana yetmiţtir. Yürü.
353
00:20:34,840 --> 00:20:37,036
Akţama erken gel. Kaybol.
354
00:20:40,080 --> 00:20:41,992
Günaydýn, Sivas Otel'deki güzel kadýn.
355
00:20:42,280 --> 00:20:43,396
Günaydýn.
356
00:20:43,720 --> 00:20:45,120
Anam. Hanýmefendi.
357
00:20:45,360 --> 00:20:47,431
- Merhaba, bir ţey diyebilir miyim?
- Buyrun.
358
00:20:48,000 --> 00:20:49,798
Ađzýndan bir kere öpebilir miyim?
359
00:20:49,960 --> 00:20:52,634
Bonservisin babanda mý ananda mý?
Resmi teklifi kime yapacađýz?
360
00:20:52,840 --> 00:20:54,400
Bir tuzlu Türk kah veni içebilir miyim?
361
00:20:54,520 --> 00:20:56,591
- Tüp lazým mý? Vereyim mi?
- Yok, teţekkürler.
362
00:20:56,840 --> 00:20:58,593
- Ţey lazým mý?
- Ney?
363
00:21:00,360 --> 00:21:02,158
[Sessizgülme.]
364
00:21:03,760 --> 00:21:05,752
- Asma kilit.
- Olur, iki tane alayým.
365
00:21:06,080 --> 00:21:08,390
Öh. Tüpçüden asma kilit mi alacaksýn?
366
00:21:08,960 --> 00:21:11,520
Niye garipsediniz ki?
Biz eczaneye gidip tartýlan insanlarýz.
367
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Ne kadar?
368
00:21:12,880 --> 00:21:15,190
Ýstirham ederim. Sizin paranýz
burada geçmez. Ýkramýmýz.
369
00:21:15,360 --> 00:21:17,440
Siz müţterilerinize asma
kilit mi ikram ediyorsunuz?
370
00:21:17,520 --> 00:21:20,957
Yo, siz müţteri deđilsiniz ki.
Yoldan geçen alelade bir kadýnsýnýz.
371
00:21:21,640 --> 00:21:23,199
Ben de malýn önde gideniyim.
372
00:21:23,600 --> 00:21:27,196
Dükkanda baskül var, tartayým mý? Ne kadar
da güzel bir köpek. Sizin mi, kira mý?
373
00:21:27,520 --> 00:21:28,636
Benim.
374
00:21:29,040 --> 00:21:30,554
Bende de kangal var.
375
00:21:30,880 --> 00:21:32,280
Yan köyden hacýladým.
376
00:21:33,440 --> 00:21:35,113
Çok iyi eđittim. Çok.
377
00:21:35,640 --> 00:21:38,712
Normalde köpekler ezan okununca ulur,
kendini kaybeder.
378
00:21:38,880 --> 00:21:41,270
Bizimkisi salona gidiyor,
televizyonun sesini kýsýyor.
379
00:21:41,440 --> 00:21:44,160
Bacak bacak üstüne atan varsa uyarýyor.
Yatan varsa kaldýrýyor.
380
00:21:44,520 --> 00:21:47,877
Örf, adet ve geleneklere uygun yetiţtirdim
ama sen niye her dediđime gülüyorsun?
381
00:21:48,160 --> 00:21:49,389
Çok komiksin çünkü.
382
00:21:49,560 --> 00:21:51,279
Valla mý? Sen gül diye yapýyorum zaten.
383
00:21:51,520 --> 00:21:52,795
Hop, ođlum tut.
384
00:21:54,400 --> 00:21:55,834
Anam, yedi lan.
385
00:21:56,000 --> 00:21:58,276
Aç mý býrakýyorsunuz bu köpeđi?
Attýđým çomađý yedi.
386
00:21:58,440 --> 00:21:59,760
Neyse, benim acelem var.
387
00:21:59,920 --> 00:22:02,230
Simanýz bana tanýdýk geldi.
Biz tanýţmýţ mýydýk daha önce?
388
00:22:02,400 --> 00:22:05,916
Bir iki kere çalýţtýđýnýz otele tüp getirdim.
Oradan kafanýza kazýnmýţ olabilirim.
389
00:22:06,240 --> 00:22:07,515
Nasýl yardýmcý olabilirim?
390
00:22:07,840 --> 00:22:11,072
Merhaba, merhaba olalý, yýllardýr
böyle güzel bir suret görmedi hanýmefendi.
391
00:22:12,000 --> 00:22:13,639
Benim olayým esmer.
392
00:22:14,000 --> 00:22:15,673
Çýkartamadým, kusura bakmayýn.
393
00:22:15,840 --> 00:22:17,194
- Ben Leyla.
- Ben de meczup.
394
00:22:17,400 --> 00:22:18,550
[Elektrik çarpma sesi.]
[Fikret güler.]
395
00:22:18,880 --> 00:22:20,917
Leyla'yla meczup mu olduk biz ţimdi ya?
396
00:22:21,080 --> 00:22:23,515
[Kahkaha.]
397
00:22:24,200 --> 00:22:25,270
Bence komik.
398
00:22:25,800 --> 00:22:28,918
Ben, Fikçi Tüpret.
Aman, Tüpçü Fikret.
399
00:22:29,160 --> 00:22:30,719
- Memnun oldum.
- Ben de memnun oldum.
400
00:22:30,880 --> 00:22:32,872
Ýyi günler (yankýlanýr).
401
00:22:33,040 --> 00:22:34,520
Nasýl iyi günler demek be Leyla?
402
00:22:34,680 --> 00:22:37,514
Ýlkokuldaymýţým da vali çýkýp
"Okullar kar tatilinde." demiţ gibi.
403
00:22:37,680 --> 00:22:39,080
Ýçim kýpýr kýpýr.
404
00:22:39,840 --> 00:22:41,354
Yengeni gördün mü Toraman?
405
00:22:41,520 --> 00:22:43,432
# Delikanlýlar dururken #
406
00:22:43,960 --> 00:22:45,838
Ha ha hay
407
00:22:46,640 --> 00:22:47,960
Hop hop hop.
408
00:22:48,560 --> 00:22:50,040
Hoppa.
409
00:22:52,480 --> 00:22:53,960
[Tüpü tutan adam gülüyor.]
410
00:22:54,240 --> 00:22:56,038
Ulan her fýrsatý deđerlendirin ha.
411
00:22:56,200 --> 00:22:57,919
Bir mutluluk yaţatmayýn bana. Aferin.
412
00:22:58,080 --> 00:23:00,600
O tüple yaptýđýn yemeklerin hepsi
yansýn inţallah. Ver lan tüpü.
413
00:23:01,360 --> 00:23:03,875
Hasýrýný aldým.
Tüpü getir, al hasýrýný.
414
00:23:04,200 --> 00:23:06,396
Tüpçü! Tüpçü!
[Gazabasmasesi]
415
00:23:07,040 --> 00:23:08,679
Tüpçü!
416
00:23:10,440 --> 00:23:11,874
Ne var lan? Ne var?
417
00:23:12,040 --> 00:23:13,394
Git kendi köyünde sat ođlum.
418
00:23:13,560 --> 00:23:15,870
Artýk ben geldim.
Kimse senden tüp almaz yani.
419
00:23:16,040 --> 00:23:18,600
Tüpçü! Ýki tane küçük tüp getir bana.
420
00:23:18,760 --> 00:23:20,080
Tamam ablam.
421
00:23:21,480 --> 00:23:24,279
[Gazabasmasesi.]
422
00:23:24,640 --> 00:23:26,472
[Çarpma sesi.]
[Gazabasmasesi.]
423
00:23:26,760 --> 00:23:28,592
Ne oldu, korktun mu lan? Ha?
424
00:23:28,840 --> 00:23:29,956
Korktun mu ođlum?
425
00:23:30,120 --> 00:23:32,032
Gel. Gel. Gel.
426
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
[ Fren sesi. ]
427
00:23:46,640 --> 00:23:49,474
Bende geri vites yok yani.
Koyarým tekmeyi.
428
00:23:51,520 --> 00:23:52,670
Buyur yenge.
429
00:23:53,080 --> 00:23:54,275
Bir bardak su ver, Fikret.
430
00:23:54,440 --> 00:23:55,669
Bak, ţurada.
431
00:24:05,960 --> 00:24:07,952
Oh. Ýçim yanmýţ, Fikret.
432
00:24:08,960 --> 00:24:11,031
Su dökenlerin çok olsun mezarýna.
433
00:24:11,720 --> 00:24:15,031
Ya yenge, senden aldýđým her
hayýr duasýnda içim ürperiyor.
434
00:24:15,400 --> 00:24:16,914
Kalaný içiyorum. Helal et.
435
00:24:17,080 --> 00:24:18,400
Helal-ý hoţ olsun.
436
00:24:18,560 --> 00:24:20,552
Kabir azabýný dindirsin inţallah.
437
00:24:20,880 --> 00:24:22,109
Yine ya.
438
00:24:22,280 --> 00:24:24,556
Sen içerden ne vakit çýktýn Fikret? Ha?
439
00:24:25,720 --> 00:24:27,712
- Parayý alayým.
- Ne parasý lan?
440
00:24:28,040 --> 00:24:29,952
Bir tepsi su böređi var ţurada.
Al, gitiţte.
441
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
- Su böređi mi?
- He?
442
00:24:31,240 --> 00:24:33,471
- Ýki tane tüp verdim. Neyine yetecek?
- Sus lan. Ne çok konuţtun?
443
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
- Ya niye...
- Sus lan!
444
00:24:34,760 --> 00:24:37,150
Cezveyi cehenneme koymuţlar,
"Bu odunlar yaţ." demiţ.
445
00:24:37,320 --> 00:24:38,436
Anladýn deđil mi?
446
00:24:38,600 --> 00:24:39,795
Anlamadýn.
447
00:24:40,680 --> 00:24:42,751
Fikret'in öküzü, bakar iki gözü.
448
00:24:43,520 --> 00:24:47,355
[Güler.] Ben içeri bir bakayým
bakalým, bir ţeyler var mý.
449
00:24:47,640 --> 00:24:48,960
Ýyi hadi.
450
00:24:52,600 --> 00:24:55,115
Toplantýya baţlamadan
evvel bir ţey soracađým.
451
00:24:55,520 --> 00:24:59,355
Yahu Ýsmail abi, senin bu karýn neden benimle
takas yöntemiyle alýţ veriţ yapýyor?
452
00:25:00,360 --> 00:25:01,953
Tüp verdim, bana börek verdi.
453
00:25:02,120 --> 00:25:03,679
Yetmez dedim, eskilerini verdi.
454
00:25:03,840 --> 00:25:06,400
Bu bana hiç olmadý ki.
Çok deli gösterdi bu beni.
455
00:25:06,720 --> 00:25:09,280
Fikret, sulandýrma ţimdi toplantýyý. Çýkart.
456
00:25:10,000 --> 00:25:12,310
Ya, ayýp lan.
457
00:25:12,480 --> 00:25:15,120
Abi, çýkart dedin çýkarttý.
Adamcađýza boţ yere yüklenme.
458
00:25:15,280 --> 00:25:18,512
O deđil, Hatice pijamayý vermiţ.
Baţka p"ijamam yok.
459
00:25:19,400 --> 00:25:20,436
Bak.
460
00:25:21,560 --> 00:25:24,519
Lan ođlum korkmayýn.
Pantolonun üstüne giydim.
461
00:25:24,680 --> 00:25:25,909
Allah Allah.
462
00:25:26,760 --> 00:25:28,035
Çeto.
463
00:25:28,520 --> 00:25:29,749
Estađfurullah, estađfurullah.
464
00:25:30,080 --> 00:25:32,280
Estađfurullah, bir bakar mýsýn
benim yüzüme, konuţurken?
465
00:25:32,560 --> 00:25:35,000
Çeto, anana tüp veriyorum, bana
mandal veriyor, leđen veriyor.
466
00:25:35,320 --> 00:25:38,074
Nayloncu muyum ođlum ben?
Nayloncu muyum ben?
467
00:25:38,440 --> 00:25:40,272
Hayýr yani, deliyiz de o kadar deđiliz.
468
00:25:40,520 --> 00:25:43,991
Naylonla para arasýndaki farký ayýrt
edebiliyorum. Sen ne düţünüyorsun bu konuda?
469
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
Yanlýţýn var Fikret abi.
470
00:25:45,320 --> 00:25:47,520
Benim anam umreye gitti.
Biri seni fena halde kandýrmýţ.
471
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
Aa?
472
00:25:48,880 --> 00:25:50,109
Biraz da iţ konuţalým.
473
00:25:50,880 --> 00:25:51,950
Yýlmaz nerede?
474
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
Valla polis bile bulamýyor.
475
00:25:53,800 --> 00:25:55,598
Yýlmaz'ý bulmak imkansýz. "Impossible."
476
00:25:55,760 --> 00:25:59,754
Ama çalýnacak kadar çok paranýz varsa
o sizi mutlaka gelir, bulur dediler.
477
00:26:00,040 --> 00:26:01,394
Var abi. Çok paramýz var.
478
00:26:01,560 --> 00:26:03,358
Ne? Nerede var? Para nerede?
479
00:26:03,720 --> 00:26:04,790
Bu nasýl bir sürat lan?
480
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
- Yýlmaz.
- Yýlmaz.
481
00:26:06,040 --> 00:26:07,076
Fikret.
482
00:26:07,640 --> 00:26:08,676
Ne oluyor lan?
483
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Ne bakýyorsunuz ya?
484
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
Adam oturduđu yerde bayýldý.
485
00:26:11,080 --> 00:26:12,514
Fikret abi, kendine gel abi.
486
00:26:12,680 --> 00:26:14,034
Yýlmaz, nasýl oldu lan bu?
487
00:26:14,200 --> 00:26:15,680
Bukalemun gibi oldum, Ýsmail abi.
488
00:26:15,840 --> 00:26:17,638
Soruyu ben soruyorum,
cevabý ona veriyor.
489
00:26:17,800 --> 00:26:20,076
Her gün kýlýktan kýlýđa giriyorum.
Kimse tanýmadý beni.
490
00:26:20,320 --> 00:26:21,834
Fikret'ten tüp aldým, tanýmadý.
491
00:26:22,280 --> 00:26:23,919
Çeto'ya para bozdurdum, tanýmadý.
492
00:26:24,320 --> 00:26:27,438
Siz gelmeden önce Ýsmail abiye
çift mars koydum, o bile tanýmadý.
493
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
[Kýs kýs güler.]
494
00:26:28,800 --> 00:26:30,837
- O sen miydin lan?
- Para ver dediniz.
495
00:26:31,040 --> 00:26:32,394
Nerede? Para nerede?
496
00:26:32,560 --> 00:26:33,676
Anlatayým.
497
00:26:33,920 --> 00:26:37,800
Ţimdi, biz Tarýk'ýn düđününü yaparken
ben Emel Haným'ýn menajerini aradým ya.
498
00:26:37,960 --> 00:26:40,316
Adam međerse benim verdiđim
numarayla sayýsal oynamýţ.
499
00:26:40,680 --> 00:26:42,672
Büyük ikramiyeyi tutturmuţ.
500
00:26:42,840 --> 00:26:44,593
Tutturdu, "Sen de ortak sayýlýrsýn." diye.
501
00:26:44,760 --> 00:26:46,797
O kadar tutturunca, ben de aldým.
502
00:26:47,560 --> 00:26:49,279
Bayađý bir paramýz var artýk.
503
00:26:49,440 --> 00:26:50,510
Abi.
504
00:26:50,720 --> 00:26:51,836
Aaa.
505
00:26:52,600 --> 00:26:55,160
Az evvel Yýlmaz'ý gördüm
sandým burada. Bayýlmýţým.
506
00:26:55,400 --> 00:26:57,357
- Ne kadardýr baygýným?
- Yýlmaz nerede lan?
507
00:26:58,880 --> 00:27:00,519
Benim eve gitti galiba abi.
508
00:27:00,680 --> 00:27:01,909
Anahtarlarým da yok.
509
00:27:02,080 --> 00:27:04,640
Allah'ýn aţkýna, o kadar parayý
evde tutacak deđilim ya.
510
00:27:04,800 --> 00:27:08,555
Neyse ne. Yýlmaz evde parayý
bulamayýnca o bizi bulur zaten.
511
00:27:10,560 --> 00:27:14,395
Ulu orta planý konuţmayalým.
Herkes bizi dinliyor.
512
00:27:23,120 --> 00:27:26,557
Nerede toplanacađýmýzý
ben size mesaj olarak atarým.
513
00:27:26,960 --> 00:27:29,475
Hadi ţimdi dađýlýn. Dađýlýn.
514
00:27:34,480 --> 00:27:36,597
Anne ben sizin yan sokađýnýzda oturmuyorum.
515
00:27:36,760 --> 00:27:38,956
Böyle kafana estiđinde "Gel,
konuţacaklarýmýz var." diyemezsin.
516
00:27:39,160 --> 00:27:40,435
Telefon diye bir ţey var.
517
00:27:40,600 --> 00:27:43,399
Yahu, hattýmýz güvenli deđil.
Dinleniyor olabiliriz.
518
00:27:43,560 --> 00:27:46,359
Anne, konuţurken sen bile beni dinlemiyorsun.
Kim bizi niye dinlesin?
519
00:27:46,520 --> 00:27:47,920
Yahu, yurt dýţýndan geldim anne.
520
00:27:48,080 --> 00:27:49,230
Dört saat uçtum ya.
521
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
- Takip edilmediđinden emin misin?
- Eminim anne. Hem...
522
00:27:51,760 --> 00:27:53,353
...geldiđimi babamdan niye gizliyoruz?
523
00:27:53,520 --> 00:27:55,955
Çünkü, babaný gizliden gizliye
takip edeceksin.
524
00:27:56,320 --> 00:27:58,232
Bir iţler çeviriyor, Tarýk.
525
00:27:58,600 --> 00:28:00,478
Ben anlarým. Halayým ben.
526
00:28:00,720 --> 00:28:02,951
Anne, ne evham yapmýţsýn ya.
Uđraţma ţu adamla.
527
00:28:03,160 --> 00:28:04,719
- Kime ne zararý var?
- Bir dinle.
528
00:28:04,880 --> 00:28:06,917
Biz uçakla buraya gelirken
üçümüz yan yana düţtük.
529
00:28:07,080 --> 00:28:11,632
Ben böyle deđilden hýp diye gözümü örttüm.
Bu Çetin'e böyle döküldü.
530
00:28:11,800 --> 00:28:14,759
Baban, ţu sizin sünnet meselesi var ya,
ona kafayý takmýţ.
531
00:28:14,920 --> 00:28:17,674
Taktý mý býrakmaz, biliyorsun.
[Güler.]
532
00:28:18,200 --> 00:28:21,477
Bir de siz ođlanýn adýný
Ýsmail koymadýnýz ya...
533
00:28:21,680 --> 00:28:26,755
...buna bir içerlemiţ, bir içerlemiţ,
gerdaný ţöyle ţuralarýna düţtü.
534
00:28:27,000 --> 00:28:29,595
[Güler.]
Oh olsun. Ýyi ki koymadýnýz.
535
00:28:30,360 --> 00:28:32,158
Anne bu iţler hiç benlik deđil.
536
00:28:32,760 --> 00:28:34,752
Yani ben, niteliksiz biriyim.
537
00:28:34,920 --> 00:28:36,912
Fiziksel aktiviteler konusunda felaketim.
538
00:28:37,200 --> 00:28:39,317
Anne ben malým.
Muţambalarý üstünde malým.
539
00:28:39,480 --> 00:28:41,119
O yüzden ben hiç takip falan edemem.
540
00:28:41,400 --> 00:28:43,312
Sen benim dediđimi yapacaksýn.
541
00:28:43,640 --> 00:28:47,190
Baban en son bir iţ çevirmeye kalktýđýnda
bu köyden iki tane mefta çýktý.
542
00:28:47,360 --> 00:28:51,400
Ţimdi ben, adý sigara markasýna benzeyen
bir bebenin bu kadar çükü için...
543
00:28:51,760 --> 00:28:54,275
...kimsenin ölmesine izin vermeyeceđim.
544
00:28:54,440 --> 00:28:56,800
Hah, çocuđa senin babanýn adýný
koymadým diye sen de kýzdýn.
545
00:28:56,920 --> 00:28:58,798
Benim babamýsa senin de deden lan, it.
546
00:28:58,960 --> 00:29:00,792
Allah Allah.
Adam yalvardý.
547
00:29:01,080 --> 00:29:02,878
Yalvardý, "Benim adýmý koy." diye.
548
00:29:03,040 --> 00:29:05,157
Yetmedi, 2000 TL rüţvet verdi bana.
549
00:29:05,560 --> 00:29:07,677
Bizim de iţte biraz elimiz sýkýţýktý,
harcamýţ olduk.
550
00:29:07,920 --> 00:29:10,594
Sen ne yaptýn?
Gittin, at ismi koydun bebene.
551
00:29:10,760 --> 00:29:14,197
Senin dediđin ismi koysam babam üzülecekti.
Babamýn adýný koysam sen üzülecektin.
552
00:29:14,520 --> 00:29:18,878
Sen de gittin, ikiniz birden üzülün diye
baţka bir isim verdim bebene. Öyle mi?
553
00:29:19,600 --> 00:29:22,069
Allah Allah.
Yanaţ.
554
00:29:23,360 --> 00:29:26,512
- Sen bu Ýsmail'in ođlu deđil misin?
- Ođluyum.
555
00:29:26,680 --> 00:29:27,830
Aferin.
556
00:29:28,000 --> 00:29:29,719
Ayný onun gibi düţüneceksin.
557
00:29:29,880 --> 00:29:33,715
Bunlar nereye gider?
Nerede toplaţýr, ne konuţurlar?
558
00:29:34,240 --> 00:29:35,276
He?
559
00:29:35,440 --> 00:29:37,397
Hadi benim aslan ođlum.
Bir düţün bakalým.
560
00:29:37,800 --> 00:29:40,918
Ţimdi, bunlar kimse duymasýn istiyorlarsa...
561
00:29:41,360 --> 00:29:43,317
...halka açýk bir yerde konuţmazlar.
562
00:29:44,360 --> 00:29:47,239
Bu saatte yalnýz kalabilecekleri
tek yer köyün ilkokulu.
563
00:29:47,560 --> 00:29:50,837
Anahtarlar da Saffet Hoca'da var.
O yüzden, kesin oradadýrlar.
564
00:29:51,080 --> 00:29:53,720
Saçma sapan konuţma lan.
Bula bula bunu mu buldun, manyak?
565
00:29:54,480 --> 00:29:57,712
Var git, merkezdeki bütün meyhaneleri gez.
566
00:29:57,880 --> 00:29:59,837
Bunlar nerede oturuyor?
Nerede ne konuţuyor?
567
00:30:00,000 --> 00:30:01,673
Çabuk lan. Allah Allah.
568
00:30:01,840 --> 00:30:03,957
Sanki ilk defa ađzýnýn
orta yerine vurduk bunun.
569
00:30:04,160 --> 00:30:06,311
- 35 yaţýndayým ben.
- Senin yaţýna tükürürüm ben.
570
00:30:10,680 --> 00:30:12,717
[Kapý vurulur.]
571
00:30:12,960 --> 00:30:14,235
[Kapýaçýlýr.]
572
00:30:15,240 --> 00:30:16,674
Ýsmail abi.
573
00:30:19,560 --> 00:30:22,598
Ţeytan gibi adamsýn vallahi.
Kimse burada olduđumuzu tahmin edemez.
574
00:30:22,920 --> 00:30:25,151
Bunlarý niye getirdin lan?
Özel bir ţey konuţacaktýk.
575
00:30:25,480 --> 00:30:27,472
Benim babamlardan gizlim saklým olmaz.
576
00:30:27,840 --> 00:30:29,718
Allah ne verdiyse.
577
00:30:30,200 --> 00:30:33,113
[Camkýrýlmasesi.]
[Çerçevenin düţme sesi.]
578
00:30:40,080 --> 00:30:41,355
Abi ne yapýyorsun?
579
00:30:41,760 --> 00:30:44,400
Gözünü seveyim, ne yapýyorsun?
Anahtarý var bende buranýn.
580
00:30:44,560 --> 00:30:45,994
Ođlum, niye vermiyorsun lan?
581
00:30:46,240 --> 00:30:47,959
Ben de ţu pencereyi kýrýp girdim.
582
00:30:48,120 --> 00:30:50,589
Abi, siz devlet malýna
niye zarar veriyorsunuz?
583
00:30:52,960 --> 00:30:55,429
Çok param var dediydin.
Ödersin, ne olacak?
584
00:30:56,160 --> 00:30:58,800
Bu arada, evin anahtarlarýný
kahvede düţürmüţsün.
