1 00:00:05,480 --> 00:00:09,918 [Jenerik müziđi] 2 00:00:21,600 --> 00:00:24,195 [Sevinç içinde bađrýţmalar] 3 00:00:41,280 --> 00:00:44,398 [Jenerik müziđi devam ediyor] 4 00:01:09,920 --> 00:01:13,197 [Jenerik müziđi ve bebeđin ađlamasý] 5 00:01:17,680 --> 00:01:20,718 [Jenerik müziđi ve alkýţ sesleri] 6 00:01:25,960 --> 00:01:29,795 [Davul ve zurnalý halk oyunu] 7 00:02:08,600 --> 00:02:10,033 [Jenerik müziđi] 8 00:02:10,560 --> 00:02:14,031 [Letonca dua] 9 00:02:18,840 --> 00:02:19,910 Çeto. 10 00:02:20,080 --> 00:02:21,275 Döndür, döndür. 11 00:02:21,600 --> 00:02:22,954 Çek onu da. Çek. 12 00:02:24,120 --> 00:02:25,270 Yavaţ. 13 00:02:26,360 --> 00:02:27,589 Bađla, bađla. 14 00:02:27,760 --> 00:02:29,114 Bađla, bađla, bađla. 15 00:02:30,320 --> 00:02:33,313 [Jenerik müziđi devam ediyor] 16 00:02:41,200 --> 00:02:43,078 - Kýrmýzý sekiz çýkmadý mý? - Hee. 17 00:02:43,240 --> 00:02:44,674 Abi niye söylemiyorsun? 18 00:03:03,800 --> 00:03:05,200 Çocuklar arkaya. 19 00:03:18,480 --> 00:03:20,392 [Jenerik müzik sonu] 20 00:03:20,640 --> 00:03:23,200 Evet ya, yani ben de duyunca ţaţýrdým. 21 00:03:23,440 --> 00:03:24,794 Sivasţokta. 22 00:03:25,040 --> 00:03:28,351 Onlar ayrýlmaz bir ikiliydi. Nasýl bu hale geldi, aklým almýyor. 23 00:03:28,600 --> 00:03:29,716 Çevir lan Tarýk. 24 00:03:32,200 --> 00:03:34,760 Tamam, tamam çok özel hayata girme. 25 00:03:35,040 --> 00:03:37,271 Ya ođlum, herif magazine geçti lan. 26 00:03:37,440 --> 00:03:40,114 Victoria'yla Beckham ayrýlýyor muymuţ ne, onu soruyor bana. 27 00:03:40,280 --> 00:03:41,680 Ţu sünnet olayýný sor. 28 00:03:41,840 --> 00:03:43,479 Esas mevzuya geç. Sünneti aç, sünneti. 29 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Sünnet? 30 00:03:44,760 --> 00:03:45,796 He, sünnet. He. 31 00:03:46,080 --> 00:03:47,309 Ţöyle açýklayayým... 32 00:03:47,480 --> 00:03:52,953 ...erkek çocuklarýn tenasül organýnýn ucundaki deri kýlýfýn kesilmesi olayý. 33 00:03:53,800 --> 00:03:55,280 Tarýk, çevir. 34 00:03:56,200 --> 00:03:58,476 Baba ben bunun Türkçesini anlamadým, nasýl çevireyim? 35 00:03:58,680 --> 00:04:01,149 Etli pilav, hoţaf, zerde, lokum. 36 00:04:03,520 --> 00:04:05,159 Boţ bakýyor lan. Çevir. 37 00:04:06,120 --> 00:04:09,909 Baba, Letonya dünyada sünnet oranýnýn en düţük olduđu ülkelerden biri. 38 00:04:10,080 --> 00:04:11,840 Burada estetik ameliyat gibi bir ţey sünnet. 39 00:04:12,000 --> 00:04:13,719 - Sünnet? - Bak. 40 00:04:16,399 --> 00:04:20,189 Bak. Oldu da bitti maţallah. Damat olun inţallah. 41 00:04:32,040 --> 00:04:33,269 [Tarýkgüler. Leton Dede güler.] 42 00:04:33,680 --> 00:04:35,433 Tarýk, gülme. Ne dedi lan? 43 00:04:35,600 --> 00:04:38,513 Tanýdýđý birkaç arkadaţý varmýţ sünnet olan. Gayet memnunmuţ. 