585
00:30:58,960 --> 00:30:59,960
Buldum. Al.
586
00:31:00,320 --> 00:31:02,710
Yýlmaz, ben sana mesaj atmayý unuttum ođlum.
587
00:31:02,880 --> 00:31:04,758
Önemli deđil. Çeto'ya atmýţsýn, okudum.
588
00:31:04,920 --> 00:31:08,231
Çeto, bu arada telefonunu
kahvede düţürmüţsün. Buldum. Al.
589
00:31:09,120 --> 00:31:12,670
Yahu pehlivan, ben de 200 liramý
düţürmüţüm kahvede. Onu da buldun mu?
590
00:31:12,840 --> 00:31:15,560
Kahvede cebinde 60 lira para vardý.
Yalan söyleme Fikret.
591
00:31:15,840 --> 00:31:17,957
Ţimdi cebinde 20 lira var.
40 lirayý ne yaptýn?
592
00:31:18,120 --> 00:31:19,270
Bunu nasýl yapýyor ya?
593
00:31:19,440 --> 00:31:21,079
Ýsmail abi, Tarýk köye gelmiţ.
594
00:31:21,240 --> 00:31:23,994
Görenlere "Geldiđimi babama
söylemeyin." diyormuţ.
595
00:31:24,160 --> 00:31:25,799
- Emin misin Çetin?
- Eminim abi.
596
00:31:25,960 --> 00:31:28,191
Beni yolda gördü, "Babama söyleme." dedi.
597
00:31:28,680 --> 00:31:30,478
Ýyi. Hadi herkes yerine otursun.
598
00:31:31,120 --> 00:31:32,634
Geçin.
599
00:31:33,960 --> 00:31:36,236
Plan, tahtadaki gördüđünüz gibi.
600
00:31:36,520 --> 00:31:38,318
Basit ve sade.
601
00:31:39,560 --> 00:31:42,029
Torunumu kaçýrýp sünnet ettireceđiz.
602
00:31:42,960 --> 00:31:44,030
Bitti.
603
00:31:44,200 --> 00:31:46,715
Konuyu anlamayan var mý?
Sorusu olan var mý?
604
00:31:46,880 --> 00:31:48,280
Tamam, dađýlabiliriz. Hadi.
605
00:31:48,440 --> 00:31:49,840
Hocam bir dakika.
606
00:31:50,160 --> 00:31:53,232
Çocuđu nasýl kaçýracađýz?
Bunun pasaportu var, vizesi var, bileti var.
607
00:31:53,400 --> 00:31:56,552
Duty Free'si var.
Letonya'dan nasýl getireceđiz yani çocuđu?
608
00:31:56,840 --> 00:31:58,957
Çocuđu Letonya'dan kaçýrmayacađýz.
609
00:31:59,120 --> 00:32:01,396
Sivas'tayken kaçýrýp
sünnet edeceđiz.
610
00:32:01,560 --> 00:32:03,153
Aldýđýmýz yere býrakacađýz.
611
00:32:03,320 --> 00:32:05,551
Çocuđu nasýl getireceđiz Sivas'a?
612
00:32:06,640 --> 00:32:07,835
Anan haklý.
613
00:32:08,160 --> 00:32:09,355
Ţimdi doktor...
614
00:32:09,520 --> 00:32:13,958
... "20 gün ya yaţarsýn ya yaţamazsýn."
deyince eski ekibi topladým...
615
00:32:14,120 --> 00:32:15,474
...helallik istedim.
616
00:32:15,840 --> 00:32:18,080
[Ýsmail yalandan öksürür.]
[Tarýk, ađlamaklý nefes alýr.]
617
00:32:18,320 --> 00:32:22,394
Baba, daha iyi bir hastaneye götürelim seni.
Yurt dýţýnda tedavi ol.
618
00:32:22,560 --> 00:32:25,240
Onlarýn imkanlarý daha geniţtir.
Belki yanlýţ teţhistir, ne bileyim.
619
00:32:25,360 --> 00:32:27,113
Yoo. Yoo.
620
00:32:28,800 --> 00:32:31,110
Verem ođlum. Ýnce hastalýk.
621
00:32:31,640 --> 00:32:33,279
[Ađlar.]
622
00:32:33,920 --> 00:32:35,434
Gel buraya. Gel buraya.
623
00:32:35,600 --> 00:32:38,593
Kendini býrakma.
Metin ol.
624
00:32:39,080 --> 00:32:41,311
Adamýn günahýný aldýn boţu boţuna, gördün mü?
625
00:32:41,800 --> 00:32:44,679
Yemedim Tarýk da, doymuţ gibi yapacađým.
626
00:32:44,960 --> 00:32:46,280
Sus artýk.
627
00:32:47,120 --> 00:32:49,430
Baba peki yapabileceđimiz hiç mi bir ţey yok?
628
00:32:49,600 --> 00:32:51,910
- Sizden bir tek ţey istiyorum.
- Söyle.
629
00:32:53,360 --> 00:32:56,114
Torunum Matias burnumda tütüyor.
630
00:32:57,760 --> 00:32:59,274
Onu Sivas'a getir.
631
00:32:59,880 --> 00:33:02,714
Son günlerimi onunla birlikte geçireyim.
632
00:33:03,480 --> 00:33:05,392
Otur lan. Otur, otur.
Dur lan.
633
00:33:05,800 --> 00:33:08,110
Deyince, dona kalacaklar.
634
00:33:08,480 --> 00:33:10,517
Onlarý can evinden vuracađým.
635
00:33:11,840 --> 00:33:14,036
Biz bu adamý ilk seçimde
milletvekili yapalým.
636
00:33:14,200 --> 00:33:17,398
Allem eder güllem eder, üç ay içerisinde
Türkiye'nin baţkentini Sivas yapar bu.
637
00:33:17,560 --> 00:33:18,676
Vallahi tehlikeli.
638
00:33:18,840 --> 00:33:21,171
Ýsmail abi, madem duygu
sömürüsü yapacaksýn,
639
00:33:21,183 --> 00:33:23,631
"Son dileđim torunumun
sünnet olmasý." desene.
640
00:33:23,800 --> 00:33:25,120
Bizi hiç uđraţtýrmasan.
641
00:33:25,280 --> 00:33:27,749
O zaman yemezler ki.
Yalan söylediđini hemen anlarlar.
642
00:33:27,920 --> 00:33:30,833
Ben kendimi bayađý kaptýrdým abi.
Savunmaya geçtim, planý.
643
00:33:31,000 --> 00:33:33,390
Aferin Muallim. Muallim'in dediđi dođru.
644
00:33:33,560 --> 00:33:39,272
Böyle masum bir ţey olursa kýllanmazlar.
Senin parayý hayýrlý bir iţte kullanacađýz.
645
00:33:39,720 --> 00:33:42,633
Toplu sünnet töreni organize edeceđiz.
646
00:33:42,920 --> 00:33:44,718
Toplu sünnet töreni mi?
647
00:33:45,440 --> 00:33:47,514
Ya, senin torunu sünnet
ettireceđiz diye
648
00:33:47,526 --> 00:33:50,071
Sivas'taki bütün çocuklarý
mý sünnet ettireceđiz?
649
00:33:50,240 --> 00:33:53,358
O töreni izlemeye gideceksiniz.
Oradan çocuđu kaçýrýp kestireceđiz.
650
00:33:53,520 --> 00:33:55,671
Sonra da getirip masasýna býrakacađýz.
Çözdüm.
651
00:33:55,840 --> 00:33:57,433
Sana 100 verdim.
652
00:33:57,600 --> 00:34:01,230
Bu, tahtada bir ţey yazýnca soru zannediyor,
çözmeye çalýţýyor.
653
00:34:01,560 --> 00:34:02,630
Salak.
654
00:34:03,480 --> 00:34:05,676
Yarýn Belediyeye gidiyoruz.
655
00:34:06,240 --> 00:34:09,199
Belediyeyle beraber töreni organize ediyoruz.
656
00:34:09,560 --> 00:34:11,755
- Resmi organizasyon olarak.
- Hee.
657
00:34:12,000 --> 00:34:14,560
Ben biraz týrsmaya baţladým abi.
Bir yamuk olmaz, deđil mi?
658
00:34:14,719 --> 00:34:17,996
Yamuk geometride olur, hocam.
Bizde yamuk olmaz.
659
00:34:18,199 --> 00:34:19,429
[Ýsmail güler.]
660
00:34:19,719 --> 00:34:23,429
Yarýn akţam yine buradayýz.
Ţimdi toplu olarak camiye gidelim.
661
00:34:23,600 --> 00:34:25,353
Yatsýyý kýldýk deriz.
662
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
Hadi.
663
00:34:26,679 --> 00:34:28,512
- Benim abdestim yok.
- Benim de abdestim yok.
664
00:34:28,679 --> 00:34:30,353
Benim hiç abdestim yok.
665
00:34:31,239 --> 00:34:32,799
Fikret abi gözünü yediđim.
666
00:34:32,960 --> 00:34:35,320
Sen niye özel hayatýný
insanlarýn içerisinde ifţa ediyorsun?
667
00:34:35,840 --> 00:34:37,034
Hadi cemaat.
668
00:34:53,679 --> 00:34:56,672
[Grup kendi arasýnda anlaţýlmaz
bir ţeyler konuţur.]
669
00:34:59,520 --> 00:35:00,954
Çeto, gel hele. Gel hele.
670
00:35:01,240 --> 00:35:02,390
Gel lan, gel.
671
00:35:03,720 --> 00:35:05,951
Gel lan. Leyla'nýn evi bura. Gel.
672
00:35:06,320 --> 00:35:08,676
Bak, bak. Sanki bana
Mimar Sinan'ýn eserini gösteriyor.
673
00:35:08,840 --> 00:35:10,479
Gözünü yediđimin, hadi gidek yatak ya.
674
00:35:10,640 --> 00:35:13,155
Heyecan yaptým ođlum.
Allah'ýný seviyorsan gel lan.
675
00:35:13,320 --> 00:35:15,755
Yumuţak karnýmdan vurdun gene.
Hadi geliyorum.
676
00:35:16,440 --> 00:35:18,397
Bak, Leyla'nýn köpeđi bu köpek.
677
00:35:18,760 --> 00:35:20,240
Leyla bu evde oturuyor.
678
00:35:20,480 --> 00:35:23,678
Ben bu kýzýn yanýndayken saatler
memurun bayram tatilindeki gibi...
679
00:35:23,840 --> 00:35:25,840
...tembel öđrencinin yaz
tatilindeki gibi geçiyor.
680
00:35:25,960 --> 00:35:28,520
Ne ara baţlýyor, ne ara bitiyor bilemiyorum.
681
00:35:28,880 --> 00:35:30,678
Bitecek diye de ödüm kopuyor.
682
00:35:31,000 --> 00:35:35,358
Sen bu sabah bir kere gördün bu kýzý.
Ne ara oldu bunlar? Vay babanýn derdine ya.
683
00:35:35,520 --> 00:35:37,318
Papađanýn derdinden kime ne?
684
00:35:37,480 --> 00:35:38,709
Sen anlamazsýn.
685
00:35:38,880 --> 00:35:40,951
Sus ve kalbimin sesini dinle. Gel.
686
00:35:42,160 --> 00:35:43,355
[Horlamasesi.]
687
00:35:43,680 --> 00:35:46,912
Horlama sesi geliyor abi kalbinden.
Horlama sesi geliyor abi evden.
688
00:35:47,240 --> 00:35:49,550
Bu nasýl bir horlama lan?
Evde erkek var. Hadi gidelim.
689
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
Yok ya.
690
00:35:50,880 --> 00:35:52,633
Ýçime soktum fitneyi. Nereye gidiyorsun?
691
00:35:53,040 --> 00:35:54,394
Baskýn basanýndýr.
692
00:35:55,480 --> 00:35:57,312
Fikret abi ne yapýyorsun? Köpek var.
693
00:35:57,600 --> 00:35:59,360
Ođlum bu köpek benim elimden yemek yedi lan.
694
00:35:59,520 --> 00:36:02,080
Köpekler yemek yedikleri
elin sahibine saldýrmaz.
695
00:36:02,600 --> 00:36:03,750
Deđil mi Coni?
696
00:36:04,760 --> 00:36:06,353
[Köpek havlar.]
697
00:36:06,880 --> 00:36:08,155
Lan.
698
00:36:09,640 --> 00:36:10,835
Çeksene lan.
699
00:36:11,960 --> 00:36:13,155
Ketenpere.
700
00:36:13,960 --> 00:36:16,555
Yalnýz bu köpek normal deđil. Aç bu. Aç.
701
00:36:16,720 --> 00:36:19,360
Köpek penye yer mi ya?
Bügün de odun yedi.
702
00:36:19,520 --> 00:36:20,670
Taţ yok mu lan, taţ?
703
00:36:20,840 --> 00:36:23,150
Abi yapma. Ben sana kefil oldum ya.
Ýmza attým.
704
00:36:23,720 --> 00:36:24,836
Aha attý.
705
00:36:25,160 --> 00:36:26,879
Açýk camdan girdi taţ.
706
00:36:29,840 --> 00:36:31,160
Horlama kesildi, Çeto.
707
00:36:31,520 --> 00:36:32,954
Kafasýndan vurdum galiba.
708
00:36:36,680 --> 00:36:37,716
Ne oluyor lan?
709
00:36:38,840 --> 00:36:40,877
Seni ţerefsiz seni. Seni ţerefsiz.
710
00:36:41,320 --> 00:36:43,039
Taţý attý, kaçtý.
711
00:36:43,200 --> 00:36:45,351
- Yakalamak istesem de nafile.
- Fikret Bey?
712
00:36:45,680 --> 00:36:48,070
Ţu Fikret'i atsan da artýk
bana sadece bey desen.
713
00:36:48,240 --> 00:36:51,233
Leyla Haným, adamýn biri geldi
dedi ki. "Çok horlama var." dedi.
714
00:36:51,400 --> 00:36:53,471
"Ben bunu susturacađým." dedi.
Yerden bir yerden taţý aldý.
715
00:36:53,640 --> 00:36:55,711
Afarik atacam dedi.
716
00:36:55,960 --> 00:36:57,633
Atýyordu o taţý. Gitti.
717
00:36:57,800 --> 00:36:59,439
Ne? Böyle saçma ţey mi olur?
718
00:36:59,720 --> 00:37:02,030
Benim burnumda 170 gram et var.
719
00:37:03,080 --> 00:37:04,639
Sen mi horluyordun kýz?
720
00:37:04,800 --> 00:37:05,836
Ulan o nasýl horlama?
721
00:37:06,000 --> 00:37:09,630
Köydeki bütün arabalarýn alarmý çalýţtý.
Köpeklerin hepsi havlamaya, ulumaya baţladý.
722
00:37:10,040 --> 00:37:12,760
Köyün yaţlýlarý sur üflendi zannetti.
Camiye koţtular.
723
00:37:13,040 --> 00:37:15,600
Köpeđin delirmiţ.
Gömleđimin kolunu kaptý.
724
00:37:16,200 --> 00:37:17,919
Ay yine güldürdün beni.
725
00:37:18,640 --> 00:37:20,711
Teţekkür ederim, taţ ataný kovaladýđýn için.
726
00:37:20,880 --> 00:37:22,872
Fikret abi, kýzý gördün artýk. Hadi gidelim.
727
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
Gir lan içeri.
728
00:37:24,200 --> 00:37:26,157
Leyla Haným size bir ţey
itiraf etmek istiyorum.
729
00:37:26,480 --> 00:37:28,119
- Bir saniye.
- Abi yapma.
730
00:37:28,360 --> 00:37:29,396
Bana karýţma.
731
00:37:29,680 --> 00:37:31,433
- Abi yapma.
- Sinir sahibiyim.
732
00:37:31,680 --> 00:37:34,639
- Fikret abi yapma.
- Çetin beni sinkaflý konuţturtma.
733
00:37:37,360 --> 00:37:39,238
Çocuklar burada oynamayýn.
Topunuzu keserim.
734
00:37:39,400 --> 00:37:40,595
Hadi gidin buradan.
735
00:37:41,360 --> 00:37:44,319
Leyla Haným, sizi seneler evvel
çalýţtýđýnýz otelde gördüm.
736
00:37:44,680 --> 00:37:46,797
Gördüđüm gün anýnda koţtum kuyumcuya.
737
00:37:47,080 --> 00:37:48,958
Ahan da bunu aldým.
738
00:37:51,160 --> 00:37:54,517
En pahalý. En kalýn. En gösteriţlisi.
739
00:37:54,720 --> 00:37:56,473
- Saf altýn.
- Fikret Bey.
740
00:37:56,680 --> 00:38:00,356
Sonra altýn bir yükseldi, bir yükseldi,
bir tavan yaptý...
741
00:38:00,760 --> 00:38:03,400
...ţimdi servet deđerinde bu.
Bir teţekkür edeyim dedim.
742
00:38:03,560 --> 00:38:05,631
Zorda kalmazsam ben bunu bozdurmam yani.
743
00:38:06,200 --> 00:38:09,318
Ne demek caným?
Esnafa katkýmýz olduysa ne mutlu bize.
744
00:38:10,720 --> 00:38:12,439
Çeto duydun mu?
745
00:38:12,600 --> 00:38:14,831
Bana caným dedi, duydun mu? Caným dedi.
746
00:38:15,080 --> 00:38:16,434
Ýyi geceler (yankýlanýr).
747
00:38:18,720 --> 00:38:20,916
Ýyi geceler demedi bana.
Ne dedi biliyor musun?
748
00:38:21,080 --> 00:38:23,142
Bana, "Fikret Bey testler karýţmýţ.
Kusura
749
00:38:23,154 --> 00:38:25,518
bakmayýn. Yaţayacaksýnýz.
Ölmeyeceksiniz." dedi.
750
00:38:25,960 --> 00:38:27,440
Ömrüm uzadý Çeto.
751
00:38:27,720 --> 00:38:32,158
# Günleri, aylarý, yýllarý saydým #
752
00:38:32,440 --> 00:38:36,719
# Bir tek seni sevdim #
# O karardaydým #
753
00:38:37,000 --> 00:38:40,994
# Sen Leyla ben Meczup #
# Olmaz olaydým #
754
00:38:41,320 --> 00:38:46,349
# Yollar aţkýmýza gölge düţürdü #
# Duru duru di #
755
00:38:46,760 --> 00:38:48,035
Devam.
756
00:38:48,440 --> 00:38:50,272
[Ţarkýnýn melodisini söyler.]
757
00:38:51,480 --> 00:38:53,119
Ýsmail uyudun mu?
758
00:38:54,600 --> 00:38:55,750
Ýsmail.
759
00:38:56,480 --> 00:38:58,153
Kime diyorum, uyudun mu lan?
760
00:38:59,120 --> 00:39:01,430
Tepene taţ düţmesin,
uyudun mu diyorum, Ýsmail?
761
00:39:01,880 --> 00:39:03,553
Ne var Hatice? Ne var?
762
00:39:03,800 --> 00:39:04,836
Uyudun mu?
763
00:39:05,320 --> 00:39:06,879
Ya, derin uyuyorum, beni biliyorsun Hatice.
764
00:39:07,040 --> 00:39:10,192
Kedimi býrakýyorum,
yanak yastýđa deđmeden uyuyorum.
765
00:39:10,760 --> 00:39:12,513
Yarýn beraber doktora gidelim.
766
00:39:12,680 --> 00:39:14,592
Bir de doktordan duyayým,
neyin var neyin yok.
767
00:39:14,960 --> 00:39:16,792
Yarýn Belediyeye gideceđim.
768
00:39:17,200 --> 00:39:19,440
Oradan çýkar hastaneye uđrarým,
sana sonuçlarý getiririm.
769
00:39:19,560 --> 00:39:20,880
Ben de geleceđim.
770
00:39:21,040 --> 00:39:22,679
Yok.
Ţimdi bak.
771
00:39:22,840 --> 00:39:28,840
Doktor ne zaman benim hastalýk mevzuunu açsa
ben ađlamaya baţlýyorum, Hatice.
772
00:39:29,920 --> 00:39:31,149
- Esas mý lan?
- Hee.
773
00:39:32,200 --> 00:39:35,079
Beni o halde görmeni istemem.
774
00:39:39,600 --> 00:39:42,035
Sana bir ţey olmasýn diyorum ben ya.
775
00:39:42,200 --> 00:39:44,112
Sana gelen bana gelsin, Ýsmail.
776
00:39:44,880 --> 00:39:46,109
Bir ţey diyeceđim.
777
00:39:46,400 --> 00:39:47,834
Ýsmail.
778
00:39:48,360 --> 00:39:50,670
Ben seni çok seviyorum, ha.
[Güler.]
779
00:39:50,920 --> 00:39:53,151
- Ben de Hatice.
- Esas mý diyorsun lan?
780
00:39:54,600 --> 00:39:56,637
Kurban olurum sana.
781
00:39:56,920 --> 00:39:59,230
Ben de beni çok seviyorum Hatice.
782
00:39:59,680 --> 00:40:02,752
Ýstiyorum bir elim yađda bir
elim balda olsun, fakat...
783
00:40:03,080 --> 00:40:04,275
...kader iţte.
784
00:40:05,160 --> 00:40:07,117
[Yalandanöksürür.]
785
00:40:09,200 --> 00:40:10,793
Hadi al, hadi.
786
00:40:12,600 --> 00:40:15,991
[ Oynak geçiţ müziđi.]
787
00:40:36,480 --> 00:40:38,597
[Müzik sonu.]
[Kapýlarýnkapanmasesi.]
788
00:40:38,800 --> 00:40:39,916
Fikret abi.
789
00:40:40,080 --> 00:40:42,834
Sen bu tüpü niye gezdiriyorsun yanýnda?
Býraksana VlP'e.
790
00:40:43,000 --> 00:40:44,354
Çalmazlar, korkma.
791
00:40:44,520 --> 00:40:46,716
Eli boţ gelinmez diye Baţkana getirdim Çeto.
792
00:40:46,880 --> 00:40:50,157
Ne diyeceđim? Acaba Fikret abi
bizi burada babamlarla beklese de...
793
00:40:50,320 --> 00:40:51,640
...biz üçümüz gidip konuţsak?
794
00:40:51,800 --> 00:40:54,156
Açýk konuţacađým, Fikret abi
ortalýđý biraz karýţtýrabilir.
795
00:40:54,320 --> 00:40:56,320
He, var bende o potansiyel.
Dođru diyorsun Muallim.
796
00:40:56,440 --> 00:40:59,080
Fikret, sen burada biraz eđlen.
Yarým saate kadar dönüyoruz.
797
00:40:59,240 --> 00:41:02,790
Ýyi o zaman, ben de hazýr takým elbise
giymiţim, selvi boyluma bir selfi çekeyim.
798
00:41:03,120 --> 00:41:05,715
O kýz o balkona çýkmayacaktý ya.
799
00:41:12,720 --> 00:41:16,475
Eee. Ţehir gözükmüyor.
Bana daha yüksek bir yer lazým.
800
00:41:19,280 --> 00:41:21,192
Hayrýna toplu sünnet töreni ha?
801
00:41:21,520 --> 00:41:25,070
Valla beni çok utandýrdýnýz.
Ne kadar düţüncelisiniz.
802
00:41:25,800 --> 00:41:27,154
Estađfurullah Baţkaným.
803
00:41:27,320 --> 00:41:29,277
Memleketimize bir hayrýmýz dokunsun istedik.
804
00:41:29,440 --> 00:41:31,955
Belki bir airport yapamadýk.
Bir tren rayý döţeyemedik.
805
00:41:32,120 --> 00:41:34,200
Ama bizim de böyle bir
hayrýmýz olsun dedik, hesabý.
806
00:41:34,320 --> 00:41:36,039
Yok, yok. Çok utandým.
Yüzüm kýzardý.
807
00:41:36,320 --> 00:41:38,391
Bu nasýl bir kadirţinaslýktýr öyle yahu?
808
00:41:38,760 --> 00:41:40,672
Bak, bakamýyorum suratýnýza.
809
00:41:41,840 --> 00:41:43,160
Ađlýyor mu lan?
810
00:41:43,440 --> 00:41:45,318
Baţkaným, elimize mi yapýţacak?
811
00:41:45,800 --> 00:41:48,110
Baţkaným ađlamayýn. Ađlamayýn.
812
00:41:48,280 --> 00:41:50,795
Dayanamýyorum.
Kuran çarpsýn ben de ađlayacađým.
813
00:41:50,960 --> 00:41:52,076
Ađlamayýn ya.
814
00:41:52,240 --> 00:41:54,596
Koduk ođlum çocuđu, bu sefer.
Oldu lan.