44 00:04:38,680 --> 00:04:40,797 Rahatsýz ediyorsa sen de olabilirmiţsin. Öyle dedi. 45 00:04:41,920 --> 00:04:43,149 Ben deđil lan. 46 00:04:43,560 --> 00:04:44,630 O. 47 00:04:57,360 --> 00:05:00,398 Gözlerinin boţ boţ bakmasýndan anladým, bu soru cümlesi. 48 00:05:00,560 --> 00:05:01,960 Yalnýz, bende Letonca yok. 49 00:05:05,640 --> 00:05:07,791 Çetin. Sen Ýngilizce biliyor musun lan? 50 00:05:07,960 --> 00:05:10,634 Aydýnlýk getireyim. Ölmeyecek kadar biliyorum. 51 00:05:10,800 --> 00:05:12,439 "Beni öldürmeyin." diyebiliyorum mesela. 52 00:05:12,600 --> 00:05:14,796 "Don't kill me." "Bana kýymayýn." tarzý. 53 00:05:14,960 --> 00:05:17,555 [Ýngilizce] "Ýyi günler" in Türkçesi nedir? 54 00:05:17,720 --> 00:05:19,712 "Have a good day" Türkçede ne demek? 55 00:05:19,880 --> 00:05:21,394 O çok kolay. Onu herkes bilir. 56 00:05:21,560 --> 00:05:22,676 Allahu ekber. 57 00:05:22,840 --> 00:05:24,115 Allahu ekber. 58 00:05:25,520 --> 00:05:27,159 - Allahu ekber. - Allahu ekber. 59 00:05:27,320 --> 00:05:29,960 Ađzýnýn kenarýný sil kýz. Bal damlýyor. 60 00:05:30,120 --> 00:05:31,554 Ne güzel söyledi ya bunu. 61 00:05:31,720 --> 00:05:35,430 Üç gündür ţuradayýz, evi Kuran kursuna çevirdin, tövbe estađfurullah. Bir sus. 62 00:05:35,600 --> 00:05:36,750 Ben sana bir ţey diyeyim mi? 63 00:05:36,920 --> 00:05:39,913 Bu Riga'da iki gün daha kalaydýk, ben Umre sevabý kapardým. 64 00:05:40,080 --> 00:05:41,673 Sen hangi kelimeyi öđrettin kýza demin? 65 00:05:41,840 --> 00:05:43,069 "Ýyi günler" i öđrettim. 66 00:05:43,240 --> 00:05:45,994 Evvelsi gün de evdekiler bana "Günaydýn ne demek?" diye sordular. 67 00:05:46,160 --> 00:05:47,879 Kelime-i ţehadeti öđrettim. 68 00:05:48,040 --> 00:05:52,432 Sabah bir kalkýyorum, bütün Leton akrabalar kelime-i ţehadet getiriyor. 69 00:05:53,560 --> 00:05:57,315 Kýz, hileyle hurdayla ahiretlerinizi kurtardýn ya. 70 00:05:57,480 --> 00:05:59,836 Hadi. Hadi yine iyisin. 71 00:06:01,560 --> 00:06:03,954 Arkadaţ, herif bekar, kendine hayýrlý bir kýsmet 72 00:06:03,966 --> 00:06:06,077 çýkar belki diye aldýk yanýmýzda getirdik. 73 00:06:06,240 --> 00:06:08,914 Ţunun ettiđine bak. Bak yine bana sýklet geldi bak. 74 00:06:09,520 --> 00:06:10,954 Allah, Allah. 75 00:06:11,360 --> 00:06:15,354 Letonya'da Ýslamiyet'in benle yayýlacađý kimin aklýna gelirdi? 76 00:06:15,840 --> 00:06:18,435 Allah canýný almasýn senin. Yürü kýz. Yürü, yürü. 77 00:06:19,360 --> 00:06:20,760 Allahu ekber. 78 00:06:22,560 --> 00:06:23,960 Bak Tarýk. 79 00:06:24,120 --> 00:06:25,440 Bak, bu adama söyle... 80 00:06:25,600 --> 00:06:27,273 ...elimden kaza çýkacak bak. 81 00:06:27,440 --> 00:06:29,272 Letonya'da adam yerine koyacaklar sonra bunu. 82 00:06:36,960 --> 00:06:37,996 Tamam. Çevireyim. 83 00:06:38,160 --> 00:06:39,753 Baba, diyor ki... 84 00:06:40,240 --> 00:06:43,074 ..."Ýsmail," diyor, "öl desin öleyim." diyor. 85 00:06:43,520 --> 00:06:45,637 - Caným. - Pýrlanta gibi delikanlý diyor. 