815
00:41:54,760 --> 00:41:58,117
Baţkan ađlama. Allah aţkýna ađlama.
Bak, dayanamýyorum.
816
00:41:58,920 --> 00:42:00,513
Yok, yok. Çok mahcup oldum.
817
00:42:00,800 --> 00:42:02,029
Olmaz öyle.
818
00:42:02,200 --> 00:42:03,600
Bizim de bir katkýmýz olsun.
819
00:42:03,760 --> 00:42:07,640
Buldum. Bütün haber kanallarýný çađýralým.
Hayrý ifţa edelim.
820
00:42:07,920 --> 00:42:09,070
Örnek olun ya.
821
00:42:09,240 --> 00:42:11,960
Yok, yok, olmaz. Olmaz.
822
00:42:12,160 --> 00:42:14,231
Dođru, olmaz.
Daha büyük bir yer lazým.
823
00:42:14,400 --> 00:42:16,278
Ýnsanlar rahat izlemeli, deđil mi?
824
00:42:16,440 --> 00:42:19,114
Sonuçta bütün haber kanallarý
gelecek dediniz, he mi?
825
00:42:19,280 --> 00:42:20,839
Demedik.
Vallaha biz demedik.
826
00:42:21,000 --> 00:42:23,674
Baţkaným zaten bu aralar memleketimizde
çok mühim olaylar var...
827
00:42:23,840 --> 00:42:27,038
...gece yayýnlarlar.
Bizi her hafta baţka bir saatte yayýnlarlar.
828
00:42:27,400 --> 00:42:30,040
Dođru söylüyor.
Zaten bizim iţlerden ne olacak ki Baţkaným?
829
00:42:30,200 --> 00:42:32,954
Ýnternette çok izlenir de,
televizyonda kimse izlemez.
830
00:42:33,120 --> 00:42:34,395
- Yani.
- Buldum.
831
00:42:34,560 --> 00:42:36,631
4 Eylül Stadyumu'nda yaparsak?
832
00:42:37,400 --> 00:42:41,917
Baţkaným, 4 Eylül Stadyumu niye ya?
Baţkana bak.
833
00:42:42,200 --> 00:42:43,316
Baţkan.
834
00:42:43,560 --> 00:42:46,917
Ţimdi 4 Eylül Stadyumu'nda yaparsak
Old Trafford dururken...
835
00:42:47,240 --> 00:42:51,280
...Kraliçe gücenir valla. Durup dururken
Ýngiltere'yi karţýmýza almayalým.
836
00:42:51,480 --> 00:42:53,949
[Ýsmail ve Baţkan güler.]
837
00:42:54,240 --> 00:42:56,596
Baţkaným ţimdi bizim Nuri
abinin bir çay bahçesi var.
838
00:42:56,760 --> 00:42:59,434
Bizim için manevi deđeri çok büyük.
Düđünlerimizi biz hep orada yaparýz.
839
00:42:59,600 --> 00:43:00,750
- Deđil mi Ýsmail abi?
- He.
840
00:43:00,920 --> 00:43:02,479
Sizin için de uygunsa orada yapalým.
841
00:43:02,640 --> 00:43:04,313
Sizi mi kýracađým? Olur tabii.
842
00:43:04,480 --> 00:43:06,358
Ama biz hiçbir ţey yapmamýţ olduk.
843
00:43:06,520 --> 00:43:10,799
Ben de haftaya toplu sünnet törenine
Emel Sayýn'ý getireceđim. He?
844
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
- Heh.
- Heh.
845
00:43:12,120 --> 00:43:14,351
Göz onu bir arar.
Arar yani.
846
00:43:15,360 --> 00:43:18,080
Dönüyoruz, dolaţýyoruz
ayný turnikeye giriyoruz kardeţ.
847
00:43:18,240 --> 00:43:21,233
Biz bunu her seferinde nasýl beceriyoruz?
Nasýl bir Emel Sayýn'mýţ lan bu?
848
00:43:21,400 --> 00:43:23,596
Baţkaným, ţimdi Emel Sayýn bizim kanka olur.
849
00:43:23,840 --> 00:43:27,834
Bizim Safffet'in çok samimi akrabasý.
Çok yakýnlar yani.
850
00:43:28,360 --> 00:43:30,955
Ayýptýr söylemesi, bizim
evden de çýkmaz karý ya.
851
00:43:31,160 --> 00:43:32,674
[Kahkaha atar.]
852
00:43:32,960 --> 00:43:35,919
Hiç.
17 cevapsýz arama, Baţkaným.
853
00:43:36,080 --> 00:43:38,276
Hepsi Emel.
Emel, Emel, Emel, yeter.
854
00:43:38,520 --> 00:43:39,954
Valla arýyor, açmýyorum artýk.
855
00:43:40,160 --> 00:43:41,958
Çünkü kilitliyor. Kafa açýyor kadýn.
856
00:43:42,200 --> 00:43:43,395
Siz, hayýrdýr ya?
857
00:43:44,160 --> 00:43:46,914
Acaba diyorum, Nükhet Duru'yu mu çađýrsak?
858
00:43:47,200 --> 00:43:49,396
Yok, yok, o olmaz.
859
00:43:49,640 --> 00:43:50,676
Niye...
860
00:43:51,920 --> 00:43:53,354
...diye sorar Baţkan.
861
00:43:53,680 --> 00:43:56,559
Açýkla, merakta býrakma Ýsmail abi.
Baţkan yabancý deđil.
862
00:43:58,080 --> 00:44:00,231
Ţimdi Baţkaným, ţöyle bir ţey var.
863
00:44:00,400 --> 00:44:03,711
Nükhet Duru'yu biz bir hayýr iţi için
çađýrmýţtýk fakat gelmedi.
864
00:44:03,880 --> 00:44:05,519
Ben sildim onu ya.
865
00:44:05,880 --> 00:44:08,714
Yani adam deđil, adam.
Küstüm ben ona.
866
00:44:09,080 --> 00:44:11,914
Mustafa Keser'i çađýralým.
O vefalýdýr.
867
00:44:12,480 --> 00:44:14,790
Müsaadenizle biz de bir ţey yapalým.
868
00:44:15,120 --> 00:44:17,476
Takým elbise giymeyecektik.
Bizi adam sandýlar.
869
00:44:18,480 --> 00:44:20,836
- Buyrun.
- Kýzým. Basýn bültenini girin.
870
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Tamam babacým.
871
00:44:22,560 --> 00:44:25,951
Belediye arabalarýný salýn ţehre,
bütün gün anons eylesinler.
872
00:44:26,120 --> 00:44:30,160
Haftaya toplu sünnet törenimiz var.
Mustafa Keser coţturacak insanlarý.
873
00:44:30,440 --> 00:44:33,911
Bir de gelecek ay yapýlacak olan
Nükhet Duru konserini iptal edin.
874
00:44:34,200 --> 00:44:36,510
Hayýrsever bir iţadamýna
çok yanlýţ yapmýţ.
875
00:44:36,800 --> 00:44:39,395
Silin onu defterden.
Adam deđil o ya.
876
00:44:41,120 --> 00:44:42,634
Müsaadenizle.
877
00:44:48,480 --> 00:44:51,951
Durduk yerde hiç tanýmadýđýmýz
bir kadýnýn ekmeđiyle oynadýk.
878
00:44:52,720 --> 00:44:54,074
Helal olsun bize.
879
00:44:58,480 --> 00:45:02,838
Hop, toprađým. Atlayacaksan atla,
atlamayacaksan söyle, telefonu kapatayým.
880
00:45:03,000 --> 00:45:03,835
Ţarjým bitmesin.
881
00:45:03,847 --> 00:45:06,152
Toprađým, saçmalama.
Fotođraf çekmeye çýktým.
882
00:45:06,400 --> 00:45:08,312
Korktu, korktu. Atlamaz bu.
883
00:45:08,640 --> 00:45:10,791
Siz de dükkanýn önünü
kapatmayýn, dađýlýn hadi.
884
00:45:10,960 --> 00:45:13,316
Dur bak, sađlam delikanlýya benziyor.
Atla lan aţađý.
885
00:45:13,480 --> 00:45:15,631
Atlayayým diye sen bana
gaz mý veriyorsun lan?
886
00:45:15,800 --> 00:45:17,951
Ne maceraperestmiţsiniz arkadaţ ya.
887
00:45:18,120 --> 00:45:20,874
Manzaralý bir yer diye tutturdun.
Al iţte. Gördün mü?
888
00:45:21,040 --> 00:45:25,751
- Herif sýçtý düđünün içine.
- Senin Allah belaný versin.
889
00:45:26,040 --> 00:45:29,397
Millet burada taký takacađýna
senin fotođrafýný çekiyor.
890
00:45:29,720 --> 00:45:31,757
Ben bunu saymam, bir daha düđün yapacađýz.
891
00:45:31,920 --> 00:45:34,355
Açýlýn, açýlýn. Gazeteciyim ben.
Yol verin. Yol verin.
892
00:45:34,560 --> 00:45:35,880
Açýlýn. Açýlýn.
893
00:45:37,160 --> 00:45:40,278
Ođlum, takriben ţuraya düţecek.
Al ţu tebeţiri, ţuna benzer bir ţey çiz.
894
00:45:40,440 --> 00:45:41,840
Daha fotojenik oluyor.
895
00:45:46,040 --> 00:45:49,556
[Siren, motor ve fren sesleri. ]
Türk polisine yardýmcý olun ama.
896
00:45:49,720 --> 00:45:51,677
Boţalt.
Ýlla bađýrayým mý?
897
00:45:52,040 --> 00:45:54,760
Kalp mi kýrayým? Bunu mu istiyorsunuz?
Allah Allah.
898
00:45:54,920 --> 00:45:56,639
Kimsenin caný yansýn istemiyoruz.
899
00:45:56,800 --> 00:46:00,191
Lütfen Sivas polisine teslim olun.
Etrafýnýz sarýldý.
900
00:46:00,480 --> 00:46:02,676
Lütfen aţađý inin. Lütfen.
901
00:46:04,240 --> 00:46:05,560
Tamam.
902
00:46:05,960 --> 00:46:07,189
Teslim oluyoruz.
903
00:46:07,440 --> 00:46:08,556
Ateţ etmeyin.
904
00:46:08,720 --> 00:46:11,076
Çok piţmanýz.
Paralar dolapta, gizli çekmecede.
905
00:46:11,240 --> 00:46:12,310
Hangi para?
906
00:46:12,480 --> 00:46:14,517
Ýţte ţirketin kasasýndan çal...
907
00:46:17,720 --> 00:46:19,200
Nereye bakýyor lan bunlar?
908
00:46:22,320 --> 00:46:26,109
Anasýný sen sikesin.
Atladýk sazan gibi.
909
00:46:26,280 --> 00:46:27,680
Bize gelmemiţler.
910
00:46:27,840 --> 00:46:30,878
"Etrafýnýz sarýldý." dediler.
Ben ne bileyim, çatýdan adam atlýyor.
911
00:46:31,040 --> 00:46:34,033
Atlamýyorum lan.
Anlamadan dinlemeden iţ yapmayýn.
912
00:46:34,240 --> 00:46:37,358
Dođru söylüyor. Kendi kendimize
anlamadan dinlemeden iţ yapýyoruz.
913
00:46:37,880 --> 00:46:39,917
[Ýnhalerden nefes çekme sesi.]
[Telsizsesleri.]
914
00:46:43,240 --> 00:46:45,960
Memur abi, ţimdi siz bize gelmediniz ya.
915
00:46:46,120 --> 00:46:50,034
Biz binaya geri dönebiliyor muyuz
yoksa artýk tamamýyla geçti mi o iţ?
916
00:46:51,080 --> 00:46:52,309
Alýn la bunu.
917
00:46:53,080 --> 00:46:54,400
Al bunu al.
918
00:46:56,360 --> 00:46:58,716
[Korna sesi.]
Gel. Aslan parçasý.
919
00:46:59,400 --> 00:47:00,516
Seni öpmedim, gel.
920
00:47:00,680 --> 00:47:02,831
Sađ ol. Sađ ol.
Durun, bir demeç vereyim.
921
00:47:03,040 --> 00:47:04,076
Nereye veriyorum?
922
00:47:04,240 --> 00:47:07,438
Bu suratý iyi ezberleyin lan.
Kaç senelik planý bu bozdu.
923
00:47:07,800 --> 00:47:10,156
Ýlk defa bir düţmaným var.
924
00:47:10,520 --> 00:47:12,352
[Fikret:] Ama bunlar da süzme salak çýktý.
Hemen atladýlar.
925
00:47:12,640 --> 00:47:13,960
Abi.
926
00:47:16,480 --> 00:47:19,951
Fikret abi, bak velin sayýlýrým.
Gözünü yediđim, bir ţeye bulaţmadýn deđil mi?
927
00:47:20,960 --> 00:47:25,034
Mühim bir ţey yok ya. Siz Baţkanla konuţurken
ben de bir tane çete yakalattým, Çeto.
928
00:47:25,200 --> 00:47:28,238
Yarým saat ya durduk ya durmadýk içeride.
Sen hangi ara bunca ţeyi...
929
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
Sus lan.
930
00:47:29,680 --> 00:47:31,672
Binin arabaya, arabada anlatýrým. Hadi.
931
00:47:31,840 --> 00:47:32,876
Hadi bakayým.
932
00:47:33,040 --> 00:47:34,838
Kardeţ. Yolu kapattýnýz.
933
00:47:35,520 --> 00:47:37,432
Ađaç olduk lan burada.
934
00:47:40,720 --> 00:47:43,633
Kerem abi kusura bakma ya.
Hemen çýkýyoruz.
935
00:47:43,800 --> 00:47:46,440
- Baţkanýn iţleri iţte.
- Önemli deđil, kardeţim benim.
936
00:47:47,240 --> 00:47:48,833
Var mý benim yapabileceđim bir ţey?
937
00:47:49,000 --> 00:47:51,195
Kerem ciđerim, dur ya,
beni bir hastaneye
938
00:47:51,207 --> 00:47:53,677
býrak. Azýcýk iţim var da hastanede.
Dur, dur.
939
00:47:53,840 --> 00:47:55,240
Çek lan hastaneye.
940
00:47:56,360 --> 00:47:58,000
- Hadi, Allah'a emanet.
- Hadi, selametle.
941
00:48:00,160 --> 00:48:01,674
[Kapý kapatma sesi.]
942
00:48:02,080 --> 00:48:03,400
Kusura bakma delikan...
943
00:48:04,920 --> 00:48:10,040
Pardon. Ben, Tuncay vardý da,
benim ilkokul arkadaţým. [Güler.]
944
00:48:10,640 --> 00:48:14,395
Ben ona bakmaya gelmiţtim de.
Ona ţey yapacaktým.
945
00:48:14,920 --> 00:48:17,310
Kendisi görevi kötüye
kullandýđý için uzaklaţtýrýldý.
946
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
Öylemi?
947
00:48:18,920 --> 00:48:21,355
- Diplomasý hakkýnda araţtýrma baţlatýldý.
- Ne araţtýrmasý?
948
00:48:21,640 --> 00:48:24,792
Bulamýyorlar diplomayý. Arýyorlar.
Durum vahim yani.
949
00:48:24,960 --> 00:48:26,553
Buyurun, ben yardýmcý olayým.
950
00:48:26,720 --> 00:48:27,790
Bunlar nedir?
951
00:48:27,960 --> 00:48:29,713
Test yaptýrdým kendime.
952
00:48:30,160 --> 00:48:34,279
Doktor istemeden hazýr olsun dedim.
Düţünceli hastayýmdýr da.
953
00:48:34,560 --> 00:48:36,040
EKG.
954
00:48:37,280 --> 00:48:39,590
- EKG temiz.
- Evet. Yeni aldým.
955
00:48:42,400 --> 00:48:43,914
Röntgene de bir bakalým.
956
00:48:48,960 --> 00:48:50,952
- Bu röntgen gerçek mi?
- Evet.
957
00:48:51,480 --> 00:48:53,472
Tuncay ful röntgen isterdi.
958
00:48:53,760 --> 00:48:55,240
Siz niye soyundunuz?
959
00:48:55,840 --> 00:48:58,355
Muayene edeceđim dediniz ya.
960
00:48:58,520 --> 00:49:01,160
- Biz elbiselerle de muayene edebiliyoruz.
- Allah Allah.
961
00:49:01,520 --> 00:49:03,876
Tuncay niye beni hep soyuyordu ki?
962
00:49:05,480 --> 00:49:08,314
Paranýz, testlerin arasýna karýţmýţ.
963
00:49:08,480 --> 00:49:10,790
Ben size kan ve idrar testi yazayým, yeterli.
964
00:49:10,960 --> 00:49:13,873
Yo, yo, sana söyleyeyim neyim var.
20 güne kalmaz...
965
00:49:14,040 --> 00:49:17,317
- ...ölürüm gibime geliyor bana.
- Nedir tam olarak ţikayetiniz?
966
00:49:17,480 --> 00:49:19,312
Kaburgalarým küçük geliyor bana.
967
00:49:19,520 --> 00:49:21,000
Sýkýyor.
968
00:49:21,160 --> 00:49:24,232
Pöçüđüm batýyor.
Sanki etlerim çekiliyormuţ gibi geliyor.
969
00:49:24,520 --> 00:49:26,512
Yanlarým ađrýyor ya.
970
00:49:26,880 --> 00:49:28,360
Bildiđin, ađrýyor yani.
971
00:49:28,520 --> 00:49:31,638
Sanýyorum, ben can veriyorum.
972
00:49:32,080 --> 00:49:33,480
Ađýr ađýr...
973
00:49:34,680 --> 00:49:36,592
...çýkýyor. Ya.
974
00:49:36,760 --> 00:49:38,911
20 güne kalmaz ölürüm gibime geliyor.
975
00:49:39,120 --> 00:49:40,713
- Allah Allah.
- Ya.
976
00:49:40,960 --> 00:49:42,440
Alkol alýr mýsýnýz?
977
00:49:43,440 --> 00:49:44,954
Olur. Ne var?
978
00:49:45,120 --> 00:49:48,238
Hayýr. Yani, hayatýnýzda diyorum,
alkol kullanýr mýsýnýz?
979
00:49:48,400 --> 00:49:50,676
Yemeklerden sonra aç karnýna.
980
00:49:50,840 --> 00:49:52,035
Doymuyorum.
981
00:49:52,200 --> 00:49:54,760
Hadi dürüst olalým.
Siz, iţe mi gitmek istemiyorsunuz?
982
00:49:54,920 --> 00:49:56,434
Rapor mu lazým size?
983
00:49:56,600 --> 00:49:59,877
Madem siz de dürüstlüđe benim kadar
önem veriyorsunuz...
984
00:50:02,960 --> 00:50:04,360
...anlatayým.
985
00:50:08,320 --> 00:50:10,880
Yahu buralarý bir sabunlu suyla ovalayýn.
986
00:50:11,040 --> 00:50:14,477
Ben etkili giriţ yapamýyorum.
Kaysýn biraz burasý. Allah Allah.
987
00:50:15,560 --> 00:50:19,554
Saffet, bu arada, parayý idareli kullan.
Yakýnda benim düđünüm var yani.
988
00:50:19,880 --> 00:50:21,360
Fikret abi.
989
00:50:21,560 --> 00:50:23,791
Kendi kendine gelin güvey oluyorsun.
990
00:50:23,960 --> 00:50:27,317
Yalan o laf. Öyle bir ţey yok.
Kendi kendime denedim, olmuyor.
991
00:50:27,480 --> 00:50:28,709
- Ula?
- Olmuyor.
992
00:50:30,240 --> 00:50:34,712
Leyla, caným, merhaba. Ţu telefonunu bir
versen de, aklýma düţtüđü vakit arasam artýk.
993
00:50:36,680 --> 00:50:39,070
- Ananý.
- Leyla Haným içeride. Bir saniye, çađýrayým.
994
00:50:39,440 --> 00:50:41,636
- Leyla! Leyla!
- Bađýrma.
995
00:50:41,840 --> 00:50:44,196
Bir beyefendi geldi. Numaraný istiyor.
996
00:50:45,600 --> 00:50:46,716
[Beđenmeme nidasý.]
997
00:50:49,200 --> 00:50:51,351
Leyla yukarý çýktý. Müdür Bey'in odasýnda.
998
00:50:52,040 --> 00:50:55,556
Leyla! Leyla!
Biri numaraný istiyor.
999
00:50:55,800 --> 00:50:57,951
- Kel!
- Kel ne lan? Kel ne?
1000
00:50:58,120 --> 00:51:00,476
Az biraz seyrek, tepem açýk.
O kadar yani.
1001
00:51:01,080 --> 00:51:02,719
Pardon, duyamadým.
1002
00:51:02,880 --> 00:51:05,600
Leyla'nýn diyor, telefonunu
verin diyor göbekli bey.
1003
00:51:05,760 --> 00:51:08,639
Göbek... Çýk dýţarýda bađýr lan.
Duymayan kalmasýn.
1004
00:51:08,800 --> 00:51:11,110
Leyla revirde ţu an
ama ben hemen ulaţýyorum.
1005
00:51:11,280 --> 00:51:13,875
Hiç zahmet etmeyin, gerek yok.
Saffet bir ţey...
1006
00:51:14,040 --> 00:51:15,315
...söylemeden gitmiţ ya.
1007
00:51:15,480 --> 00:51:19,269
Leyla. Kel, göbekli, yaţlý bir dayý geldi.
Numaraný istiyor.
1008
00:51:19,440 --> 00:51:21,557
Akraban falan olabilir. Bir gel istersen.
1009
00:51:21,720 --> 00:51:23,120
Dayý ne lan? Dayý ne?
1010
00:51:23,280 --> 00:51:25,670
Abi mabi deseydin, onun geri vitesi var.
1011
00:51:25,920 --> 00:51:27,240
Yahu...
1012
00:51:27,520 --> 00:51:29,955
...ben Leyla'nýn telefonunu
mu istedim sizden?
1013
00:51:30,360 --> 00:51:31,840
Ben Leyla'dan...
1014
00:51:33,240 --> 00:51:35,197
...telefonumu istedim. Ţarjda yani.
1015
00:51:35,360 --> 00:51:37,511
- Çok pardon. Çok özür dilerim.
- Dile yani.
1016
00:51:37,960 --> 00:51:41,112
Ben 450 nolu odada kalýyorum.
Otelde istirahat ediyorum. Ayýptýr ya.
1017
00:51:41,480 --> 00:51:43,915
Bu arada sana söylediđim
gibi, tipim deđilsin.
1018
00:51:45,120 --> 00:51:47,510
Telafi etmek için odanýza
hemen meyve sepeti yolluyorum.
1019
00:51:47,680 --> 00:51:50,036
Lütfen. Sebze neyin gönderirseniz hora geçer.
1020
00:51:50,280 --> 00:51:53,990
Çetin Bey, her zaman yaptýđýmýz gibi spor
olsun diye arabaya koţarak gidelim lütfen.
1021
00:51:54,160 --> 00:51:56,231
[Çansesi.]
Çetin, kaptýr önden. Yürü lan!
1022
00:51:57,600 --> 00:51:58,954
Koţ Çeto koţ.
1023
00:51:59,320 --> 00:52:00,834
Koţ, koţ. Çeto koţ.
1024
00:52:02,160 --> 00:52:04,800
Sen ortalýk karýţtýđýnda
hemen niye topukluyorsun?
1025
00:52:05,080 --> 00:52:06,958
Belki sana bizim orada ihtiyacýmýz vardý?
1026
00:52:07,120 --> 00:52:09,191
Ýţler karýţýyordu abi, ne yapayým?
Sorumluluklarým var benim.
1027
00:52:09,360 --> 00:52:11,317
Ýki tane babam var. Bu tip durumlarda...
[Telefon çalar.]
1028
00:52:11,480 --> 00:52:14,632
...hoop, kaleye.
Biz buna geri çekilme yöntemi diyoruz.
1029
00:52:14,800 --> 00:52:17,634
Vaay. Lan, telefon Leyla'nýnmýţ ya.
1030
00:52:17,920 --> 00:52:19,639
Kýzýn telefonunu aldým hakikaten.
1031
00:52:19,800 --> 00:52:21,359
Elimde tutuyorum Çeto.
1032
00:52:21,600 --> 00:52:24,752
Lan, telefonu almakla kalmayýp
ţarj aletini de aldým ya.
1033
00:52:24,920 --> 00:52:27,515
Kazanova bok yemiţ yanýmda.
Vallahi bravo.
1034
00:52:27,680 --> 00:52:31,117
Saffet, babanlara söyle, otele çeksinler.
Biz bu kýzýn telefonunu geri vereceđiz.
1035
00:52:31,280 --> 00:52:32,077
Niyelan?
1036
00:52:32,240 --> 00:52:34,072
Mesajlarý vardýr. Fotođraflarý vardýr.
Bilgi edinirim.
1037
00:52:34,240 --> 00:52:36,038
Ayýp abi, ayýp. Olur mu ya?
1038
00:52:36,200 --> 00:52:39,318
Hem, herkesler gördü abi
senin bu telefonu aldýđýný.
1039
00:52:39,480 --> 00:52:41,551
Ýnkar ederim. "Yalan" derim, olur biter.
1040
00:52:41,720 --> 00:52:43,154
Nasýl ispatlayacak ki?
[Güler.]
1041
00:52:43,800 --> 00:52:46,793
- Bu adam aldý telefonunu, Leyla Haným.
- Bu, Fikret Bey.
1042
00:52:47,400 --> 00:52:49,119
O niye alsýn ki telefonumu?
1043
00:52:52,240 --> 00:52:54,357
Saçma sapan konuţmayýn beyefendi.
1044
00:52:54,520 --> 00:52:57,911
Doktorum ben. Ýnsana ben nasýl
öleceksin diye yanlýţ teţhis koyarým?
1045
00:52:58,080 --> 00:53:01,471
Tutturmayacađýn ne malum?
Sürpriz gelir, ölürüm. Allah Allah.
1046
00:53:01,640 --> 00:53:04,519
- Bak, Hatice bastýrýyor.
- Ha, Hatice bastýrýyorsa, tamam.
1047
00:53:04,680 --> 00:53:06,672
Hah, ţimdi bak. Ţunun üstüne...
1048
00:53:07,320 --> 00:53:10,552
Hangisini istiyorsan, tamam mý?
Bunlarýn üstlerinden bir tanesine...
1049
00:53:10,720 --> 00:53:13,952
... "20 güne kadar ölür."
yazýp imzalasan yeter bana.
1050
00:53:14,360 --> 00:53:17,353
Çýkýn lütfen, çýkýn.
Çýkýn, Hipokrat yeminim var benim.
1051
00:53:17,520 --> 00:53:20,240
Ekmek kýrarýz kafanda.
Üç gün oruç tutarsýn.
1052
00:53:20,400 --> 00:53:22,631
Hipokrat kim?
Onu hallederiz, o kolay.
1053
00:53:22,800 --> 00:53:25,918
Bak, en iyisi, telefon et.
Telefon da yeterli benim için.
1054
00:53:26,200 --> 00:53:28,874
- Döviz sizde kalabilir.
- Ha bir de rüţvet.
1055
00:53:29,560 --> 00:53:33,440
A-a-a. Makbuz mükabilinde bađýţ.
Yanlýţ anladýn kýz.
1056
00:53:34,320 --> 00:53:35,720
Hayýr, rica ederim.
1057
00:53:35,880 --> 00:53:38,190
Yapmayýn, yapmayýn.
1058
00:53:38,400 --> 00:53:41,552
Aklý baţýnda gerçek bir doktor
bu dediđinizi asla yapmaz.
1059
00:53:42,040 --> 00:53:44,760
Yani aklý baţýnda olmayacak,
doktor olmayacak, he mi?
1060
00:53:44,920 --> 00:53:46,195
O kolay, o bende.
1061
00:53:48,680 --> 00:53:52,515
Yenge, tüm nüfusumu kullandým.
Kýydým paraya, en iyi doktoru getirdim.
1062
00:53:52,800 --> 00:53:55,110
Doktor, Allah aţkýna söyle,
nesi var Ýsmail'imin?
1063
00:53:55,760 --> 00:53:57,319
- Ölmüţ?
- Ne?
1064
00:53:57,720 --> 00:53:58,517
Nasýl ölmüţ?
1065
00:53:58,680 --> 00:54:00,512
Bir bekle. Daha 20 gün var lan.
1066
00:54:00,680 --> 00:54:04,151
Adama lafýn sonunu getirtmiyorsunuz ki.
Ölmüţ ama ađlayaný yok.
1067
00:54:04,320 --> 00:54:08,360
- Yani bu 20 bin km. daha ya gider ya gitmez.
- 20 gün olmasýn?
1068
00:54:08,560 --> 00:54:11,632
E tabi, týbbi terimler kullanýyorum ben.
Doktorum ya.
1069
00:54:11,800 --> 00:54:13,234
20 gün diyelim, evet.
1070
00:54:13,400 --> 00:54:15,835
Bu nasýl bir hastalýkmýţ Doktor?
Bunun adý ne?
1071
00:54:16,240 --> 00:54:17,356
Osman.
1072
00:54:17,840 --> 00:54:18,876
Osman mý?
1073
00:54:19,040 --> 00:54:20,190
Evet, Osman.
1074
00:54:20,360 --> 00:54:23,637
Dedemin adýný verdim.
Rahmetli de ayný hastalýktan ölmüţtü.
1075
00:54:23,960 --> 00:54:26,429
Ýţte, vefa lan. Vefa lan bu.
1076
00:54:26,600 --> 00:54:30,230
Hastalýđa atasýnýn adýný veriyor adam ya.
1077
00:54:30,440 --> 00:54:33,797
- Siz, eţisiniz sanýrým.
- Yok, ben avradýyým.
1078
00:54:33,960 --> 00:54:35,792
Tamam, o da olur.
Sizin mi?
1079
00:54:36,160 --> 00:54:38,072
He, sahip çýkan olmazsa.
1080
00:54:40,960 --> 00:54:43,191
- Ne diyor kýz?
- Ýçeri diyor.
1081
00:54:43,680 --> 00:54:45,239
Allah, bismillah.
1082
00:54:47,280 --> 00:54:51,911
Yenge, ben hastanýn yanýnda moralini yüksek
tutmak için esprili bir dille konuţtum.
1083
00:54:52,160 --> 00:54:54,470
- Ve fakat durum çok kötü.
- Hiyh!
1084
00:54:54,640 --> 00:54:56,313
Böbrek üstü bezleri iflas etmiţ.
1085
00:54:56,480 --> 00:54:59,552
- Ne o?
- Halk arasýnda Cushing sendromu diyoruz.
1086
00:55:00,160 --> 00:55:02,595
- Allah'ým.
- Onun da son evresi ya, yenge.
1087
00:55:02,880 --> 00:55:05,520
- Gerçi Allah'tan ümit kesilmez ama...
- Ýsmail abi...
1088
00:55:05,680 --> 00:55:08,752
...ben bir hesap yaptým.
Bak, o çapta bir tören bayađý para.
1089
00:55:08,920 --> 00:55:10,991
Ambulans falan da tuttuk.
Bak, iyi gitmiyoruz.
1090
00:55:11,160 --> 00:55:14,870
Lan ođlum, o dert deđil de, bak,
sürekli imza atýp kefil olup...
1091
00:55:15,040 --> 00:55:18,272
...içeriden deli çýkartýyoruz lan.
Baţýmýz bir derde girmesin?
1092
00:55:18,720 --> 00:55:19,790
Bana bak.
1093
00:55:19,960 --> 00:55:24,716
Git ţu deliye göz kulak ol.
Yazdýklarýmýzýn dýţýnda bir ţey söylemesin.
1094
00:55:28,040 --> 00:55:30,714
- Hadi gidelim o zaman biz.
- Buyurun.
1095
00:55:33,680 --> 00:55:37,071
[Ađlar] Kurban olurum sana Ýsmail.
1096
00:55:39,920 --> 00:55:42,435
Hatice.
Býrak ađlamayý gel beni kaldýr.
1097
00:55:42,760 --> 00:55:43,591
Gel.
1098
00:55:43,760 --> 00:55:45,956
Ýyi misin sen?
Allah bismillah.
1099
00:55:46,200 --> 00:55:47,953
- Bismillah.
- Besmele çek, besmele.
1100
00:55:49,160 --> 00:55:51,152
Bak, ađlýyor.
1101
00:55:51,440 --> 00:55:54,239
Ya, kaţ yapalým derken...
Hay Allah.
1102
00:55:54,560 --> 00:55:59,635
Hatice, bak. Ţimdi sana bir ţey itiraf
edeceđim ama öyle kýzma mýzma yok.
1103
00:56:00,680 --> 00:56:04,560
Hee. Öleceđini anladýn, itiraf ediyorsun.
Üstüme kuma getirdin, deđil mi?
1104
00:56:04,760 --> 00:56:08,834
Ne kumasý ya, Allah Allah? Ben seninle zor
baţ ediyorum, bir de kumayla mý uđraţacađým?
1105
00:56:09,040 --> 00:56:12,716
Kumadan bir de çocuk peydahladýn,
onu bana kilitleyeceksin deđil mi?
1106
00:56:12,960 --> 00:56:15,634
Çabuk itiraf et.
Yýlmaz senin ođlun mu?
1107
00:56:15,840 --> 00:56:17,035
Kim lan Yýlmaz?
1108
00:56:17,200 --> 00:56:20,034
Kalpazan Yýlmaz. Hani babasýnýn
fotođrafýný göstermiţti ya bize.
1109
00:56:20,200 --> 00:56:21,680
Ayný sendin.
[Ađlar.]
1110
00:56:21,920 --> 00:56:26,312
Hatice, kendine gel, Allah Allah.
Bana bak, ţimdi dinle beni.
1111
00:56:26,760 --> 00:56:31,039
Bak, sana söyleyeyim, doktor falan var ya,
bu biraz önce gelen doktor.
1112
00:56:31,200 --> 00:56:32,680
O Tüpçü Fikret senin ođlun deđil mi?
1113
00:56:32,840 --> 00:56:35,640
Nereden Tüpçü Fikret benim ođlum oluyor?
Benden dört yaţ büyük adam ya!
1114
00:56:35,800 --> 00:56:38,634
- Bakma bana abi dediđine.
- O zaman Tarýk senin ođlun.
1115
00:56:38,800 --> 00:56:41,474
Ya, nereden çýkartýyorsun Tarýk benim ođ...
1116
00:56:41,760 --> 00:56:43,638
Tarýk tabii ki benim ođlum.
1117
00:56:44,440 --> 00:56:47,512
Hatice. Ýyi misin?
Bizim ođlumuz lan, Tarýk.
1118
00:56:47,760 --> 00:56:50,229
Ţaţýrtmacalý soru sorayým dediydim.
[Ađlar]
1119
00:56:50,440 --> 00:56:53,911
Ýyi deđilim.
Ben hiç iyi deđilim.
1120
00:56:54,160 --> 00:56:58,598
Benim evimin diređi, baţýmýn gövdesi gidiyor.
Ben nasýl iyi olayým?
1121
00:56:58,920 --> 00:57:02,118
[Ađlar.]
Abooov!
1122
00:57:03,000 --> 00:57:04,912
Ver elini öpeyim.
1123
00:57:05,400 --> 00:57:09,519
- Hatice, dur bir dakika. Doktor...
- Sen gidersen ben ne olurum?
1124
00:57:09,680 --> 00:57:12,400
Lan, doktor diyorum sana.
Bir dinle lan.
1125
00:57:12,720 --> 00:57:14,040
Ne diyorsun?
1126
00:57:14,280 --> 00:57:15,280
Yürü lan.
1127
00:57:15,480 --> 00:57:17,870
Bütün suçlarý itiraf etmiţler.
Aferin Cemil.
1128
00:57:18,040 --> 00:57:20,157
Ne demek Komiserim.
Elimden geleni yaptým.
1129
00:57:20,320 --> 00:57:22,391
Sevdiyseniz, ne mutlu bana.
1130
00:57:23,040 --> 00:57:26,033
Baţta niye itiraf etmediniz?
Sadece soygunu üstlenmiţtiniz.
1131
00:57:26,240 --> 00:57:30,120
Valla biz sadece soygun yaptýk Komiserim.
Ýçeride bize iyi polis-kötü polis yaptýlar.
1132
00:57:30,280 --> 00:57:32,237
Klasik taktiktir. Her kapýyý açar.
1133
00:57:32,400 --> 00:57:35,996
Komiserim, iyi polis ikna olmuţtu zaten
bizim sadece soygun yaptýđýmýza ama...
1134
00:57:36,160 --> 00:57:38,117
...kötü polis iyi polisi döve döve öldürdü.
1135
00:57:38,320 --> 00:57:40,391
Yani rolünün hakkýný verdi ama abarttý biraz.
1136
00:57:40,560 --> 00:57:43,758
Adamý öldürdükten sonra cüzdanýný çaldý.
Ne kötü polismiţ ya.
1137
00:57:44,400 --> 00:57:46,869
Ýyi polis ölürken kelime-i ţahadet
getirmek istedi...
1138
00:57:47,040 --> 00:57:49,555
...kötü polis adamýn ađzýný
eliyle kapattý. Getirtmedi.
1139
00:57:49,720 --> 00:57:51,677
- Ne diyor ođlum bunlar?
- Ţýmartýyorlar beni.
1140
00:57:51,840 --> 00:57:54,912
Valla Komiserim, gözünüze girmek için ya.
Sivrilmek amaçlý.
1141
00:57:55,080 --> 00:57:57,595
Lan, manyak mýsýn sen?
Serhat, sorgu odasýna koţun!
1142
00:57:57,800 --> 00:57:59,280
Alýn bu manyađý da.
1143
00:57:59,440 --> 00:58:02,080
Ama Komiserim, suçlularýn
önünde tartýţmayalým.
1144
00:58:03,600 --> 00:58:05,671
[Pencere açýlýrken gýcýrdar.]
1145
00:58:16,480 --> 00:58:18,358
Soner Sarýkabadayý tekne almýţ lan.
1146
00:58:23,200 --> 00:58:24,953
Sizi buraya acilen topladým...
1147
00:58:25,160 --> 00:58:26,958
...çünkü ters giden ţeyler var.
1148
00:58:27,880 --> 00:58:29,109
Ah.
1149
00:58:30,360 --> 00:58:31,635
Hayýrlý akţamlar.
1150
00:58:31,800 --> 00:58:33,757
Ýsmail abi, yenge seni takip etmiţ.
1151
00:58:33,920 --> 00:58:37,800
Yok, Hatice bizim ara sezon transferimiz.
Her ţeyi biliyor.
1152
00:58:37,960 --> 00:58:39,599
Artýk o da bizim takýmdan.
1153
00:58:39,760 --> 00:58:41,399
- Kýzmadýn mý yenge?
- Ne kýzacađým?
1154
00:58:41,880 --> 00:58:44,759
Herifim ölmüyormuţ. Ölmüyormuţ.
1155
00:58:45,040 --> 00:58:47,236
Yemiţim torununu da,
düđününü de. Oh.
1156
00:58:47,680 --> 00:58:49,717
Madem yenge bizden,
burada buluţmasaydýk.
1157
00:58:49,880 --> 00:58:52,679
Okula gelirken hep kaçýp ekesim geliyor.
Eski bir alýţkanlýk.
1158
00:58:52,840 --> 00:58:54,559
Ýçime eţofman giyip geldim.
1159
00:58:54,720 --> 00:58:58,350
He ya, bir de sigarayý tuvalette içiyoruz.
Harap oldum valla.
1160
00:58:58,560 --> 00:59:01,712
Dünya para verdim, kendim yaptýrdým
baba o tuvaletleri. Beđenmediniz mi?
1161
00:59:01,880 --> 00:59:03,075
- Bayýldým.
- E sorun ne?
1162
00:59:03,240 --> 00:59:05,675
Bayýldým diyorum lan.
Sorun deđil mi bu?
1163
00:59:05,840 --> 00:59:07,513
Küt diye düţtüm, bayýldým iţte.
1164
00:59:07,680 --> 00:59:11,390
Tamam, tamam, Allah Allah.
Bundan sonra kahvede buluţuruz.
1165
00:59:11,560 --> 00:59:14,439
Bana bak, Yýlmaz.
Sana dediđim adamýn telefonunu buldun mu?
1166
00:59:14,600 --> 00:59:15,600
- Buldum.
- Ver.
1167
00:59:15,720 --> 00:59:17,951
Telefonuna kaydettim. D harfinde.
Doktor Tuncay.
1168
00:59:18,200 --> 00:59:21,352
Ođlum, yapma böyle ţeyler.
Korkuyoruz, lan.
1169
00:59:21,520 --> 00:59:23,273
Yýlmaz, sen nasýl bir adam oldun?
1170
00:59:23,440 --> 00:59:26,433
Kýrk orospu bir araya gelse
senin gibi bir piç dođuramaz.
1171
00:59:30,240 --> 00:59:32,800
Para beni bozdu.
Valla bozdu.
1172
00:59:33,040 --> 00:59:34,759
Hiç yakýţýyor mu bana böyle laflar?
1173
00:59:35,040 --> 00:59:37,874
- Özür dilerim.
- Alo. Tuncay.
1174
00:59:38,600 --> 00:59:40,398
Ben, Demirci Ýsmail.
1175
00:59:40,760 --> 00:59:44,470
Bendeki telefon numaraný kapatmýţsýn,
bir arkadaţtan aldým.
1176
00:59:44,640 --> 00:59:48,680
Sana bir ţey diyeceđim.
Sen muayene ederken beni niye soyuyordun lan?
1177
00:59:48,960 --> 00:59:50,633
Soymadan da oluyormuţ.
1178
00:59:50,800 --> 00:59:54,077
Her yiđidin yođurt yiyiţi farklýdýr, Ýsmail.
Benim tarzým o.
1179
00:59:54,240 --> 00:59:57,199
- Ýţ yerinde eđlenirim ben.
- Senin sesin kötü geliyor, lan.
1180
00:59:57,360 --> 01:00:01,479
Ýţler çok bozuk, Ýsmail. Davalar falan var.
Ümüđümü sýkýyorlar.
1181
01:00:01,720 --> 01:00:02,790
Çok kötüyüm.
1182
01:00:02,960 --> 01:00:04,792
Bana bak, toplu sünnet törenimiz var.
1183
01:00:04,960 --> 01:00:06,474
Düze çýkarsýn azýcýk.
1184
01:00:06,720 --> 01:00:11,272
Müţteri yađlý kuyruk ođlum.
Ýstediđin parayý bastýr. [Güler.]
1185
01:00:11,560 --> 01:00:14,075
Ayýp oluyor ama abi.
Benim bu parayý harcadýđým hýzla...
1186
01:00:14,240 --> 01:00:16,118
...Serdar Ortaç harcayamadý parasýný.
1187
01:00:16,280 --> 01:00:18,033
Benim tarifem belli Ýsmail.
1188
01:00:18,280 --> 01:00:23,275
Evden alýnýr, iţ bitimi e ve býrakýlýrým.
Cüzi bir ücretim var, peţin alýrým.
1189
01:00:23,440 --> 01:00:25,955
Yerim, içerim, akţamlarý
bir iki zina yaparým.
1190
01:00:26,200 --> 01:00:28,760
Kumara çýkarým.
Bunlar da sizden. Bu kadar.
1191
01:00:29,080 --> 01:00:30,080
Ne diyor abi bu?
1192
01:00:30,240 --> 01:00:32,960
Sahneye rock star çýkarsak
bu kadar uç ţeyler istemez.
1193
01:00:33,120 --> 01:00:35,840
- Alt tarafý sünnetçi bu lan.
- Ýyi, tamam. Bir ţey deđilmiţ.
1194
01:00:36,040 --> 01:00:38,396
Kabul edin, hallederiz.
He de, he de.
1195
01:00:38,640 --> 01:00:41,678
Yenge sen de var ya,
tam görev adamýymýţsýn diyelim hesabý.
1196
01:00:42,200 --> 01:00:45,557
Bana bak, telefonu tören günü seni alacak
arkadaţa veriyorum.
1197
01:00:45,720 --> 01:00:47,359
O seni arar, tamam mý?
1198
01:00:47,800 --> 01:00:50,156
Telefonunu kaydedin lan, lazým olur.
1199
01:00:51,480 --> 01:00:54,632
Sen elin adamýn numarasýný kýzcađýzýn
telefonuna niye kaydediyorsun?
1200
01:00:54,800 --> 01:00:57,440
Benimkini arabada unutmuţum
Çeto, Allah Allah.
1201
01:00:57,880 --> 01:01:00,349
Bende, bende.
[Güler.]
1202
01:01:01,920 --> 01:01:03,593
Bu numara zaten kayýtlý.
1203
01:01:05,120 --> 01:01:06,554
Babasýymýţ lan.
1204
01:01:06,720 --> 01:01:09,519
Hahahaaay!
Her yol var kayýnbabamda.
1205
01:01:09,680 --> 01:01:11,956
Oha, süper.
Çok iyi anlaţacađýz.
1206
01:01:12,880 --> 01:01:15,952
Babayý almaya ben gideyim o zaman.
Kaleyiiçtenfethederim.
1207
01:01:16,120 --> 01:01:18,555
Bana kýzý olduđunu söylemedi. Bilmiyordum.
1208
01:01:19,080 --> 01:01:21,959
Gerçi evli olduđunu da bilmiyordum,
beni düđüne çađýrmadý.
1209
01:01:22,120 --> 01:01:26,239
Kýzcađýz Sivas güzeli ama bahtý çirkinmiţ.
Babasý Tuncay, taliplisi Tüpçü Fikret.
1210
01:01:34,400 --> 01:01:35,595
Selametle.
1211
01:01:43,040 --> 01:01:44,679
Bismillahirahmanirahim.
1212
01:01:46,360 --> 01:01:48,352
- Bir besmele çek bari.
- Lan.
1213
01:01:48,600 --> 01:01:50,831
Ölüyordum korkudan.
Senin ne iţin var burada?
1214
01:01:51,000 --> 01:01:53,834
- Telefonumun sende ne iţi var?
- Ne telefonu ya? Nasýl buldun beni?
1215
01:01:54,120 --> 01:01:56,589
- "Telefonum nerede" diye bir uygulama var.
- Uygulama mý var?
1216
01:01:56,760 --> 01:01:58,194
Ya polisi niye arýyorsun ya?
1217
01:01:58,360 --> 01:02:01,512
Evet, telefonu çalan çocuđu yakalayýp bir
güzel dövdüm, elinden aldým telefonu.
1218
01:02:01,680 --> 01:02:03,319
- Bir teţekkür et.
- Konuţma.
1219
01:02:03,480 --> 01:02:06,234
Güvenlik kameralarýný izledim,
sen almýţsýn telefonu.
1220
01:02:07,880 --> 01:02:10,873
Ýnsanýn insana güveni
diye bir ţey kalmamýţ, yemin ederim.
1221
01:02:11,040 --> 01:02:12,633
Güvenlik kamerasý nedir arkadaţ ya?
1222
01:02:12,800 --> 01:02:15,269
Sözümüze de itimat edilmeyecekse
istirham ederim yani.
1223
01:02:15,680 --> 01:02:17,797
- Kendi resmini duvar kađýdý yapmýţsýn.
- Evet.
1224
01:02:17,960 --> 01:02:19,840
Ţarjýný bitirmiţsin telefonun,
yüzde iki kalmýţ.
1225
01:02:19,920 --> 01:02:22,080
- Sana da býraktým.
- Bir sürü paralý oyun indirmiţsin.
1226
01:02:22,160 --> 01:02:25,039
- Sen oturup bununla oyun mu oynadýn?
- Tüp patlatma oyunu.
1227
01:02:25,400 --> 01:02:28,154
- Son aramalarda da Almanya var.
- Akrabalar var.
1228
01:02:28,320 --> 01:02:32,678
Akrabalarý gözetmek sünnettir.
Bir sürü dakikan vardýr, mundar olmasýn diye.
1229
01:02:32,840 --> 01:02:36,231
Kendi numaraný da eklemiţsin. Hatta benden
kendine mesaj atýp cevap yazmýţsýn.
1230
01:02:36,400 --> 01:02:37,914
Yazýţmýţsýn benle kendi kendine.
1231
01:02:38,080 --> 01:02:39,958
Telefon çalýţýyor mu diye denedim.
1232
01:02:40,120 --> 01:02:42,510
Fikret Bey, siz bana asýlýyor musunuz?
1233
01:02:42,720 --> 01:02:45,554
Evet. Suç mu?
82 Anayasasýnda...
1234
01:02:45,720 --> 01:02:49,634
...Tüpçü Meczup Fikret, genç, bekar ve güzel
bir kadýna asýlamaz diye bir kanun mu var?
1235
01:02:49,880 --> 01:02:51,200
Hemen bakalým.
1236
01:02:52,440 --> 01:02:53,510
Baktým yok.
1237
01:02:53,680 --> 01:02:57,515
Vaktim de yok. Yaţlanýyorum ben. Yasalarýn
bana verdiđi yetkiye dayandým, gülüm.
1238
01:02:58,120 --> 01:03:00,555
Hayýr yani, iyiliđin için söylüyorum,
hiç ţansýn yok.