86 00:06:45,800 --> 00:06:47,234 "Adam" diyor, "adam." 87 00:06:47,400 --> 00:06:49,357 "Ama biraz da fevri olmasa." diyor. 88 00:06:51,640 --> 00:06:52,790 Çetin. 89 00:06:53,840 --> 00:06:55,559 La ilahe illallah. 90 00:06:56,880 --> 00:06:59,793 "Afiyet olsun." diyor, Ýsmail abi. "Afiyet olsun." diyor. 91 00:07:00,800 --> 00:07:02,712 Allah'ým, mutluluktan öleceđim. [Güler] 92 00:07:03,520 --> 00:07:05,557 Ţţt, bak, bak, bir dakika. 93 00:07:06,600 --> 00:07:07,875 [Güler.] 94 00:07:08,240 --> 00:07:10,630 Ooo. [Güler.] 95 00:07:11,320 --> 00:07:13,710 Çýt, çýt, keseceđiz. [Güler.] 96 00:07:17,760 --> 00:07:19,240 Anne bir ţey söylesene. 97 00:07:19,400 --> 00:07:21,278 Tarýk, eviniz ne kadar büyük lan. 98 00:07:21,440 --> 00:07:23,955 Burada bir halý yýkanýr, vallaha ţöyle... 99 00:07:24,120 --> 00:07:25,759 ...tencerenin kapađýyla köpüklerini... 100 00:07:25,920 --> 00:07:28,116 ...tüm atarsýn, deđil mi Ýsmail? 101 00:07:28,280 --> 00:07:30,158 Ben neredeyim, sen neredesin anne ya? 102 00:07:30,320 --> 00:07:32,357 Hatice hemen hazýrlan, ilk uçakla dönüyoruz. 103 00:07:33,000 --> 00:07:34,434 Elçiliđe de söyleyin... 104 00:07:34,880 --> 00:07:38,590 ...Letonya, Ýsmail için bitmiţtir. O kadar. 105 00:07:39,440 --> 00:07:42,353 Ama o mesele bitmedi, Tarýk. 106 00:07:45,240 --> 00:07:46,594 Ne diyor ki bu? 107 00:07:50,480 --> 00:07:52,119 Hadi. Yenge. 108 00:07:52,280 --> 00:07:54,920 Ýsmail abiyle konuţtun mu sen? Bir ţeyler planlýyor sanki o. 109 00:07:55,360 --> 00:07:58,398 - Yoo, nereden çýkardýn? - Ne bileyim, öyle gözüktü gözüme. 110 00:08:06,920 --> 00:08:08,991 Baba ne yapýyorsun? Bizi herkese rezil ediyorsun? 111 00:08:09,160 --> 00:08:10,880 Ayrýca sen niye kendi kendine konuţuyorsun? 112 00:08:11,040 --> 00:08:13,396 Kafa dengi adam yok be Tarýk. Ţuraya bak. 113 00:08:16,760 --> 00:08:17,830 Ýsmail. 114 00:08:18,000 --> 00:08:21,038 Sen böyle kendi halinle konuţuyorsun ya, affedersin, mevzu ne? 115 00:08:21,200 --> 00:08:25,035 Çok gizli. O kadar gizli ki. Ancak kendi kendimle konuţabiliyorum. 116 00:08:25,600 --> 00:08:27,910 Dýţarý sýzmamasý lazým. 117 00:08:28,560 --> 00:08:32,600 Ýsmail. Sen yine duramayacaksýn, deđil mi? Bir iţler çevireceksin. 118 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Lütfen. 119 00:08:34,520 --> 00:08:37,558 Bu kelimeyi ömrü hayatýmda ilk defa kullanýyorum. 120 00:08:37,720 --> 00:08:39,951 Ţu sünnet meselesini býrkalama daha fazla. 121 00:08:40,120 --> 00:08:41,155 - Sünnet? - Hee.. 122 00:08:41,320 --> 00:08:43,515 Siz neden bahsediyorsunuz Hatice Haným? A-aa. 123 00:08:45,200 --> 00:08:46,270 Buyurun lütfen. 124 00:08:46,560 --> 00:08:47,755 Yok, olmaz. 125 00:08:48,200 --> 00:08:49,429 Teţekkür ederim. 126 00:08:56,280 --> 00:08:58,272 [Rüzgarsesi] 127 00:08:58,920 --> 00:09:01,958 [Kapý gýcýrtýyla açýlýr.] [Gerilimi yansýtan müzik.] 