1239
01:03:00,720 --> 01:03:02,916
Ţansým mý yok? Hahahaay.
1240
01:03:03,240 --> 01:03:05,232
Bana bak Sezgin.
Aman, Sezgin beni andý.
1241
01:03:05,480 --> 01:03:08,473
Bana bak, sakýn ama sakýn
benim yeteneklerimi küçümseme...
1242
01:03:08,640 --> 01:03:11,997
- ...sana o laflarý sonradan yedirtirim.
- Bu mu lan etkileyici konuţman?
1243
01:03:12,240 --> 01:03:14,200
Sakýn bir daha böyle bir ţey yapma,
polisi ararým.
1244
01:03:14,400 --> 01:03:15,516
Peki.
1245
01:03:18,240 --> 01:03:20,675
Ee, inip kapýyý çarpýp gitmeyecek misin?
1246
01:03:20,840 --> 01:03:23,121
Taksiyle geldim, nasýl gideyim?
Bir iţe yara da eve býrak.
1247
01:03:23,360 --> 01:03:27,036
Ben üç kere evlendim, üçü de benimle
oturuyordu, üçünü de hiç eve býrakmadým.
1248
01:03:27,240 --> 01:03:29,960
Ţimdi hiç ţansým olmayan bir kýzý mý
evine býrakacađým?
1249
01:03:30,120 --> 01:03:33,511
Yok ya? Tereyađlý ballý börek.
Hadi caným, in aţađý.
1250
01:03:33,760 --> 01:03:36,594
Sen ciddi misin ya?
Býrakacak mýsýn ben burada kýz baţýma?
1251
01:03:36,760 --> 01:03:39,150
O kadar vicdansýz bir herif miyim ya?
[Güler.]
1252
01:03:39,440 --> 01:03:40,954
Ýn aţađý, sen kullanacaksýn.
1253
01:03:41,240 --> 01:03:43,038
Al, kendin git buradan.
Kendi kendini evine býrak.
1254
01:03:43,200 --> 01:03:46,955
Ekmek arabasý bu, ekmek teknesi.
Bir haysiyeti var. Ýstirham ederim.
1255
01:03:47,920 --> 01:03:49,673
[Kapýlarýnkapanmasesi.]
1256
01:03:51,720 --> 01:03:53,359
[Kapýlaraçýlýr.]
1257
01:03:54,960 --> 01:03:56,280
[Kapýlar kapanýr.]
1258
01:04:00,480 --> 01:04:01,596
Ne yapýyorsun lan?
1259
01:04:01,960 --> 01:04:03,553
[Motor tekleme sesi.]
1260
01:04:04,800 --> 01:04:06,553
Bir besmele çekeydin bari.
[Motor çalýţýr.]
1261
01:04:06,840 --> 01:04:08,399
[Gaz verme sesi.]
1262
01:04:10,520 --> 01:04:12,637
[ Oynak geçiţ müziđi.]
1263
01:04:13,240 --> 01:04:15,835
[Bankamatik düđme sesleri.]
1264
01:04:33,760 --> 01:04:36,070
[Tavuk gýdaklamasý.]
1265
01:05:12,320 --> 01:05:14,755
[Müzik sonu.]
[Motorsesi.]
1266
01:05:15,240 --> 01:05:17,596
Çeto aç ţunu aç.
Ben bir yengene uđrayacađým.
1267
01:05:17,760 --> 01:05:20,195
- Açýyorum abi.
- Aç abi. Aç abi. Direksiyon tak.
1268
01:05:21,520 --> 01:05:23,876
[Motorsesi.]
1269
01:05:25,720 --> 01:05:29,396
[Hareketli jenerik müziđi ve motor sesi.]
1270
01:06:09,600 --> 01:06:10,920
- Ulan.
- Abi.
1271
01:06:11,080 --> 01:06:12,800
Lan ođlum, ne yapýyorsun lan?
[Çarpma sesi.]
1272
01:06:12,920 --> 01:06:14,513
Allah'ým! Ne yaptýn Çeto ya?
1273
01:06:14,880 --> 01:06:15,880
[Motorsesi.]
1274
01:06:16,040 --> 01:06:19,397
Fikret abi, yalnýz bu var ya,
hiç hoţ olmadý.
1275
01:06:19,560 --> 01:06:21,677
Konuţma lan. Aleti mahvettin.
1276
01:06:21,840 --> 01:06:24,514
Nasýl ödeyeceđiz?
Saffet'in paralar gitti yine.
1277
01:06:26,360 --> 01:06:27,360
Tarýk.
1278
01:06:27,600 --> 01:06:28,636
Hadi.
1279
01:06:32,040 --> 01:06:33,110
Tamam.
1280
01:06:33,360 --> 01:06:34,555
Gel.
1281
01:06:45,760 --> 01:06:48,116
Hatice. Ne bu ya böyle?
1282
01:06:48,280 --> 01:06:52,559
Seyirci cezasý yemiţ takýmýn tribünü gibi.
Sýrfkadýnlar, çocuklarvar. Niyelan?
1283
01:06:52,760 --> 01:06:54,911
Benim ne kötülüđümü gördüler bunlar?
1284
01:06:55,160 --> 01:06:58,119
Hoţ geldin Ýsmail. Bunlar da senin
etini yiyordu. Ýyi ki geldin.
1285
01:06:58,280 --> 01:07:01,910
Üç beţ güne kalmaz, tatlý diye
helvamý da yerler. Ne kaldý ţurada?
1286
01:07:02,160 --> 01:07:04,800
Hiç ölecekmiţ gibi deđil anam bu.
Dađ gibi herif.
1287
01:07:05,000 --> 01:07:06,719
Buradakilerin yarýsýný gömer bu.
1288
01:07:06,920 --> 01:07:11,597
Seher ablaya da doktor "10 günlük ömrün
kaldý." dediydi ama bak hâlâ yaţýyor.
1289
01:07:11,760 --> 01:07:13,513
- Ne zaman dedi?
- 10 gün önce.
1290
01:07:14,680 --> 01:07:17,070
Seher dediđiniz ţu yerde yüzükoyun yatan mý?
1291
01:07:17,320 --> 01:07:20,950
Seher!
1292
01:07:21,120 --> 01:07:24,158
Kýz Seher! Kýz!
Kýz, can mý verdi bu burada?
1293
01:07:24,320 --> 01:07:27,552
Allah, Allah!
Burayý mý buldun kýz?
1294
01:07:27,720 --> 01:07:29,677
Yok kýz, içim geçmiţ.
Ýyiyim, iyi.
1295
01:07:29,840 --> 01:07:33,914
Allah seni kahretmesin.
Tutun bir, tutun. Zaten canýn götünde.
1296
01:07:34,080 --> 01:07:36,276
Yürü git. Allah Allah.
1297
01:07:38,080 --> 01:07:40,959
Bana bak, Hatice.
Bizim Leton hýsýmlar nerede?
1298
01:07:41,680 --> 01:07:43,399
Torun yok? Ha?
1299
01:07:43,600 --> 01:07:48,072
Evde süsleniyorlar. Tarýk nasýl çevirdiyse,
bunu ţenlik mi sanýyorlar ne.
1300
01:07:50,280 --> 01:07:52,511
Ýsmail Bey, bir dakika görüţebilir miyiz?
1301
01:07:52,680 --> 01:07:54,717
Baţkan, görüţelim, ne olacak?
1302
01:07:55,160 --> 01:07:56,879
Mustafa Keser geldi. Kuliste.
1303
01:07:57,040 --> 01:07:59,350
Ama biz onun alacađý ücreti yanlýţ anlamýţýz.
1304
01:07:59,520 --> 01:08:04,151
Bir rakam gönderdiydi, TC kimlik numarasý
zannettik. Međer alacađý ücretiymiţ.
1305
01:08:04,320 --> 01:08:05,913
Sözleţme de imzaladýk.
1306
01:08:06,120 --> 01:08:10,080
Mustafa Bey'in alacađý para konusunda
biraz yardýmcý olma ihtimaliniz var mý acaba?
1307
01:08:10,320 --> 01:08:15,520
O iţ bende, çözeriz.
Baţkan, Baţkan. Yerim seni, yerim.
1308
01:08:19,319 --> 01:08:22,392
Ne kadar güzel ev ya. Ţirin mi ţirin.
Ţehrin dýţýnda. Gürültü yok.
1309
01:08:22,560 --> 01:08:25,439
Bu aileye iç güveysi girerim ya.
Çökeyim lan ben bu aileye.
1310
01:08:25,840 --> 01:08:27,433
Sünnette ne kadar para varmýţ ya.
1311
01:08:27,600 --> 01:08:30,559
Ben bu evi nereden hatýrlýyorum ya?
Ýki depozito isteyen yer burasý mýydý?
1312
01:08:30,720 --> 01:08:33,154
Yoo. Ben hiç depozito vermedim ki.
Allah Allah.
1313
01:08:33,319 --> 01:08:34,912
Kayýnbabam geliyor.
1314
01:08:36,880 --> 01:08:38,439
Yüzü de hiç yabancý deđil.
1315
01:08:39,000 --> 01:08:40,149
Elemtere.
1316
01:08:40,319 --> 01:08:43,154
Selamün aleyküm. Tuncay ben.
Niye üç kiţi geldiniz?
1317
01:08:44,600 --> 01:08:48,479
Bizim oralarda mýsýr azami bu boydadýr.
Mýsýr iţte.
1318
01:08:48,640 --> 01:08:51,917
Aslýnda iki kiţi gelecektik de,
özel bir sebepten dolayý buradayým.
1319
01:08:52,080 --> 01:08:54,595
- Anlatýrým yolda.
- Niye iki kiţi gelecektiniz?
1320
01:08:54,760 --> 01:08:56,638
- Efendim?
- Niye iki kiţi gelecektiniz?
1321
01:08:56,840 --> 01:08:59,639
- Çeto.
- Muhabbetin kötüyse ţoför sýkýlmasýn diye.
1322
01:08:59,800 --> 01:09:03,077
Kaç kiţi geldiđimize takýlýyor.
Tüp kamyonuyla geldik, takýlmýyor.
1323
01:09:03,240 --> 01:09:05,880
- Ne diyorsun sen ya?
- Tüp kamyonuyla geldik efendim.
1324
01:09:06,040 --> 01:09:08,953
Bu zamana kadar helikopterle alan olmadý.
1325
01:09:09,160 --> 01:09:11,515
Benim standardým bu. Yalnýz...
1326
01:09:11,720 --> 01:09:14,314
...sünnet malzemelerini çaldýlar.
Evi soydular da.
1327
01:09:14,479 --> 01:09:15,310
Sorun deđil.
1328
01:09:15,479 --> 01:09:17,261
Ben gördüm, benim depoda
sünnet malzemesi vardý.
1329
01:09:17,273 --> 01:09:17,870
Olur.
1330
01:09:18,040 --> 01:09:20,077
Nereden elime geçtiyse artýk.
Geçerken alýrýz.
1331
01:09:20,560 --> 01:09:22,073
Ben seni nereden tanýyorum ya?
1332
01:09:22,439 --> 01:09:24,238
Sen mi sünnet ettin beni acaba?
1333
01:09:24,520 --> 01:09:27,240
- Görsen tanýr mýsýn?
- Muhtemelen deđiţmiţtir.
1334
01:09:27,399 --> 01:09:29,835
- Neyi lan?
- Sünnet fotođrafýmý ya.
1335
01:09:30,680 --> 01:09:33,069
- Hatýrlýyor musun?
- Nereden hatýrlayayým kardeţ?
1336
01:09:33,240 --> 01:09:35,232
Lafý uzatma, hadi gidelim.
Yürüyün, gidelim.
1337
01:09:35,399 --> 01:09:36,913
Gel, gel. Aç, aç, aç.
1338
01:09:37,960 --> 01:09:40,031
Sana ne oluyor?
Ođlum, sana ne oluyor?
1339
01:09:40,200 --> 01:09:42,157
Sana ne oluyor?
Özel bir ţey konuţacađýz.
1340
01:09:42,319 --> 01:09:43,959
Hadi lan. Atlayýn kasaya.
1341
01:09:47,840 --> 01:09:50,229
Ođlum, ne demek lan "Param bitti."?
1342
01:09:50,479 --> 01:09:52,836
Yahu, herif broţür bastýrdý.
Anons ettirdi.
1343
01:09:53,240 --> 01:09:55,311
Kaymakamý çađýrdý.
Rezil olur adam ya.
1344
01:09:55,560 --> 01:09:57,597
Adama destek olmamýz lazým.
1345
01:09:57,880 --> 01:09:59,872
Giysileri, yemekleri, organizasyon.
1346
01:10:00,120 --> 01:10:01,793
Sahne yaptýrdýk sýfýrdan abi.
1347
01:10:01,960 --> 01:10:04,520
Sünnet yapacađýz dedik, inţaata girdik.
Projesini çizdirdik.
1348
01:10:04,680 --> 01:10:06,160
15 tane amele çalýţtý.
1349
01:10:06,320 --> 01:10:08,277
Ýţler hiç umduđum gibi gitmedi.
Bitti para.
1350
01:10:08,440 --> 01:10:12,150
Yahu niye hesaplý harcamýyorsun?
Niye çarçur ediyorsun, müsrif herif?
1351
01:10:17,080 --> 01:10:18,400
Hiç mi kalmadý?
1352
01:10:19,880 --> 01:10:21,200
- Bir miktar ayýrdým.
- Hah.
1353
01:10:21,480 --> 01:10:22,800
Kefen param o benim.
1354
01:10:22,960 --> 01:10:25,600
Yahu Allah geçinden versin.
Ne kefeni, Allah Allah?
1355
01:10:25,760 --> 01:10:28,434
Sen gencecik adamsýn.
Görünen bir sađlýk sorunun da yok.
1356
01:10:28,760 --> 01:10:33,118
Sen daha uzun yaţarsýn.
Hem kefen parasý bedava artýk.
1357
01:10:34,400 --> 01:10:35,675
[Fonda acýklý müzik.]
1358
01:10:36,000 --> 01:10:39,994
Benim ođlum hep muallim olsun isterdim.
1359
01:10:40,160 --> 01:10:42,231
Okuttum ama olmadý. Olsun.
1360
01:10:42,920 --> 01:10:45,640
Ođlum olmadýysa, sen benim ođlum sayýlýrsýn.
1361
01:10:46,760 --> 01:10:49,400
Ne sayýlýrsýn ya, ođlumsun sen benim.
1362
01:10:49,560 --> 01:10:52,234
Ođlum. Ođlum.
1363
01:10:53,360 --> 01:10:54,760
Bana baba de.
1364
01:10:55,520 --> 01:10:56,715
Baba de.
1365
01:10:56,880 --> 01:10:59,156
- Baba.
- Bak, baba diyen ađzýný yiyeyim.
1366
01:10:59,560 --> 01:11:01,279
- Baba.
- Ha caným benim.
1367
01:11:01,600 --> 01:11:02,600
[ Oynak jenerik müziđi.]
1368
01:11:03,000 --> 01:11:04,992
Ben o kefen parasýný da alayým.
1369
01:11:05,800 --> 01:11:08,520
Hah, ona da göz diktin deđil mi? Olmaz.
1370
01:11:08,760 --> 01:11:12,959
Ya ondan deđil, yani bak, yarýn öbür gün
hepimiz öleceđiz. Ölümlü dünya.
1371
01:11:13,160 --> 01:11:18,554
Ben de ţimdiden piyasayý öđreneyim.
Kefen ne kadar falan diye, o açýdan.
1372
01:11:19,520 --> 01:11:20,670
Dört yüz, beţ yüz...
1373
01:11:20,880 --> 01:11:22,280
- Haa, siktir.
- ...bin kadar.
1374
01:11:22,440 --> 01:11:25,160
Oha, o ne lan?
O ne biçim kefen ođlum?
1375
01:11:25,360 --> 01:11:27,272
Mumyalattýracak mýsýn lan kendini?
1376
01:11:27,440 --> 01:11:29,830
Kalk, kalk. Gidiyoruz bankaya.
Para çekeceđiz.
1377
01:11:30,080 --> 01:11:32,993
Durup dururken sinirlendirdin. Yürü.
1378
01:11:33,760 --> 01:11:35,319
Yürü lan, yürü.
1379
01:11:39,880 --> 01:11:42,315
Ardýndan lafý evliliđe getirdim.
Hayýrlý kýsmet falan.
1380
01:11:42,480 --> 01:11:44,199
"Ya," dedi "ne iţin olur?" dedi.
"Genç, güzel adamsýn.
1381
01:11:44,360 --> 01:11:46,920
Git takýl her gün baţka kadýnla." dedi.
Düţünebiliyor musun Çeto?
1382
01:11:47,040 --> 01:11:49,680
Bana güzelsin dedi.
Kesin verir kýzýný.
1383
01:11:50,200 --> 01:11:55,400
Fikret abi, sen muhabbeti çok yanlýţ
anlamýţsýn. Bu kýz sana hayatta bakmaz.
1384
01:11:55,600 --> 01:11:57,239
Bence sen bu kýzý unut.
1385
01:11:57,480 --> 01:11:59,915
Çeto. Beni...
1386
01:12:00,360 --> 01:12:02,795
...Türk kadýnlarýna emanet edin.
1387
01:12:03,160 --> 01:12:05,277
- Askerliđini nerede yaptýn?
- Henüz yapmadým.
1388
01:12:05,440 --> 01:12:08,080
Çocuklar daha küçük.
Onlar bir büyüsün, onlarý evereyim...
1389
01:12:08,240 --> 01:12:10,675
...anam hâlâ sađ, onu bir gömeyim,
ondan sonra.
1390
01:12:11,200 --> 01:12:13,271
- Sivas cezaevinde bulundun mu?
- Bulundum.
1391
01:12:13,520 --> 01:12:15,352
Askerliđimi orada yaptým. Jandarmaydým.
1392
01:12:15,520 --> 01:12:17,910
Sen bayađý bayađý benimle dalga geçiyorsun.
Ţurada iki dakika muhabbet edelim...
1393
01:12:18,160 --> 01:12:20,800
...seni nereden tanýdýđýmý hatýr...
Lan tamam, hatýrladým.
1394
01:12:20,960 --> 01:12:22,519
Vallaha da billaha da hatýrladým.
1395
01:12:22,680 --> 01:12:25,036
Ben senin evini soymuţtum.
Yangýn çýkmýţtý hani.
1396
01:12:25,200 --> 01:12:27,920
Fýtýk vardý bende. L4, L5, L6.
Hatýrladýn mý?
1397
01:12:28,080 --> 01:12:31,517
Amýna koduđumun çekçekli hýrsýzý!
1398
01:12:32,840 --> 01:12:34,194
Gel lan buraya! Lan!
1399
01:12:34,360 --> 01:12:35,510
- Gel lan!
- Ya dur.
1400
01:12:35,800 --> 01:12:37,757
- La ođlum.
- Gel lan buraya.
1401
01:12:37,920 --> 01:12:40,037
Ben niye kaçýyorum ki ya?
Ben niye kaçýyorum?
1402
01:12:40,800 --> 01:12:43,838
Sen kimin amýna koyuyorsun lan?
Ha? Kimin amýna?
1403
01:12:44,240 --> 01:12:45,799
Alýn lan ţunu elimden.
1404
01:12:46,040 --> 01:12:47,793
- Alýn ţunu lan!
- Yýlmaz!
1405
01:12:48,080 --> 01:12:49,230
Lan ţunu elimden alýn.
1406
01:12:49,400 --> 01:12:50,400
Ne oluyor lan?
1407
01:12:50,520 --> 01:12:52,318
Tüpü deđil lan, tüpü deđil. Adamý.
1408
01:12:52,560 --> 01:12:54,199
Neyse, bayýlmýţ zaten.
1409
01:12:54,360 --> 01:12:56,670
Ya Yýlmaz, gözünü yediđimin.
Toplu sünnet törenine gidiyoruz...
1410
01:12:56,840 --> 01:12:58,797
...sen sünnetçiyi döve döve bayýlttýn lan!
1411
01:12:58,960 --> 01:13:00,519
Benim de saadetimle oynadý, Çeto.
1412
01:13:00,680 --> 01:13:02,876
- Kayýnbabam lan o.
- Kovalamaya baţladý beni.
1413
01:13:03,040 --> 01:13:04,269
Küfür falan etti.
1414
01:13:04,560 --> 01:13:05,560
Vurmaya kalktý.
1415
01:13:05,720 --> 01:13:07,916
Ben de döve döve bayýlttým.
Dayak mý yeseydim?
1416
01:13:08,080 --> 01:13:10,122
Niye durup dururken
dövmeye kalktý seni herif?
1417
01:13:10,134 --> 01:13:11,517
Nereden tanýdýđýmý hatýrladým.
1418
01:13:11,760 --> 01:13:15,515
Ben bu kamilin evini soymuţtum.
Boţ bulunup ona da hatýrlatmýţ bulundum.
1419
01:13:15,680 --> 01:13:17,000
Öh?
[Yýlmaz güler.]
1420
01:13:17,200 --> 01:13:19,590
- Ýţleri çok zora soktun Yýlmaz.
- Ne?
1421
01:13:19,800 --> 01:13:21,996
- Ben nasýl alacađým bu kýzý?
- Hee.
1422
01:13:22,480 --> 01:13:24,995
Neyse ne ya. O zaman
biz bu kamili kamyona yükleyelim...
1423
01:13:25,160 --> 01:13:27,356
...ondan sonra Ýsmail abiyi arayalým.
Ne yapalým? [Yýlmaz güler.]
1424
01:13:27,680 --> 01:13:29,160
Hâlâ gülüyor.
1425
01:13:29,600 --> 01:13:32,638
Sen nasýl menajersin kardeţim?
Böyle hata olur mu ya?
1426
01:13:32,800 --> 01:13:33,995
Yatýrmazlar tabii parayý.
1427
01:13:34,160 --> 01:13:37,198
Kalkmýţsýn, alacađýmýz rakam yerine
TC kimlik numaramý yazmýţsýn.
1428
01:13:37,400 --> 01:13:39,080
Orada kaç rakam var biliyor musun lan sen?
1429
01:13:39,320 --> 01:13:41,471
Ödemezler tabii parayý.
Böyle bir para yok.
1430
01:13:41,640 --> 01:13:45,350
Ulan o parayý Tarkan'a verseler,
metrobüste kolbastý oynar anam avradým olsun.
1431
01:13:45,560 --> 01:13:47,472
Adam býçaklarým lan o paraya!
1432
01:13:48,640 --> 01:13:52,520
Efendim, çok özür dilerim.
Belediyede yanlýţ bir anlaţýlma olmuţ.
1433
01:13:52,720 --> 01:13:54,439
Lütfen Baţkan. Hata bizim.
1434
01:13:54,680 --> 01:13:55,955
Sýçýyorum ađzýna ţu anda.
1435
01:13:56,120 --> 01:13:58,680
Deđil mi ya? Nereden bileceksiniz
bizde o kadar para olmadýđýný.
1436
01:13:58,880 --> 01:14:02,590
Ama sađ olsun, köyümüzün ileri gelen
hayýrseveri Saffet Hoca hallediverdi.
1437
01:14:02,800 --> 01:14:04,120
Buyurun.
1438
01:14:04,280 --> 01:14:07,591
Biz ilk, kazara, TC kimlik numaranýzý
gönderdiđinizi sandýk.
1439
01:14:07,800 --> 01:14:08,950
Ýlginç bir bakýţ açýsý.
1440
01:14:10,120 --> 01:14:13,238
Biz daha önce Nükhet Duru'yla çalýţýyorduk.
O çok ucuzmuţ ya.
1441
01:14:13,440 --> 01:14:15,079
Resmen para almýyormuţ.
1442
01:14:15,320 --> 01:14:18,358
Önümüzdeki ay konseri var,
Baţkan iptal etti.
1443
01:14:18,520 --> 01:14:21,354
Merak etme Baţkan, önümüzdeki ay ben gelirim.
1444
01:14:21,800 --> 01:14:23,200
Para falan da istemem.
1445
01:14:23,360 --> 01:14:24,920
Siz o yazan rakamý getirdiniz deđil mi?
1446
01:14:25,120 --> 01:14:27,555
Ben böyle misafirperverlik görmedim.
1447
01:14:27,760 --> 01:14:30,275
- Valla, yapar mýsýnýz bunu?
- Lan öl de ölürüm, manyak.
1448
01:14:30,520 --> 01:14:32,318
Ţey, pardon yani, Baţkaným.
1449
01:14:32,600 --> 01:14:34,557
Ođlum, al ţunu, bagaja býrak.
1450
01:14:35,440 --> 01:14:38,911
Ben de bir çýkayým dýţarýya da ţöyle bir
ortama, ahaliye falan bakayým, edeyim.