128 00:09:08,080 --> 00:09:10,231 [Hýrsýzlýđa eţlik eden tempolu müzik] 129 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 [Suiçmesesi.] 130 00:09:17,880 --> 00:09:19,553 [ Esneme sesi.] 131 00:09:28,440 --> 00:09:30,113 [Alevin parlama sesi.] 132 00:09:34,120 --> 00:09:35,156 Üff. 133 00:09:35,320 --> 00:09:36,515 Kardeţ kalk. Kardeţ. 134 00:09:36,920 --> 00:09:39,389 Ulan uyandýrayým diye su döktüm, "Yarabbi ţükür." dedin. 135 00:09:39,560 --> 00:09:41,472 Cimcikledim, "Ţimdi olmaz, kýz." dedin. 136 00:09:41,640 --> 00:09:43,518 Kulađýna ţarký söyledim, "Deđiţtir." dedin. 137 00:09:43,680 --> 00:09:45,160 Ýlla öperek mi uyandýrayým? 138 00:09:45,320 --> 00:09:47,471 Öpeceksem de yengeyi öperim, baţtan söyleyeyim ha. 139 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 Karabasan. 140 00:09:48,760 --> 00:09:50,797 Haným, kalk. Bana karabasan geldi. (Dua okur) 141 00:09:51,920 --> 00:09:55,470 Ayetel kürsü okuyup benden kurtulmaya çalýţman beni gururlandýrdý. 142 00:09:55,680 --> 00:09:57,751 Ama karabasan deđilim ben. 143 00:09:57,920 --> 00:10:00,037 - Üç harfli misin? - Ne üç harflisi lan? 144 00:10:00,360 --> 00:10:01,635 Altýharflibenimadým. 145 00:10:02,040 --> 00:10:03,838 Azrail. 146 00:10:04,120 --> 00:10:05,713 Canýmý mý almaya geldin? 147 00:10:05,880 --> 00:10:07,951 Bari beţ dakika ver, bir gusül alayým. 148 00:10:08,120 --> 00:10:10,954 Planlanmamýţ bir operasyondu. Haným istedi bir de. 149 00:10:11,320 --> 00:10:13,596 - Allah Allah. - Ben de ţaţýrdým önce. 150 00:10:13,760 --> 00:10:16,070 Sonra dayanamadým, yapýţtýrdým. Ne yapayým? 151 00:10:16,240 --> 00:10:18,880 Kardeţ, dur gözünü seveyim. Bütün özelini paylaţtýn benimle. 152 00:10:19,040 --> 00:10:22,033 Bana ne senin cinsel hayatýndan? Ţu an evde yangýn var. 153 00:10:22,200 --> 00:10:24,635 - Acil kalk, yangýný söndür, yangýný. - Yangýn mý var? 154 00:10:25,040 --> 00:10:26,269 Sen Hýzýr mýsýn? 155 00:10:26,440 --> 00:10:28,193 Ne Hýzýr'ý lan? Hýrsýzým ben. 156 00:10:28,600 --> 00:10:29,670 Bak... 157 00:10:30,160 --> 00:10:31,879 ...madem canýný kurtardým... 158 00:10:32,040 --> 00:10:33,997 ...aldýklarým bende kalýr. Ona göre. 159 00:10:34,160 --> 00:10:36,072 Hadi yangýný hallet. Böyle Hýzýr mý olur? 160 00:10:36,240 --> 00:10:37,390 Böyle hýrsýz mý olur? 161 00:10:37,560 --> 00:10:39,358 Çekçek valizle gelmiţsin evi soymaya. 162 00:10:39,520 --> 00:10:41,716 - Çuval bende bel ađrýsý yapýyor. - Haa. 163 00:10:41,880 --> 00:10:45,078 Fýtýk var. Hem de üç tane. L4, L5, L6. 164 00:10:45,440 --> 00:10:47,113 Ýyibilirim. Bol bol yüz. 165 00:10:47,560 --> 00:10:49,711 Yüzebildiđin kadar yüz. Ýyi gelir. 166 00:10:49,880 --> 00:10:52,236 Nerede yüzeceđim acaba? Sivas'ta deniz mi var? 167 00:10:52,400 --> 00:10:54,631 - Götürge'de yüz. - Haa, Götürge olur bak. 168 00:10:54,800 --> 00:10:55,950 Suyumu da içmiţsin lan. 169 00:10:56,160 --> 00:10:57,719 Ben suyumu kazandým da içtim. 