1451
01:14:39,120 --> 01:14:41,840
Bir türkü de patlatayým.
Ţöyle de ortamý güzel bir ýsýtýrým.
1452
01:14:43,040 --> 01:14:44,520
Dýţarýdan bir ţey isteyen var mý?
1453
01:14:44,800 --> 01:14:48,191
Ekmek arasý falan, çay gazoz?
Limonata, ayran, yođurt falan filan yani.
1454
01:14:48,440 --> 01:14:49,794
Yok, yok. Sađ olun.
1455
01:14:51,520 --> 01:14:53,557
Ekmek arasý isteseydik?
1456
01:14:55,920 --> 01:14:57,752
Mustafa Keser takla mý atýyor?
1457
01:15:01,000 --> 01:15:03,560
Alo. Ođlum, neredesiniz lan?
1458
01:15:03,720 --> 01:15:07,794
Ýsmail abi, bizim Yýlmaz'la Sünnetçi Tuncay
Bey arasýnda ufak bir sürtüţme oldu.
1459
01:15:08,000 --> 01:15:10,595
- Tuncay Bey ţu an baygýn.
- Tansiyonu düţmüţtür.
1460
01:15:10,760 --> 01:15:13,116
Öyle deđil de, bizimkisinin
soyduđu yerlerden...
1461
01:15:13,320 --> 01:15:15,312
...bir tanesinin ev sahibi
çýkýnca Tuncay Bey...
1462
01:15:15,480 --> 01:15:17,756
...Yýlmaz da bunu piknik tüpüyle
bayýlana kadar dövdü.
1463
01:15:17,960 --> 01:15:19,189
Bana bak, ayýlýr o, ayýlýr.
1464
01:15:19,360 --> 01:15:21,033
Yýlmaz'ý uzak tutun heriften.
1465
01:15:21,200 --> 01:15:22,953
Siz onu getirin, ben hallederim.
1466
01:15:24,080 --> 01:15:25,434
- Fikret abi.
- He?
1467
01:15:25,600 --> 01:15:28,752
Ýsmail abiyle görüţtüm, Yýlmaz sen bir kere
bu adamdan uzak dur.
1468
01:15:28,920 --> 01:15:30,395
Hatta sen baţka bir araç bul.
1469
01:15:30,407 --> 01:15:32,709
Hatta ve hatta bence
sen baţka bir araç bul.
1470
01:15:33,240 --> 01:15:36,790
Valla gençler, bence sizin de baţka bir araç
bulmanýz gerekiyor.
1471
01:15:37,040 --> 01:15:38,759
- Durum çok karýţýk.
- Ana!
1472
01:15:38,920 --> 01:15:41,799
Anam!
Lan araba! Lan, kamyon nerede?
1473
01:15:42,720 --> 01:15:44,473
Kamyonumuzu çalmýţlar.
1474
01:15:44,640 --> 01:15:46,921
- Sünnetçiyi çalmýţlar, Çeto.
- Tüplerimi çalmýţlar, Çeto.
1475
01:15:47,080 --> 01:15:48,600
- Çeto bir ţey yap.
- Yap bir ţey Çeto.
1476
01:15:48,640 --> 01:15:49,680
- Çeto, bakma öyle.
- Çeto.
1477
01:15:49,800 --> 01:15:50,836
- Çeto.
- Çeto.
1478
01:15:51,080 --> 01:15:52,560
Hacýlar bir sakin olun.
1479
01:15:52,720 --> 01:15:55,360
Kimseye haber vermeyin.
Paniklemesinler. Halledeceđiz.
1480
01:15:55,520 --> 01:15:58,433
Ulan, geçtim sünneti, dađýn baţýnda kaldýk.
Biz nasýl geri döneceđiz?
1481
01:15:58,600 --> 01:16:00,432
Bize ne yaptýlarsa aynýsýný yapacađýz.
1482
01:16:00,680 --> 01:16:02,717
Araba çalýp tüp kamyonunun peţine düţeceđiz.
1483
01:16:02,960 --> 01:16:04,474
En sevdiđim.
[Güler.]
1484
01:16:04,720 --> 01:16:06,200
Çocuklarýmý çaldýlar.
1485
01:16:07,280 --> 01:16:09,795
- Kesin yine midye isteyecekler.
- Ha?
1486
01:16:10,120 --> 01:16:11,474
Kamyonet nerede?
1487
01:16:14,640 --> 01:16:18,554
Ulan, ţirketi soymak için
bilgi toplayayým diye iţe girdim...
1488
01:16:18,720 --> 01:16:22,077
...sekiz sene çalýţtým,
müdür yardýmcýlýđýna kadar yükseldim...
1489
01:16:22,240 --> 01:16:26,075
...az kalsýn kariyer yapýyordum,
tam ţirketi soyacađým...
1490
01:16:27,480 --> 01:16:29,278
...tüpçü çýktý lan karţýma.
1491
01:16:29,560 --> 01:16:33,600
Abi biz polislerin elinden kurtulduđumuzda
niye kaçýp gitmedik abi buralardan?
1492
01:16:33,760 --> 01:16:35,991
Neden ele geçirdik abi biz
bu tüpçü kamyonunu?
1493
01:16:36,160 --> 01:16:38,072
Bu adam kim? Niye dövdüler abi bunu?
1494
01:16:40,440 --> 01:16:42,432
Yok abi, uyandýramýyorum ben bu adamý.
1495
01:16:42,600 --> 01:16:46,719
Lan! Jandarma.Jandarma.
Panik yapmayýn lan! Jandarma!
1496
01:16:47,000 --> 01:16:49,799
Lan, davalarým var benim.
Kaçýyordum ben ne güzel.
1497
01:16:49,960 --> 01:16:51,110
- Aha, uyandý.
- Lan.
1498
01:16:51,280 --> 01:16:52,953
Dur. Durdur arabayý.
Arabayý durdur.
1499
01:16:53,120 --> 01:16:54,120
Durdur lan.
1500
01:16:54,280 --> 01:16:57,079
Dayý, dayý. Sen neyi tutup tutup
çekiyorsun ya?
1501
01:16:57,400 --> 01:16:59,915
- El freni deđilmiţ lan o.
- Deđil dayý, deđil.
1502
01:17:00,160 --> 01:17:02,629
Tamam, onore oldum yani.
O yüzden bir terslik çýkarmayacađým.
1503
01:17:02,800 --> 01:17:05,679
- Sen de azýcýk tut kendini ya.
- Tut kendini ne lan? Dođru konuţ.
1504
01:17:07,360 --> 01:17:08,874
Bu araba boţ.
1505
01:17:10,240 --> 01:17:13,756
Abi, bu jandarma arabasý falan deđil.
Rengi benziyor sadece.
1506
01:17:17,960 --> 01:17:20,111
Lan. Ne yapýyorsunuz siz birader?
1507
01:17:20,280 --> 01:17:23,079
Asýl siz ne yapýyorsunuz lan?
Fermuarlarý çeke çeke geldiniz.
1508
01:17:23,240 --> 01:17:24,356
Ýţedik.
1509
01:17:25,160 --> 01:17:26,913
Yalnýz bak, benim için fesat ha.
1510
01:17:27,200 --> 01:17:30,557
O kadar ţey geldi aklýma,
iţemiţ olabilecekleri hiç gelmedi.
1511
01:17:31,040 --> 01:17:32,315
[Tuncay güler.]
1512
01:17:32,680 --> 01:17:34,558
Acayip rahatladým.
1513
01:17:35,000 --> 01:17:37,595
Oh, ben de bir çöydüreyim.
1514
01:17:37,960 --> 01:17:40,350
Jandarma arabasý gibi geldiydi bize.
1515
01:17:40,960 --> 01:17:45,876
He. Nasýl renk seçtiyse babam,
herkes ilk görüţte jandarma arabasý sanýyor.
1516
01:17:46,240 --> 01:17:49,677
Araba tozlanýnca da, köyün çocuklarý
hep "Jandarma" yazýyorlar üzerine.
1517
01:17:49,920 --> 01:17:51,832
Ýleriden ayný gerçek gibi.
1518
01:17:52,440 --> 01:17:53,476
Evet.
1519
01:17:54,240 --> 01:17:56,471
Ţu koţan arkadaţ sizden deđil miydi?
1520
01:17:56,640 --> 01:17:57,710
Hangi arkadaţ?
1521
01:17:57,880 --> 01:17:59,439
Lan, herif kaçmýţ. Atlayýn.
1522
01:17:59,600 --> 01:18:02,035
Lan, geri vites yok arabada.
Ne biçim araba lan bu?
1523
01:18:02,200 --> 01:18:04,271
Ýnin lan, yakalayýn herifi.
Ýnin!
1524
01:18:08,720 --> 01:18:10,951
- Hedefimiz geldi.
- Çok korkuyorum Yýlmaz.
1525
01:18:11,200 --> 01:18:12,680
Korkacak bir ţey yok, Çeto.
1526
01:18:12,840 --> 01:18:15,753
Fikret abi, koţ. Oyala sen pompacýyý.
Adres falan sor.
1527
01:18:15,920 --> 01:18:18,310
Ben arabaya düz kontak yaptýracađým.
1528
01:18:18,480 --> 01:18:21,393
Fikret abi de macera olsun hesabý,
ţuna bak, nasýl gidiyor ya?
1529
01:18:21,560 --> 01:18:23,358
Ýnsanbirsorar.
"Nasýl oyalayým?" der.
1530
01:18:23,520 --> 01:18:25,960
Fulle sen, ben fiţi alayým.
Bir ţey soracađým. Tuvalet nerede?
1531
01:18:26,120 --> 01:18:27,315
Arka tarafta abi.
1532
01:18:30,480 --> 01:18:31,480
Ţţt, Avarel.
1533
01:18:31,760 --> 01:18:33,433
Gel hele, gel. Tut.
1534
01:18:37,360 --> 01:18:38,760
Buraya nasýl giderim?
1535
01:18:40,560 --> 01:18:42,279
Böyle. Dümdüz.
1536
01:18:43,680 --> 01:18:46,195
Bu kadar mý lan?
Ne bileyim, bir tarif et.
1537
01:18:46,400 --> 01:18:49,120
Yok abi, merkeze bađlý bir köy zaten.
Hemen bulursun.
1538
01:18:49,280 --> 01:18:51,431
Hakkýný helal et, gönül meselesi.
Mecburdum.
1539
01:18:51,880 --> 01:18:54,554
Çeto. Hadi ođlum, takip et. Takip et.
1540
01:18:54,840 --> 01:18:56,672
Geç, geç. Devam et.
1541
01:18:57,240 --> 01:18:58,356
Devam et.
1542
01:19:01,040 --> 01:19:02,952
Lan ne ara yaptýn düz kontađý?
1543
01:19:03,640 --> 01:19:06,474
Anahtarý arabada býrakmýţ keriz.
Düz kontak yapmadýk ki.
1544
01:19:06,800 --> 01:19:09,554
Zaten immobilizier bu araba.
Düz kontak olmaz.
1545
01:19:09,840 --> 01:19:13,959
Anahtar üstünde olmasa sýçmýţtýk.
Ama olsun, plan takýr takýr iţledi.
1546
01:19:15,960 --> 01:19:17,792
Abi valla nasýl oldu hiç anlamadým.
1547
01:19:17,960 --> 01:19:19,997
Biri beni lafa tuttu,
diđerleri arabayý çaldý.
1548
01:19:20,160 --> 01:19:21,879
- Sen depoyu doldurdun mu?
- Yok abi.
1549
01:19:22,120 --> 01:19:23,952
Deposu boţ arabayý mý çaldýlar?
1550
01:19:24,600 --> 01:19:27,434
Öylemi?
[Güler.]
1551
01:19:31,200 --> 01:19:34,034
Senin ben planýna takýr
takýr sýđdýrayým Yýlmaz.
1552
01:19:34,320 --> 01:19:36,152
Madem bir plan yapýyorsun, tam yap, göt.
1553
01:19:36,440 --> 01:19:39,160
Her ţeyi ben mi yapacađým?
Planý ben yaptým. Arabayý ben çaldým.
1554
01:19:39,320 --> 01:19:41,880
Çetin Bey de bir zahmet
benzin göstergesine baksaydý.
1555
01:19:42,040 --> 01:19:43,394
Bana ne atýyorsun suçu?
1556
01:19:45,400 --> 01:19:46,754
Lan!
1557
01:19:48,920 --> 01:19:50,593
Lan ne yapýyorsunuz lan?
1558
01:19:50,800 --> 01:19:54,635
Ne iţsiniz lan siz? Arabayý iterek
park etmiţ arabaya nasýl vurdunuz lan?
1559
01:19:54,800 --> 01:19:57,235
Aha, tüpü tuttuk.
Kardeţ...
1560
01:19:57,880 --> 01:19:59,917
...lütfen biraz sakin olalým.
1561
01:20:01,000 --> 01:20:02,320
S - L-M.
1562
01:20:02,480 --> 01:20:04,949
- Ayný köyün çocuđuyuz, Salim abi.
- Salim kim lan?
1563
01:20:05,120 --> 01:20:07,396
Ne diyor bu ya?
Ođlum, o öyle bir ţey deđil lan.
1564
01:20:07,560 --> 01:20:10,234
- Tecrübe gerektiren bir ilim.
- Salim mi dedim?
1565
01:20:10,400 --> 01:20:11,914
Allah Allah. Selim abi.
1566
01:20:12,840 --> 01:20:13,840
Cýk.
1567
01:20:13,920 --> 01:20:16,230
O zaman, selam abi. Nasýlsýn?
1568
01:20:16,440 --> 01:20:18,591
Lan Çeto, beceremiyorsun ođlum.
Gel, gel, gel.
1569
01:20:21,760 --> 01:20:25,356
Salim. Selim. Selime.
Selma.
1570
01:20:25,720 --> 01:20:28,076
Tanýmadýnýz mý ya?
Selma yengenin kocasý bu.
1571
01:20:28,240 --> 01:20:30,436
Karýmý nereden tanýyorsunuz lan siz? Ha?
1572
01:20:30,760 --> 01:20:34,276
Ýki dakika sussaydýn, bir iki vurup
býrakýrdý. Avradýný niye karýţtýrýyorsun?
1573
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
Kardeţ.
1574
01:20:39,120 --> 01:20:40,349
Gitmiyor lan bu.
1575
01:20:40,640 --> 01:20:41,869
Ýtilmiyor da.
1576
01:20:43,040 --> 01:20:46,078
Çeto. Emaneti ver.
1577
01:20:46,720 --> 01:20:47,870
Ne emaneti lan?
1578
01:20:48,040 --> 01:20:50,350
- Uzatma. Ver ţu emaneti.
- Ver, ver.
1579
01:20:50,960 --> 01:20:55,193
Valla bende bir tane emanet var, caným.
Onu da vakti geldiđinden veririm Rabbime.
1580
01:20:55,960 --> 01:20:57,360
Anlamýyor.
1581
01:20:58,360 --> 01:20:59,236
Anlamý yor.
1582
01:20:59,248 --> 01:21:01,910
Anlamaz. Normal. Bunda
malzaymýr baţlangýcý var.
1583
01:21:02,600 --> 01:21:05,320
- Ne yapacađýz?
- Ne yapacađýz, sarýlacađýz. Gel.
1584
01:21:05,840 --> 01:21:08,275
Adam bizi levyeyle terbiye
edecek, Fikret abi.
1585
01:21:08,440 --> 01:21:10,796
Ulan ben sizin var ya, ulan.
1586
01:21:13,360 --> 01:21:15,079
Çok özür dilerim efendim.
1587
01:21:24,080 --> 01:21:26,640
O zaman ben ţu tüpü alayým.
Üzerime zimmetli.
1588
01:21:27,440 --> 01:21:28,840
Ceketi de alayým.
1589
01:21:29,040 --> 01:21:30,554
O zaman gençler, topuk.
1590
01:21:31,360 --> 01:21:33,750
Ţimdi ne yapacađýz lan?
Bir bu eksikti.
1591
01:21:33,960 --> 01:21:36,156
Polis arabasý çalmak ne demek lan?
1592
01:21:37,880 --> 01:21:40,918
Ulan madem dalađýn ţiţiyor, kaçamýyorsun...
1593
01:21:41,120 --> 01:21:44,670
- ...ne diye kaçmaya çalýţýyorsun?
- Dur Allah aţkýna, biraz soluklanayým.
1594
01:21:45,480 --> 01:21:46,800
Çok kötü oldum ya.
1595
01:21:47,600 --> 01:21:49,319
En son askerde koţtuydum.
1596
01:21:49,640 --> 01:21:51,711
[Herkesnefesnefese.]
1597
01:21:52,320 --> 01:21:53,640
Çocuk musun lan sen?
1598
01:21:53,800 --> 01:21:56,110
Ýţi gücü býraktýk senle mi uđraţacađýz lan?
1599
01:21:56,480 --> 01:21:58,867
Bir daha kaçmaya kalkarsan,
ţu aklýnda bulunsun.
1600
01:21:58,879 --> 01:21:59,678
Ne?
1601
01:22:03,120 --> 01:22:06,716
Valla bir daha kaçmayacađým, söz.
Bir daha kaçarsam iki olsun.
1602
01:22:09,960 --> 01:22:11,553
Mesajý aldým, yeter.
1603
01:22:11,720 --> 01:22:14,155
Daha ilk yumrukta "Tamam" dedim.
Niye vuruyorsunuz?
1604
01:22:14,320 --> 01:22:16,915
Pekiţtirme yaptýk.
Zaten seninle iţimiz yok.
1605
01:22:19,680 --> 01:22:22,240
Ţu hatunun manitasýný bulalým, yeter.
1606
01:22:23,360 --> 01:22:27,320
- Kimmiţ lan Leyla'nýn sevgilisi?
- Ýţte, kamyonunu çaldýđýmýz tüpçü.
1607
01:22:27,480 --> 01:22:29,676
- Ne?
- Sevgililermiţ.
1608
01:22:29,960 --> 01:22:32,600
Gizli gizli buluţmalar falan.
1609
01:22:32,800 --> 01:22:34,075
[Hýrsýzlar güler.]
1610
01:22:34,320 --> 01:22:36,835
Ulan kýzýn babasý duysa var ya.
1611
01:22:37,720 --> 01:22:39,632
Allah yazdýysa bozsun.
1612
01:22:41,240 --> 01:22:42,594
Bana bakýn lan.
1613
01:22:43,000 --> 01:22:46,789
Bunlar bir çay bahçesinde
toplu sünnet töreni yapýyorlar.
1614
01:22:47,600 --> 01:22:48,795
Oradadýrlar kesin.
1615
01:22:48,920 --> 01:22:50,800
Toplu sünnet töreninde
ne iţi var lan tüpçünün?
1616
01:22:50,960 --> 01:22:54,078
Çatýda ne iţi vardý?
Herif biraz deđiţik.
1617
01:22:56,160 --> 01:22:58,516
Dur, dur, dur.
Dur lan dur. Dur.
1618
01:22:58,720 --> 01:23:00,473
Çeto.
[Korna sesi.]
1619
01:23:02,000 --> 01:23:03,275
Fikret abi.
1620
01:23:03,640 --> 01:23:04,640
Durmadý.
[Korna sesi.]
1621
01:23:04,920 --> 01:23:06,274
Lan, ţerefsiz.
1622
01:23:06,800 --> 01:23:08,917
Ýnsanlýk ölmüţ arkadaţ ya.
1623
01:23:09,120 --> 01:23:11,999
Vay babanýn ananýn derdine.
Otostop bitmiţ ya lan.
1624
01:23:12,200 --> 01:23:16,035
Geçtim durup almayý Çeto,
bizi gören hýzýný artýrýyor. Ţu hale bak.
1625
01:23:16,320 --> 01:23:18,755
Gençler, uzatmayýn ya.
Yürüyerek gidemeyiz.
1626
01:23:18,960 --> 01:23:20,679
Burada villalar var.
1627
01:23:20,880 --> 01:23:22,758
Tatile geldiklerinde kullanýyorlar.
1628
01:23:23,480 --> 01:23:25,790
Ţuradaki arabayý alalým gidelim iţte.
1629
01:23:25,960 --> 01:23:28,429
Bak. Sahipsiz zaten.
1630
01:23:29,240 --> 01:23:32,597
# Sahibi yoksa kimidir, kimindir #
1631
01:23:33,120 --> 01:23:35,271
Lan manyak.
Araba çalmaktan sýkýlmadýn mý?
1632
01:23:35,440 --> 01:23:37,636
Kaymakamýn arabasýdýr falan,
bulaţtýrmayýn bizi, Çeto.
1633
01:23:50,480 --> 01:23:51,994
Caným? Mustafa.
1634
01:23:52,400 --> 01:23:55,234
- Nasýlsýn?Ýyimisin?
- Teţekkür ederim, sađ ol Nükhetçim.
1635
01:23:55,400 --> 01:23:57,198
Çalýp çýđýrýyoruz. Ekmek parasý.
1636
01:23:57,360 --> 01:23:59,352
Nasipse, sahne hazýr
olunca sahneye çýkacađýz.
1637
01:23:59,520 --> 01:24:01,955
Ben "Bedava çýkarým." dedim,
yine seni istediler.
1638
01:24:02,120 --> 01:24:05,238
Hatta önümüzdeki ay konserim vardý,
onu da iptal ettiler.
1639
01:24:05,400 --> 01:24:06,959
Aa. Mustafa ţok.
1640
01:24:07,120 --> 01:24:10,909
Ben Baţkanla konuţtum.
Sen "Bedava çýkarým." demiţsin.
1641
01:24:11,160 --> 01:24:13,356
Yemin ediyorum Nükhet, bir para verdiler...
1642
01:24:13,640 --> 01:24:16,792
...kafayý oynattým ulan.
Sýyýrdým resmen. Keçileri kaçýrdým.
1643
01:24:17,000 --> 01:24:20,198
Senin devamlý aldýđýn bir
ilacýn var mý caným?
1644
01:24:20,440 --> 01:24:22,272
Tansiyon hapým var.
12 saatte bir alýyorum.
1645
01:24:22,520 --> 01:24:24,034
Hým.
1646
01:24:25,960 --> 01:24:27,440
Gel caným. Gel.
1647
01:24:28,760 --> 01:24:30,194
Bunu ţuraya yapýţtýrayým.
1648
01:24:30,880 --> 01:24:32,792
Bu ne ya? Çeyrek tak bari.
1649
01:24:32,960 --> 01:24:34,917
Hayde. O senin için deđil,
seni bulanlar için.
1650
01:24:35,080 --> 01:24:36,196
O bize mi bakýyor?
1651
01:24:36,440 --> 01:24:37,635
- Al lan.
- Allah!
1652
01:24:38,960 --> 01:24:42,397
Ama ekmeđimi yedirmem.
Ben bu bađlamayý da kýracađým.
1653
01:24:42,920 --> 01:24:44,991
[Vurmakýrmasesleri.]
1654
01:24:45,320 --> 01:24:48,677
Buralarýn tamamýný kýrarým.
Anladýn mý Mustafa?
1655
01:24:48,920 --> 01:24:51,037
Hadi ţimdi çýk sahneye.
Hadi ţimdi...
1656
01:24:51,360 --> 01:24:53,875
Ulan bađlamada amma ileri gitmiţiz biz ya.
1657
01:24:54,400 --> 01:24:56,960
[Bađýrýr.]
[Camkýrýlmasesi.]
1658
01:24:57,320 --> 01:24:58,356
Helal ulan.
1659
01:24:59,800 --> 01:25:01,678
- Hayvan herif.
- Beyler.
1660
01:25:02,320 --> 01:25:05,358
Bu araba da immobilizer.
Düz kontak yapamam.
1661
01:25:05,600 --> 01:25:09,116
Ulan kýrmadan önce insan bir bakar.
Allah'tan alarmý çalýţmadý, Çeto.
1662
01:25:09,280 --> 01:25:11,511
Göstergeleri okusana Yýlmaz.
Oku, oku.
1663
01:25:11,680 --> 01:25:12,680
Ýlk emir lan.
1664
01:25:12,760 --> 01:25:15,000
Bu adamlar arabanýn anahtarýný alýp
tatile gitmediler ya.
1665
01:25:15,040 --> 01:25:17,077
- Anahtar evdedir. Girer alýrýz.
- Deđil mi?
1666
01:25:17,240 --> 01:25:19,960
- Arabayý çaldýk, bir de ev çalalým.
- Yahu, ev çalalým demiyorum ki.
1667
01:25:20,240 --> 01:25:21,833
Eve girip anahtarý alalým.
1668
01:25:22,040 --> 01:25:25,272
Aslýnda bu, suça entegre bir suç.
Ayrý bir suç sayýlmaz.
1669
01:25:25,440 --> 01:25:27,796
Olay temelinde yine araba çalmak.
1670
01:25:28,120 --> 01:25:34,117
[Telefon çalar.]
1671
01:25:35,800 --> 01:25:36,950
Vay enayiler vay.
1672
01:25:37,160 --> 01:25:38,753
Lan. Neredesiniz siz?
1673
01:25:39,080 --> 01:25:41,675
Ýţler karýţtý burada, karýţtý.
Mustafa pert oldu.
1674
01:25:41,840 --> 01:25:45,151
Sizin Baţkan da getirdiđiniz sünnetçiyi
beđenmedi, kendi sünnetçi getirdi.
1675
01:25:45,360 --> 01:25:48,000
Çabuk gelin buraya lan.
Operasyon baţlamak üzere.
1676
01:25:48,240 --> 01:25:49,959
Fikret. Duyuyor musun beni?
1677
01:25:50,120 --> 01:25:51,236
Fikret.
1678
01:25:51,560 --> 01:25:53,756
Allah senin gibi Fikret'in.
Tövbe estađfurullah.
1679
01:25:54,000 --> 01:25:55,320
Ne sünneti ya?
1680
01:25:55,640 --> 01:25:58,633
Tamam. Akţam toplu sünnet
töreni vardý Sivas'ta.
1681
01:25:58,800 --> 01:26:01,156
Benim komţu da ođlunu kestirecekti,
beni de çađýrdý.
1682
01:26:01,320 --> 01:26:02,959
Arabada broţür vardý Amirim.
1683
01:26:03,640 --> 01:26:06,633
Mustafa Keser mi ne gelecekmiţ.
Bak, Mustafa Keser.
1684
01:26:08,080 --> 01:26:09,799
Kapýyý bile kilitlememiţler.
1685
01:26:10,760 --> 01:26:12,558
Ne kadar kendilerinden eminler artýk.
1686
01:26:12,760 --> 01:26:15,958
Kapýya yazmýţlar kocaman "Dikkat köpek var."
1687
01:26:16,200 --> 01:26:18,351
Hani? Hani nerede köpek?
1688
01:26:18,640 --> 01:26:19,869
Köpek.
1689
01:26:20,320 --> 01:26:21,549
[Güler.]
1690
01:26:22,000 --> 01:26:23,275
Ne güzel iţ ya.
1691
01:26:23,520 --> 01:26:26,752
Iţýđý açýk býrak, kapýya kocaman
"Köpek var" yaz...
1692
01:26:27,120 --> 01:26:29,954
...bittigitti.Ohneala.
Malýzsanki.
1693
01:26:30,160 --> 01:26:31,389
Gelin lan, gelin.
1694
01:26:31,560 --> 01:26:32,994
Lan ođlum gelin, rahat olun.
1695
01:26:33,160 --> 01:26:34,879
- Gel, gel, gel.
- Ah Yýlmaz.
1696
01:26:36,800 --> 01:26:37,800
Ne yapýyorsun lan?
1697
01:26:37,920 --> 01:26:39,877
Durun ođlum ya.
Paniklemeyin hemen.
1698
01:26:40,120 --> 01:26:42,316
Bilgiye saygý duyun azýcýk.
Ţimdi size soruyorum.
1699
01:26:42,720 --> 01:26:44,120
Bakýn. Bu evde oturan...
1700
01:26:44,320 --> 01:26:45,595
...bu terliklerden giyer mi?
1701
01:26:46,120 --> 01:26:47,600
Bakmayýn öyle. Giymez.
1702
01:26:47,960 --> 01:26:50,156
Akýllarý sýra, evde biri var diyorlar.
1703
01:26:50,400 --> 01:26:53,393
Lan ođlum anladýk lan.
Komţular duyacak. Yapma.
1704
01:26:53,560 --> 01:26:55,438
Ođlum, sakin olun ya.
1705
01:26:55,640 --> 01:26:59,714
Bunlarý buraya koymuţlar, akýllarý sýra
"Evde biri var." diyorlar. Bak, bak, bak.
1706
01:27:00,840 --> 01:27:01,840
Ţimdi.
1707
01:27:02,960 --> 01:27:04,633
- Ne bu?
- Kredi kartý.
1708
01:27:04,800 --> 01:27:05,800
Anahtar.
1709
01:27:07,720 --> 01:27:10,076
[Kilit açýlma sesi.]
[Kapý gýcýrtýsý.]
1710
01:27:13,280 --> 01:27:14,280
Buyurun?
1711
01:27:14,800 --> 01:27:16,314
Ahmet Bey evde mi acaba?
1712
01:27:17,280 --> 01:27:18,680
Bir saniye, çađýrayým.
1713
01:27:19,200 --> 01:27:19,951
Baba.
1714
01:27:20,200 --> 01:27:21,395
Kapýya bakacak mýsýn?
1715
01:27:21,600 --> 01:27:23,353
Ne bakýyorsunuz lan? Koţun.
1716
01:27:24,320 --> 01:27:26,551
Baţka isim bulamadýn mý? Ahmet kim?
1717
01:27:26,720 --> 01:27:28,598
Rahmetli dedemin adý. Ýlk o geldi aklýma.
1718
01:27:28,840 --> 01:27:31,036
- Lan her apartmanda bir tane Ahmet vardýr.
- Çök.
1719
01:27:31,280 --> 01:27:32,316
Çök, çök, çök.
1720
01:27:32,680 --> 01:27:34,876
Sakýn hareket etmeyin.
Çökeni ýsýrmaz.
1721
01:27:35,040 --> 01:27:36,076
[Köpek havlar.]
1722
01:27:36,400 --> 01:27:38,280
- Baţka planýn vardýr inţallah.
- Var tabi. Tut.
1723
01:27:39,920 --> 01:27:41,798
Sen deđil lan salak. Býrak.
1724
01:27:42,080 --> 01:27:43,150
Lan býraksana.
1725
01:27:43,320 --> 01:27:45,118
Ahmet Bey köpekle bir ilgilenin.
1726
01:27:54,920 --> 01:27:59,870
Ahmet Bey, vallahi yüzüm yerde. Onca ţeye
rađmen hâlâ bize yardým ediyor olmanýz...
1727
01:28:00,040 --> 01:28:01,952
Ne yardým lan? Tövbe tövbe.
1728
01:28:02,320 --> 01:28:04,194
Köpeđin son aţýlarýný
yaptýrmamýţ bizim ođlan.
1729
01:28:04,206 --> 01:28:04,835
Ne?
1730
01:28:05,240 --> 01:28:07,419
Onun için önce sizi en yakýn
hastaneye býrakacađým,
1731
01:28:07,431 --> 01:28:09,200
sonra da polise gidip
ţikayetçi olacađým.
1732
01:28:09,400 --> 01:28:13,713
O deđil de, beni ýsýran köpeđi kucađýma
siz niye verdiniz, oturttunuz?
1733
01:28:13,880 --> 01:28:16,349
Gözünüzün önünde beni ýsýrdý bu hayvan.
Allah muhafaza.
1734
01:28:16,560 --> 01:28:20,270
- Tadým damađýnda kaldýysa ne yapacađýz?
- Köpeđi de görmek isteyebilirler.
1735
01:28:20,480 --> 01:28:22,719
Ahmetçim, Yýlmaz Bey
istemeden arabanýn camýný
1736
01:28:22,731 --> 01:28:25,077
tüp marifetiyle kýrdýđýnda
alarm çalýţmamýţtý...
1737
01:28:25,240 --> 01:28:27,436
...bilgilendirmek istedim.
Kaným ýsýndý size yani.
1738
01:28:27,600 --> 01:28:30,354
Bana bak, sen arabanýn bakýmýný
yaptýrmadýn daha deđil mi?
1739
01:28:30,560 --> 01:28:31,630
Yok baba.
1740
01:28:31,880 --> 01:28:34,190
Cýk cýk cýk.
Böyle babaya böyle evlat.
1741
01:28:35,320 --> 01:28:37,073
Senin ođlan çok ihmalkar.
1742
01:28:37,240 --> 01:28:40,358
Ahmet Bey isterseniz siz bizi
çay bahçesine kadar götürün býrakýn...
1743
01:28:40,520 --> 01:28:42,671
...ben de artýk doktora yarýn giderim.
Ne yapayým?
1744
01:28:42,840 --> 01:28:46,390
Ama bak, sözüm söz olsun, zararýnýzý
kuruţu kuruţuna evinize kadar getireceđim.
1745
01:28:46,560 --> 01:28:50,793
Hatta bu arabaya da bakým yaptýracađým.
Hatta bu köpeđi de baytara götüreceđim.
1746
01:28:50,960 --> 01:28:53,270
Ama siz bizi ne olursunuz
bugün oraya götürün.
1747
01:28:53,440 --> 01:28:55,796
Lan ođlum, bu iţ bu kadar
önemli mi lan sizin için?
1748
01:28:55,960 --> 01:28:59,351
Hayati memati meselesi, Amoţ.
Beni bilirsin, düz adamýmdýr.
1749
01:28:59,560 --> 01:29:03,713
Ýyi. Bana kýţ lastiđi de alýrsanýz tamam.
Bizim ođlana kalýrsa yalan olur.
1750
01:29:04,080 --> 01:29:06,754
[Çetin ve Fikret güler.]
1751
01:29:08,560 --> 01:29:12,952
Allah Allah. Anlamýyorum anam,
ben vallaha da billaha da anlamýyorum.
1752
01:29:13,160 --> 01:29:14,958
Bu Nükhet Duru buraya niye geldi?
1753
01:29:15,160 --> 01:29:19,200
Hadi geldi, koskoca Mustafa Keser'in
ađzýný yüzünü niye hancýk pincik etti?
1754
01:29:19,400 --> 01:29:21,995
- Acýmadý ki. Acýmadý ki.
- Ýyi bari, kurban olduđum.
1755
01:29:22,160 --> 01:29:24,914
Bir ţey ister misiniz Mustafa Bey?
Su, kolonya.
1756
01:29:25,080 --> 01:29:26,673
Ben bir açýk ayran alayým.
1757
01:29:27,040 --> 01:29:29,794
Tansiyonu düţtü herhalde.
Yanýnda da notu vardý. Yazýk.
1758
01:29:29,960 --> 01:29:31,235
Hemen getiriyorum.
1759
01:29:32,400 --> 01:29:35,359
Sayýn Baţkaným, lütfen
bana bir ţans daha verin.
1760
01:29:35,720 --> 01:29:37,518
Bu konser benim için çok önemli.
1761
01:29:37,680 --> 01:29:40,036
Olur mu öyle ţey?
Önemli olan sizin sađlýđýnýz.
1762
01:29:40,200 --> 01:29:43,557
Yok valla, konser daha önemli.
Ne olur, býrakýn sahneye çýkayým.
1763
01:29:43,720 --> 01:29:45,040
Meslek aţkýna bakýn.
1764
01:29:45,200 --> 01:29:47,669
Siz nasýl çýkacaksýnýz ki bu ţekil?
1765
01:29:47,840 --> 01:29:50,400
Ţuraya iki dikiţ atýn.
Bir de serum takýn.
1766
01:29:50,560 --> 01:29:52,711
10 dakikada tabanca gibi olurum namussuzum.
1767
01:29:52,880 --> 01:29:54,234
Buyursunlar.
1768
01:29:56,160 --> 01:29:59,039
Kardeţim, ben açýk ayran istemedim mi?
Bunun neresi açýk?
1769
01:29:59,280 --> 01:30:01,749
Koyu olmuţ.
Su katýn biraz, seyrelsin.
1770
01:30:01,960 --> 01:30:04,794
Ýsmail abi, gel vazgeçelim bu iţten.
Bak bu adam hiç iyi deđil.
1771
01:30:04,960 --> 01:30:06,553
Muallim, ben de hiç iyi deđilim.
1772
01:30:07,080 --> 01:30:09,879
Bu adam sahneye çýkacak. O tören baţlayacak.
1773
01:30:10,080 --> 01:30:11,878
Emekler heba olmayacak.
1774
01:30:12,640 --> 01:30:14,871
Ýsmail, Ýsmail, dur hele, dur.
Dur kurban olduđum, dur.
1775
01:30:15,440 --> 01:30:18,558
Bak hele, sünnet olacaklar arasýnda
tanýdýklarýmýz var, biliyorsun.
1776
01:30:19,040 --> 01:30:23,592
Bak, ţunlar Deniz'le Kartal'ýn çeyređi.
Ţu da Ođuzhan'ýn yarýmý.
1777
01:30:24,080 --> 01:30:27,517
Bana da bir yarým. Sođansýz olsun.
Öpüţürüm belki.
1778
01:30:28,040 --> 01:30:29,269
Hmmmm.
1779
01:30:29,440 --> 01:30:30,590
Ýsmail.
1780
01:30:32,720 --> 01:30:36,157
Allah! Kurban olduđum Allah'ým.
Kýz, açýlmýyor da kapý.
1781
01:30:40,760 --> 01:30:43,559
Ýyi de, niye kendi fotođraflarýný yüklemiţ?
1782
01:30:43,720 --> 01:30:45,439
Karýţýk mp3 bile yüklemiţ.
1783
01:30:45,600 --> 01:30:50,470
Eskiden karýţýk kaset yapardý insanlar
sevgililerine. Onun modern versiyonu.
1784
01:30:50,680 --> 01:30:52,831
- Romantik mi ne?
- Romantik mi?
1785
01:30:53,040 --> 01:30:55,794
Bu herif tanýţmamýzda bana
asma kilit hediye etti arkadaţlar.
1786
01:30:55,960 --> 01:30:59,715
Bu da romantik.
Asma kilit, aţýklarýn sembolüdür.
1787
01:30:59,920 --> 01:31:01,912
Cidden romantik mi geliyor sana bunlar?
1788
01:31:02,520 --> 01:31:05,513
Aha, geldi seninki. Koţturuyor.
1789
01:31:12,960 --> 01:31:14,030
Ýsmail abi.
1790
01:31:14,240 --> 01:31:17,233
Ýsmail abi, neler neler oldu.
Hepsini anlatacađým, otur.
1791
01:31:17,400 --> 01:31:18,436
Neredesiniz lan?
1792
01:31:18,600 --> 01:31:20,796
Nükhet Duru, Mustafa Keser'i dövdü.
Adamýn durumu fena.
1793
01:31:21,120 --> 01:31:23,396
- Hö?
- Ambulansta lambada yapýyor herif.
1794
01:31:23,800 --> 01:31:27,476
Ya. Ama görün, bir kývrak
figürler sergiledi...
1795
01:31:27,680 --> 01:31:31,230
...tutamadým kendimi bir iki figür de ben
yaptým. Kimseye de kendimi tutturmadým.
1796
01:31:31,600 --> 01:31:33,671
Sizinki daha enteresanmýţ.
Oturalým da anlatýn.
1797
01:31:33,840 --> 01:31:34,840
Geç, geç, geç.
1798
01:31:35,200 --> 01:31:36,475
- Allah Allah.
- Yýlmaz.
1799
01:31:36,960 --> 01:31:38,235
Tuncay ne oldu lan?
1800
01:31:38,440 --> 01:31:40,238
Yapamadýk. Baţaramadýk, Ýsmail abi.
1801
01:31:40,440 --> 01:31:42,079
Ya, sünnetçiyi çaldýlar.
1802
01:31:42,240 --> 01:31:44,038
Biz bile zor bela gelebildik.
1803
01:31:44,200 --> 01:31:47,432
Tuncay'ýn davalarý nedeniyle, Baţkan
"Sünneti o yapamaz. Tepki çeker." dedi.
1804
01:31:47,680 --> 01:31:50,400
Belediye baţka birini getirmiţ.
O budayacakmýţ bebeleri.
1805
01:31:50,560 --> 01:31:54,713
Ya, sünnetçi gelmiyor.
Gelse bile Mustafa Keser sahneye çýkamýyor.
1806
01:31:54,960 --> 01:31:56,952
Ţölen baţlayamýyor.
Ne yapacađýz Ýsmail?
1807
01:31:57,120 --> 01:31:58,918
Sen geç misafirlerle ilgilen.
1808
01:31:59,160 --> 01:32:02,119
Hayrýna bütün köyü sünnet ettirmiţ oluruz,
fena mý lan?
1809
01:32:03,200 --> 01:32:05,510
- Ben geçireyim seni yenge, dur.
- Gel anam, gel.
1810
01:32:05,760 --> 01:32:08,150
Ortalýk kokacak, kýz ben ne yapayým?
1811
01:32:11,520 --> 01:32:12,715
Paralar da bitti.
1812
01:32:12,920 --> 01:32:15,515
Babamlar da terk mi etti beni?
Arýyorum, arýyorum açmýyorlar.
1813
01:32:15,680 --> 01:32:18,718
Çaresizlik gölge gibi peţimizde.
Ondan baţka bir ţey görmüyoruz.
1814
01:32:27,560 --> 01:32:29,631
Çaresizlik hissi olmasa...
1815
01:32:30,640 --> 01:32:32,597
...köţeye sýkýţma duygusu olmasa...
1816
01:32:33,160 --> 01:32:37,120
...Hz. Musa vurmayacaktý
elindeki asayý yere...
1817
01:32:37,520 --> 01:32:40,194
...yarmayacaktý Kýzýldeniz'i ortadan ikiye.
1818
01:32:41,000 --> 01:32:44,072
Hz. Ýsa yükselmeyecekti göđe.
1819
01:32:44,640 --> 01:32:48,395
Hz. Ýbrahim'e inmeyecekti kurban.
Bir yerinde öz ođlunun boynu...
1820
01:32:48,680 --> 01:32:50,194
...diđer elinde býçak olmasa.
1821
01:32:50,520 --> 01:32:53,080
Çaresizliđin ne kadar büyük
bir nimet olduđunu...
1822
01:32:53,320 --> 01:32:56,950
...insana neler yaptýrabileceđini
tahmin bile edemezsiniz, hacýlar.
1823
01:32:57,200 --> 01:33:00,079
Peygamber ođlum onlar.
Biz sýradan insanlarýz.
1824
01:33:00,320 --> 01:33:02,710
Hatta sýranýn biraz altýnda sayýlýrýz.
1825
01:33:02,880 --> 01:33:04,792
Kimse bizden mucize beklemiyor, Ýsmail abi.
1826
01:33:04,960 --> 01:33:07,395
Ben gideceđim, belediyenin sünnetçisini
ikna edeceđim.
1827
01:33:07,640 --> 01:33:10,997
Matias'ý sünnet edecek yani.
Biz sadece ţartlarý biraz zorlayacađýz.
1828
01:33:11,200 --> 01:33:14,318
Ne kadar istekli olduđumuzu göstereceđiz.
Takdir, Yaradan'ýn.
1829
01:33:18,280 --> 01:33:19,873
Tamam ulan uzatma.
1830
01:33:20,320 --> 01:33:21,674
Bismillah.
1831
01:33:22,280 --> 01:33:25,591
Ţartlarý zorluyoruz.
Mustafa Keser nerede?
1832
01:33:26,880 --> 01:33:27,996
Nerede?
1833
01:33:30,320 --> 01:33:32,312
# Fistaný biçtim dar geldi türküsü #
1834
01:34:04,320 --> 01:34:06,710
# Fistan biçtim dar geldi #
1835
01:34:06,880 --> 01:34:07,880
# Huriye #
1836
01:34:08,080 --> 01:34:10,117
# Fistan biçtim dar geldi #
1837
01:34:10,480 --> 01:34:11,480
# Huriye #
1838
01:34:11,720 --> 01:34:13,757
# Hastalandým, yar geldi #
[Haticegüler.]
1839
01:34:14,120 --> 01:34:15,190
# Huriye #
1840
01:34:15,480 --> 01:34:17,597
# Hastalandým, yar geldi #
1841
01:34:17,760 --> 01:34:18,955
# Huriye #
1842
01:34:19,120 --> 01:34:20,952
# Gel bize yârim, gel bir #
1843
01:34:21,320 --> 01:34:22,320
# Huriye #
1844
01:34:22,520 --> 01:34:24,477
# Gel bize yârim, gel bir #
1845
01:34:24,800 --> 01:34:25,800
# Ţamama #
1846
01:34:26,120 --> 01:34:28,112
# Ah baţýma neler geldi #
1847
01:34:28,440 --> 01:34:29,590
# Huriye #
1848
01:34:29,800 --> 01:34:31,951
# Ah baţýma neler geldi #
1849
01:34:32,160 --> 01:34:33,160
# Huriye #
1850
01:34:33,400 --> 01:34:36,234
# Ţamama da küçük haným ţamama #
1851
01:34:36,680 --> 01:34:39,798
# Ţamama da küçük haným ţamama #
1852
01:34:40,200 --> 01:34:43,318
# Her gün gider sinemaya hamama #
1853
01:34:43,840 --> 01:34:47,038
# Her gün gider sinemaya hamama #
1854
01:34:47,520 --> 01:34:50,638
# Delikanlýlar dururken vay aman #
1855
01:34:51,080 --> 01:34:54,312
# Delikanlýlar du... hahahay #
1856
01:34:54,600 --> 01:34:56,796
Bunun saçlarý fazla mý kelleţmiţ ne?
1857
01:34:57,360 --> 01:34:59,636
Kýz yok, o da yaţlandý iţte.
1858
01:34:59,800 --> 01:35:02,952
Önüne bak. Ne yapacaksýn
herifin kelini körünü ya?
1859
01:35:11,960 --> 01:35:13,599
Niye Fikret kendi kýyafetiyle çýkmadý?
1860
01:35:13,960 --> 01:35:16,350
Kaç kiţi gördü ki Mustafa
Keser'in sahne kýyafetini?
1861
01:35:16,760 --> 01:35:18,433
Daha inandýrýcý olur dedi.
1862
01:35:18,800 --> 01:35:21,520
O zaman Fikret'in kýyafetlerini
niye Mustafa Keser'e giydirdik?
1863
01:35:21,680 --> 01:35:22,909
Adam çýplak mý kalaydý?
1864
01:35:23,080 --> 01:35:25,879
Çetin abi halledebilecek mi acaba sünnetçiyi?
Ben gidip bakayým.
1865
01:35:27,000 --> 01:35:30,118
- Peki ya Fiko'yu tanýrlarsa?
- Sahne uzakta ve yüksekte.
1866
01:35:30,360 --> 01:35:32,955
Iţýklarý da az veriyoruz.
Sisi de bastýk.
1867
01:35:33,120 --> 01:35:34,520
Zaten benziyorlar.
1868
01:35:34,880 --> 01:35:39,671
Orkestraya da "Ses etmeyin,
çorba kaynasýn." dedim, "Tamam." dediler.
1869
01:35:40,080 --> 01:35:41,799
Bu iţ tamam. Rahat ol.
1870
01:35:44,400 --> 01:35:47,518
Hiç uzatmayacađým hocam.
Nasýl da söylenir, bilemiyorum ama...
1871
01:35:47,720 --> 01:35:49,916
...hayýrlý bir iţ için yardýmýnýza muhtacým.
1872
01:35:50,160 --> 01:35:52,516
Yapma. Çok gecikmiţsin.
1873
01:35:53,600 --> 01:35:56,069
Öyle deđil hocam ya.
Tövbe estađfurullah.
1874
01:35:56,520 --> 01:35:57,749
Hocam, ţimdi...
1875
01:35:57,960 --> 01:36:01,192
...misafirlerin arasýnda, ailesi
sünnete karţý bir tane çocuk var.
1876
01:36:01,360 --> 01:36:03,920
Baba tarafý çok istiyor
ama ana tarafý acayip.
1877
01:36:04,080 --> 01:36:06,390
- Karţý çýkýyor.
- Ee? Ne yapabiliriz?
1878
01:36:06,920 --> 01:36:09,310
Çocuđu kaçýrýp gizlice sünnet edecek
halimiz yok.
1879
01:36:09,480 --> 01:36:12,200
Ben de konuya nasýl gireceđim diyordum.
Vallaha bravo, iyi oldu ha.
1880
01:36:12,400 --> 01:36:14,995
Hocam ţimdi ţöyle diyorum.
Çocuđu biz alsak, kulise götürsek.
1881
01:36:15,160 --> 01:36:17,038
Orada iki dakikada kesseniz diyorum.
Ne dersin?
1882
01:36:17,200 --> 01:36:18,520
Olur mu lan öyle ţey?
1883
01:36:18,960 --> 01:36:20,030
Suç bu, suç.
1884
01:36:20,200 --> 01:36:21,873
Size bir ţey olmaz, benim baţým yanar.
1885
01:36:22,040 --> 01:36:23,838
Biz sana içeride bakarýz, kardeţ.
1886
01:36:24,040 --> 01:36:26,236
Hatta çoluđun çocuđun varsa
onlara da erzak yardýmý yaparýz.
1887
01:36:26,400 --> 01:36:28,471
Allah rýzasý için, ne olursun?
1888
01:36:28,640 --> 01:36:29,756
Yürü git.
1889
01:36:30,080 --> 01:36:31,639
Ađzýnýburnunudöverimbak.
1890
01:36:31,880 --> 01:36:35,351
Pamuk parmaklarýný yamuk yumuk döker,
seni meslekten men ederim.
1891
01:36:35,520 --> 01:36:38,911
Böyle durumlarda rüţvet falan verilir.
Dayakla adam ikna edilir mi?
1892
01:36:39,080 --> 01:36:40,639
Rüţvet vermem. Günah.
1893
01:36:40,800 --> 01:36:44,430
Çetin. Adam dövmek günah deđil mi,
güzelim benim?
1894
01:36:44,640 --> 01:36:46,552
Sen ablaný dinle.
1895
01:36:46,880 --> 01:36:49,236
Yahu bunun anasýyla babasý kabul etmedi mi?
1896
01:36:49,440 --> 01:36:52,751
Yabancýlar ya, sünnetçi bey,
ulu orta olsun istemiyorlar.
1897
01:36:53,120 --> 01:36:56,158
Özel ders gibi düţün bunu.
Bunun fiyatý da ona göre olacak.
1898
01:36:56,440 --> 01:36:57,954
Olur o zaman.
Ne kadar?
1899
01:36:58,120 --> 01:37:00,555
Artýk o pazarlýđý dedesiyle yaparsýnýz.
Hadi Çetin'im.
1900
01:37:00,840 --> 01:37:04,959
Sen beyefendiyi al içeri götür, ben de çocuđu
getireyim. Hadi caným benim. Hadi.
1901
01:37:05,760 --> 01:37:07,274
Hadi kalk, Pamuk Ođlan, gel.
1902
01:37:08,000 --> 01:37:09,195
Ben böyle her düđünde...
1903
01:37:09,360 --> 01:37:11,795
Vay arkadaţ.
Katalizör gibi kadýn ţerefsizim.
1904
01:37:12,000 --> 01:37:15,960
Reaksiyona girdi, hýzlandýrdý olayý,
hiç tepkimeye uđramadan çekti gitti.
1905
01:37:16,680 --> 01:37:18,114
Allah Allah.
1906
01:37:18,680 --> 01:37:20,751
# Gel gülüm, etme gülüm #
1907
01:37:20,960 --> 01:37:23,191
# Mor menekţe, sümbülüm #
1908
01:37:23,440 --> 01:37:29,440
# Ben senden ayrý düţtüm #
# Sensin benim sevgilim #
1909
01:37:31,720 --> 01:37:35,191
Bu kalabalýđýn içinde nereden bulacađýz lan
tüpçüyle sevgilisini?
1910
01:37:35,400 --> 01:37:37,198
Sevgilisinden size ne lan?
1911
01:37:37,400 --> 01:37:40,916
Tüpçü, kýzýn yanýna bile yaklaţamayacak. Söz.
1912
01:37:45,960 --> 01:37:49,120
Ţaţýrma, bađýrma, panikleme, bayýlma
sakýn altýna kaçýrma. Her ţeyi anlatacađým.
1913
01:37:49,240 --> 01:37:50,240
Anne.
1914
01:37:50,360 --> 01:37:52,414
Anne ne lan? Kaç yaţýnda
kadýnsýn, çocuk gibi.
1915
01:37:52,426 --> 01:37:53,114
Fikret Bey.
1916
01:37:53,800 --> 01:37:54,870
Mustafa Keser?
1917
01:37:55,080 --> 01:37:57,640
Her ţeyi anlatacađým.
Bu parçadan sonra beţ dakika ara vereceđim.
1918
01:37:57,680 --> 01:38:00,320
Bana bir beţ dakikaný ayýrýrsan çok
sevinirim. Valla, söyleyeceklerimi dinle.
1919
01:38:00,480 --> 01:38:02,040
Ondan sonra istersen yüzüme bakma yani.
1920
01:38:02,240 --> 01:38:03,674
Ha, he de.
He de kýz.
1921
01:38:03,840 --> 01:38:04,840
He de.
1922
01:38:05,120 --> 01:38:07,954
- He de. He de lan, ţarkýya gireceđim. He de.
- He. He.
1923
01:38:09,240 --> 01:38:13,871
# Çiđ sütten kaymak olmaz #
# Güzele doymak olmaz #
1924
01:38:14,120 --> 01:38:20,120
# Eđil bir yol öpeyim #
# Yolcuyum, durmak olmaz #
1925
01:38:22,160 --> 01:38:26,791
# Çiđ sütten kaymak olmaz #
# Güzele doymak olmaz #
1926
01:38:27,080 --> 01:38:33,080
# Eđil bir yol öpeyim #
# Yolcuyum, durmak olmaz #
1927
01:38:37,080 --> 01:38:39,754
[Musttafa Keser, yabancý bir ţarký söylüyor.]
1928
01:38:49,440 --> 01:38:53,116
Hayatýmýzý kararttýn lan.
Ýntikamýmýzý almayacađýz mý zannettin?
1929
01:38:53,440 --> 01:38:54,840
Siz kimsiniz kardeţim?
1930
01:38:55,640 --> 01:38:57,791
Ulan, kadýn akrabalarýný mý gönderdi ne?
1931
01:38:57,960 --> 01:39:00,998
- Bittin sen, Fikret.
- Kardeţ, ben Fikret deđilim. Ben...
1932
01:39:01,160 --> 01:39:02,310
...Mustafa Keser'im ya.
1933
01:39:02,520 --> 01:39:04,671
Ulan sen Mustafa Keser'sen ben de
Nükhet Duru'yum be.
1934
01:39:04,840 --> 01:39:06,593
O olma da, kim olursan ol, gel.
1935
01:39:06,800 --> 01:39:07,950
[Bađýrýr.]
1936
01:39:08,840 --> 01:39:11,196
[Polis sireni]
Lan, polis. Atlayýn lan, atlayýn içeri.
1937
01:39:13,520 --> 01:39:17,036
Evet beyler, ne yapýyorduk?
Ýlk önce eller yukarý, dođru. Dođru.
1938
01:39:17,200 --> 01:39:20,034
Bismillah be komiserim.
Ţimdi siren çaldý. Ne ara geldiniz?
1939
01:39:20,640 --> 01:39:23,519
Ya kardeţim, ben siren çalmayacak
demiyor muyum size?
1940
01:39:23,680 --> 01:39:26,320
Valla elim çarptý komiserim.
Kazara oldu. Özür dilerim.
1941
01:39:26,480 --> 01:39:28,119
Lan elini... Neyse.
1942
01:39:28,360 --> 01:39:30,477
Üç kiţi dedin. Bunlar deđil mi? Bulduk mu?
1943
01:39:30,640 --> 01:39:32,279
Yok Amirim. Bunlar onlar deđil.
1944
01:39:32,920 --> 01:39:34,832
- Yapma ya.
- Görsem tanýrým. Deđil.
1945
01:39:35,040 --> 01:39:39,034
Yine bize gelmemiţler lan.
Yine bize gelmemiţler lan.
1946
01:39:39,320 --> 01:39:42,597
Baţkasýna gelmiţler, biz
takýldýk yine oltaya.
1947
01:39:42,800 --> 01:39:46,032
Ţu ambulansýn kapýsýný azýcýk kapasak
geçip gidecekler lan.
1948
01:39:46,680 --> 01:39:50,993
Neyse. Nasýl yardým kafasýný kamilin?
Kim ilgileniyor acaba?
1949
01:39:52,240 --> 01:39:54,800
Bu yaptýđýnýz benim yuvamý yýkabilir,
biliyorsunuz deđil mi?
1950
01:39:54,960 --> 01:39:57,760
Anne hani sen bu konuda benim tarafýmdaydýn?
Ne ara öbür tarafa geçtin?
1951
01:39:58,080 --> 01:39:59,560
Bir emir erinin yaný...
1952
01:39:59,800 --> 01:40:00,916
Yok lan, öyle deđildi.
1953
01:40:01,080 --> 01:40:03,754
- Bir emir erinin yeri kumandanýnýn yanýdýr.
- He.
1954
01:40:04,320 --> 01:40:07,392
Bari üç tane iđne olayým.
Ýyice bir uyuţsun.
1955
01:40:07,560 --> 01:40:10,120
Annecim, çocuk korkudan
Türkçeyi çözdü, görüyorsun deđil mi?
1956
01:40:10,440 --> 01:40:12,318
Ođlum sen ne güzel Türkçe konuţuyorsun?
1957
01:40:12,480 --> 01:40:16,030
Dede, istersen mahkemeye gidelim,
adýmý Ýsmail diye deđiţtir.
1958
01:40:16,240 --> 01:40:17,799
Ne olursun kýyma bana.
1959
01:40:18,000 --> 01:40:20,754
O da planlarýmýn arasýnda ama zamaný var.
[Güler.]
1960
01:40:21,080 --> 01:40:22,434
Hadi, az sýk bakayým diţini.
1961
01:40:22,840 --> 01:40:24,911
Allah'ým sana geliyorum.
1962
01:40:25,080 --> 01:40:26,912
Cevher bu çocuk, cevher ya.
1963
01:40:27,080 --> 01:40:28,196
- Babasý kim?
- Benim.
1964
01:40:28,360 --> 01:40:29,360
Al.
1965
01:40:30,400 --> 01:40:31,720
- Ne bu?
- Derisi.
1966
01:40:32,080 --> 01:40:34,675
Geçen kurban dana kestiydik
bu kadar deri çýkmadý.
1967
01:40:34,880 --> 01:40:36,439
Çocuđun maţallahý var.
1968
01:40:37,640 --> 01:40:40,439
- Ne yapacađým ben bunu?
- Lan ođlum, kemer falan yaparýz lan.
1969
01:40:40,600 --> 01:40:41,750
Hakiki deri.
1970
01:40:42,160 --> 01:40:45,949
Yaţasýn, yaţasýn.
Allah. Allah
1971
01:40:46,200 --> 01:40:49,034
Abim, abim müjdemi isterim.
Neler oldu neler.
1972
01:40:49,280 --> 01:40:51,112
Bakayým.
Güzel, kestirmiţsiniz.
1973
01:40:51,320 --> 01:40:53,357
Allah'ým, çok mutlu oldum.
Ne kadar mutlu oldum ya.
1974
01:40:53,520 --> 01:40:54,670
Nerelere daldým nerelere.
1975
01:40:54,840 --> 01:40:56,957
Allah'tan ne istediysem vallaha verdi bana.
1976
01:40:57,280 --> 01:40:58,475
Aha buradalar.
1977
01:41:00,160 --> 01:41:03,232
Amirim, iţte bunlar bu çocuđu
zorla sünnet ettiriyorlar.
1978
01:41:03,480 --> 01:41:07,997
Bana da teklif ettiler ama yeminimi bozmadým.
Bir de tüpçü vardý. Nerede lan o tüpçü?
1979
01:41:08,600 --> 01:41:11,672
Aha, aha, bunu da alýn.
Bu da kýzýmý rahatsýz ediyor.
1980
01:41:11,920 --> 01:41:16,119
Aha, Amirim. Bu adamlar.
Arabama çarpýp kaçanlar bu adamlar.
1981
01:41:16,600 --> 01:41:20,116
Aha bu da hýrsýz.
Çekçekli valiziyle evimi soydu.
1982
01:41:20,280 --> 01:41:23,432
Sonra da küçük tüple beni dövdü.
1983
01:41:23,680 --> 01:41:25,592
Amirim, aha, bu herifler.
1984
01:41:25,840 --> 01:41:28,878
Arabamýn camýný kýrdýlar sonra da
evime zorla girmeye kalktýlar.
1985
01:41:29,040 --> 01:41:32,590
- Lan. Biz senle anlaţtýk ya.
- Aa. Dođru diyor.
1986
01:41:32,800 --> 01:41:35,599
Gaza geldim ya lan.
Yok, ben ţikayetçi deđilim, Memur Bey.
1987
01:41:35,760 --> 01:41:36,955
Yürü lan, yürü. Yürü.
1988
01:41:37,120 --> 01:41:39,954
Tuncay, bizi yakmak için
kendini de mi yaktýn lan?
1989
01:41:40,920 --> 01:41:42,639
Vay, vay, vay ya.
1990
01:41:42,800 --> 01:41:45,759
Her yerde aranan
meţhur Kalpazan Yýlmaz da buradaymýţ.
1991
01:41:45,960 --> 01:41:50,000
Arabamý çalanlar, ev soyanlar,
görevi kötüye kullanan doktorlar...
1992
01:41:50,160 --> 01:41:52,550
...Mustafa Keser'e silah çeken kaçaklar.
1993
01:41:52,800 --> 01:41:55,190
Bu nasýl bir sünnet ya?
Bütün suçlular buraya doluţmuţsunuz?
1994
01:41:55,360 --> 01:41:59,832
Biri beni giydirsin, sonra muhabbet edin ya.
Avrupalýyýz da, bu kadar deđil.
1995
01:42:00,040 --> 01:42:01,235
Tamam abicim.
1996
01:42:01,400 --> 01:42:02,720
Hepsini merkeze alýyoruz.
1997
01:42:02,880 --> 01:42:04,917
Orada bir ifadelerini alalým.
Bakalým daha neler çýkacak.
1998
01:42:05,080 --> 01:42:06,400
Elindeki nedir senin?
1999
01:42:07,040 --> 01:42:09,191
Hiç. Elimde kalmýţ öyle.
2000
01:42:09,400 --> 01:42:10,959
Benim deđil, beyefendinin.
2001
01:42:11,440 --> 01:42:12,476
Hadi anlat.
2002
01:42:13,720 --> 01:42:16,474
Vallahi bravo.
Müfettiţ Macit her ţeyi çözdü.
2003
01:42:16,640 --> 01:42:19,030
Komiserim, bir istirhamým olacaktý.
Bakar mýsýnýz?
2004
01:42:19,560 --> 01:42:20,630
Buyurun.
2005
01:42:22,120 --> 01:42:24,351
Ya bu Yýlmaz illegal bir adamdý yani.
2006
01:42:25,960 --> 01:42:27,394
Yýlmaz mý dedi o?
2007
01:42:28,440 --> 01:42:30,079
Yaţa Kalpazan Yýlmaz.
2008
01:42:31,120 --> 01:42:32,190
Naber yeđenim?
2009
01:42:33,520 --> 01:42:34,520
Allah Allah.
2010
01:42:35,320 --> 01:42:37,073
Vay, Yýlmaz abi. Hoţ geldin.
2011
01:42:40,240 --> 01:42:43,199
Ait olduđum yerdeyim. Buradayým.
2012
01:42:53,520 --> 01:42:55,079
Bütün köy bana küsmüţ.
2013
01:42:55,440 --> 01:42:58,433
Demek ki öleceđim diye yalan söylemek
biraz yanlýţ kaçtý.
2014
01:42:58,600 --> 01:43:01,638
Beni ýsýran köpek de kuduz çýktý, Ýsmail abi.
2015
01:43:02,200 --> 01:43:04,271
Ţaka maka göbekten aţý olacađým.
2016
01:43:04,440 --> 01:43:06,557
Vay be. O deđil de hacýlar...
2017
01:43:06,720 --> 01:43:10,316
...sünnet düđünü yapacađýz diye yola çýkýp
elin adamýna kýţ lastiđi borçlanmayý...
2018
01:43:10,480 --> 01:43:12,870
...ben nasýl becerdim?
Vay babanýn derdine ya.
2019
01:43:13,120 --> 01:43:15,919
Paralar da gitti.
Hiç uđruna hem de.
2020
01:43:16,680 --> 01:43:18,876
Para gitsin bir ţey deđil de, babamlar gitti.
2021
01:43:19,040 --> 01:43:21,040
Lan ođlum, onlar senin gerçek baban
deđildi ki lan.
2022
01:43:21,240 --> 01:43:23,152
Biliyorum abi.
Gerçek deđillerdi.
2023
01:43:23,560 --> 01:43:27,190
Duygusu bile güzeldi.
Ben bir tane baba istiyordum Allah'ýmdan.
2024
01:43:27,440 --> 01:43:30,194
Ýki tane birden vermiţti.
Kaçýrdýmellerimden.
2025
01:43:30,520 --> 01:43:32,910
Mustafa Keser davacý olmadý yalnýz, ilginç.
2026
01:43:33,240 --> 01:43:34,674
Harbi delikanlýymýţ.
2027
01:43:34,840 --> 01:43:38,550
Asýl harbi delikanlý Matias çýktý.
Anlatmadý annesine dedesine olaný biteni.
2028
01:43:38,800 --> 01:43:41,759
Bir anlatsa hatun beni kesin boţardý.
Offf.
2029
01:43:41,920 --> 01:43:45,072
Ţimdi iţin gücün yok, çocuđun pipisini
görmesinler diye uđraţ dur.
2030
01:43:45,320 --> 01:43:47,880
Yýlmaz'ý aldýlar yalnýz.
O bayađý bir hapis yatacakmýţ.
2031
01:43:48,080 --> 01:43:49,080
[Çetin güler.]
2032
01:43:49,120 --> 01:43:53,273
Bizi salýp Yýlmaz'ý tuttuklarýna göre,
Yýlmaz her ţeyi itiraf etti lan.
2033
01:43:53,600 --> 01:43:55,114
[Güler.]
2034
01:43:55,680 --> 01:44:00,516
Bak, her ţeyde bir hayýr vardýr.
Bundan da bir ders çýkartmak lazým.
2035
01:44:01,440 --> 01:44:06,196
Bundan böyle, deđil düđün dernek yapmak,
akrabalarýmýn düđününe bile gitmem.
2036
01:44:06,800 --> 01:44:08,439
I ýh.
2037
01:44:09,480 --> 01:44:10,880
Bir düđün daha var abi.
2038
01:44:11,080 --> 01:44:12,639
Düđün yok dedik ya lan.
2039
01:44:12,880 --> 01:44:16,920
[Telefon çalar.]
2040
01:44:17,520 --> 01:44:18,636
Alo.
2041
01:44:19,760 --> 01:44:20,910
Çýktýk, çýktýk, aţkým.
2042
01:44:21,120 --> 01:44:24,477
Bir yanlýţ anlaţýlma olmuţ.
Yarým saate oradayým, anlatýrým.
2043
01:44:24,920 --> 01:44:26,513
Ben de seni özledim.
2044
01:44:27,120 --> 01:44:28,952
Tamam kapat. Hadi.
2045
01:44:30,880 --> 01:44:31,880
Leylaevetdedi.
2046
01:44:32,120 --> 01:44:32,951
Ne?
2047
01:44:33,120 --> 01:44:36,511
O ne? O ne?
Sen hangi ara..? Nasýl ya?
2048
01:44:36,760 --> 01:44:40,640
Yahu onu boţver de Çetin,
o kýz sana niye evet dedi lan?
2049
01:44:40,800 --> 01:44:41,995
Aceleniz ne ya?
2050
01:44:42,160 --> 01:44:44,550
Nasýlsa bir düđün daha var, anlatýrým.
Vakit bol.
2051
01:44:44,720 --> 01:44:47,633
Leyla ile Meczup.
Pek Yakýnda
2052
01:44:49,960 --> 01:44:51,599
[Fikret güler.]
2053
01:44:52,720 --> 01:44:55,952
- Polis arabasýný niye çaldýnýz?
- Polis arabasýný mý çalmýţlar?
2054
01:44:56,200 --> 01:44:58,396
Vallaha billaha elimi sürmedim, günah.
2055
01:44:58,560 --> 01:45:01,871
Pompacýya adres soruyordum,
bir baktým arabayý çalmýţ ya.
2056
01:45:02,800 --> 01:45:05,360
Aslýnda çalmadýk.
Bir tur atýp az ileriye býraktýk.
2057
01:45:05,520 --> 01:45:08,194
Yanlýţ anlaţýldýk.
Ýletiţim problemi diyelim, kapatalým.
2058
01:45:08,400 --> 01:45:09,595
Lan Yýlmaz.
2059
01:45:09,760 --> 01:45:11,319
Yýlmaz'ýn kötü alýţkanlýklarý iţte.
2060
01:45:11,480 --> 01:45:13,472
Bana mý attýlar suçu?
Yýllarýn Yýlmaz'ýyým ben.
2061
01:45:13,640 --> 01:45:15,677
Bu numaralarý yer miyim?
Boţuna beklersiniz.
2062
01:45:15,840 --> 01:45:18,594
Arkadaţlarýmý satmam ben.
Satmam. Satmam.
2063
01:45:18,760 --> 01:45:20,399
Peki Yýlmaz, adamý niye dövdünüz?
2064
01:45:20,560 --> 01:45:22,950
Çarpýtmayýn. Kavga ettik, ben kazandým.
2065
01:45:23,120 --> 01:45:24,440
Anlamsýz hareketleri var.
2066
01:45:24,600 --> 01:45:26,592
Çocukken de böyleydi.
Anca dövüţ çýkarýrdý.
2067
01:45:26,760 --> 01:45:28,399
Haftada bir bizim Tarýk'ý döverdi.
2068
01:45:28,560 --> 01:45:30,040
Hayýr, bir de vicdansýz.
2069
01:45:30,200 --> 01:45:32,874
Adamcađýzý piknik tüpüyle
bayýltana kadar dövdü.
2070
01:45:33,040 --> 01:45:36,078
Benim Yýlmaz'ým gitti,
baţka bir Yýlmaz geldi.
2071
01:45:36,240 --> 01:45:38,118
Sünnetçiye el mi kaldýrýlýrmýţ ya?
2072
01:45:38,280 --> 01:45:40,960
Bana mý attýlar bu suçu da?
Yemem ben bu numaralarý, yemem. [Güler.]
2073
01:45:41,360 --> 01:45:43,477
Adamýn arabasýnýn camýný kýrmýţsýnýz.
2074
01:45:43,640 --> 01:45:45,199
Ne diyorsunuz Memur Bey?
2075
01:45:45,360 --> 01:45:47,238
Ben Yýlmaz'dan ţikayetçi falan deđilim.
2076
01:45:47,400 --> 01:45:50,040
Ne yaptýn be kendine?
Adaletten kaçýlýr mý be ođlum?
2077
01:45:50,200 --> 01:45:51,429
Hukuk devleti burasý.
2078
01:45:51,600 --> 01:45:53,876
Yetmezmiţ gibi bir de evi
soymaya kalkmýţsýnýz.
2079
01:45:54,280 --> 01:45:56,670
Adamcađýzýn sünnet eţyalarýna
varana kadar almýţ.
2080
01:45:56,920 --> 01:46:01,039
Bak seneler seneler evvel de
bu bir yerlerden bir deve çaldýydý.
2081
01:46:01,280 --> 01:46:02,509
Siz onu bir araţtýrýn.
2082
01:46:02,680 --> 01:46:05,275
Benim Yýlmaz diye bir arkadaţým yok artýk.
2083
01:46:05,440 --> 01:46:07,671
Öbür tarafta benim yanýmda
Yýlmaz falan olmayacak.
2084
01:46:07,840 --> 01:46:09,672
Münker, Nekir, ben.
Yýlmaz kim lan?
2085
01:46:09,840 --> 01:46:12,116
Hadi görüţürüz.
Allah'a emanet ol.
2086
01:46:13,640 --> 01:46:17,395
He, he. Bu suçu da bana attýlar, he.
Ýnanmamý beklemiyorsunuz herhalde.
2087
01:46:17,600 --> 01:46:20,638
Yahu öyle olsa ben müebbet yerim.
[Güler.]
2088
01:46:21,000 --> 01:46:23,834
Görünen o, Yýlmaz.
Eklemek istediđin bir ţey var mý?
2089
01:46:24,000 --> 01:46:26,151
Avukatýmla görüţmeden konuţmak istemiyorum.
2090
01:46:26,400 --> 01:46:27,516
[Ađlar.]
2091
01:46:28,120 --> 01:46:29,315
Yalnýz býrakýn beni.
2092
01:46:29,480 --> 01:46:32,791
Býrakacađýz Yýlmaz.
Yirmi yýl seni yalnýz býrakacađýz. Nasýl?
2093
01:46:33,040 --> 01:46:34,040
[Ađlar.]
2094
01:46:34,240 --> 01:46:36,596
Ođlum alýn bunu. Alýn bunu ođlum. Alýn.
2095
01:46:36,960 --> 01:46:38,633
Amirim, ţüpheli paketi açtýk.
2096
01:46:38,920 --> 01:46:41,355
- Ne çýkmýţ?
- Sizin bakmanýz daha uygun olacak Amirim.
2097
01:46:41,960 --> 01:46:42,960
Bakayým.