170 00:10:57,880 --> 00:11:00,952 Ţirinlik yapma. Býrak aldýklarýný. Vallaha ararým karakolu. 171 00:11:01,120 --> 00:11:03,077 - Ýstersen karakolun telefonunu vereyim. - Ver. 172 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Al. 173 00:11:04,400 --> 00:11:05,914 Onu da çalmýţtým. 174 00:11:06,400 --> 00:11:07,754 Hadi kalk. Yangýný söndür. 175 00:11:08,520 --> 00:11:09,795 [Kýs kýs güler.] 176 00:11:10,280 --> 00:11:11,634 Yangýn nerede lan? 177 00:11:26,840 --> 00:11:28,559 Nihayet uyudu. 178 00:11:29,400 --> 00:11:34,600 Rambo'yu ikna etmeye gelen albay gibi etkileyici bir giriţ yapmak isterdim fakat... 179 00:11:35,400 --> 00:11:36,880 ...imkanlar kýsýtlý. 180 00:11:38,320 --> 00:11:40,880 Bizde torun dedesi, torununu sünnet ettirir. 181 00:11:41,280 --> 00:11:44,671 Askere gönderir. Evlendirir. Bizde adet böyledir. 182 00:11:45,080 --> 00:11:46,275 Gene baţlýyoruz yani. 183 00:11:46,440 --> 00:11:47,556 Sünnet ilk madde lan. 184 00:11:47,720 --> 00:11:49,677 Ben daha kafadan yatmam, arkadaţ. 185 00:11:49,840 --> 00:11:55,359 Küçük köy yerinde "Ýsmail torunu Matias'ý sünnet ettiremedi." dedirtmem ben kimseye. 186 00:11:55,800 --> 00:11:59,840 Bu çocuđun ismini biz koyacaktýk. Matias diye isim mi olur, Allah'ýný seversen? 187 00:12:00,160 --> 00:12:03,631 Üç kiţi ortak ţirket açmýţlar da baţ harflerinden isim vermiţler gibi. 188 00:12:03,800 --> 00:12:06,156 Matias. Mahmut, Timur, Asým. 189 00:12:06,480 --> 00:12:08,631 Sanki araba teybi markasý. 190 00:12:08,800 --> 00:12:11,713 Halbuki o kadar ýsrar ettim, Ýsmail koyalým diye. 191 00:12:12,040 --> 00:12:14,191 Atalarýmýzýn ismi dedim. 192 00:12:14,360 --> 00:12:15,953 Fakat dinletemedim. 193 00:12:17,760 --> 00:12:20,832 Neyse. Bizim ekibi tekrar bir araya toplamamýz lazým. 194 00:12:21,560 --> 00:12:23,517 Sen benimle misin? 195 00:12:24,800 --> 00:12:27,599 Senle olmama gibi bir ţansým var mý Ýsmail abi? 196 00:12:28,080 --> 00:12:29,594 - Yok. - Yani. 197 00:12:29,960 --> 00:12:31,792 Yalnýz bir sorunumuz var. 198 00:12:31,960 --> 00:12:34,600 Yýlmaz kayýp. Fikret abi akýl hastanesinde. 199 00:12:34,760 --> 00:12:36,797 Malum, Muallim Saffet de parayý buldu. 200 00:12:36,960 --> 00:12:38,917 Hangisiyle baţlýyoruz? 201 00:12:39,880 --> 00:12:41,633 [Ýsmail güler.] 202 00:12:49,360 --> 00:12:50,430 Lan! 203 00:12:50,760 --> 00:12:53,753 Sen benim üstüme kuma mý getirdin? Kim hazýrladý bu sofrayý? 204 00:12:53,920 --> 00:12:56,480 Ben kendim hazýrladým. O kadar güzel oldu ki... 205 00:12:57,040 --> 00:12:59,794 ...aha buraya, sofra bezine imzamý attým. 206 00:13:00,520 --> 00:13:03,080 - Lan kim yiyecek bu kadar ţeyi? - Ben yiyeceđim. 207 00:13:03,240 --> 00:13:05,072 - Misafir mi geliyor yoksa? - Yoo. 208 00:13:05,240 --> 00:13:08,233 Baţ baţa bir kahvaltý yapayým dedim ţöyle kendimle. 209 00:13:08,400 --> 00:13:11,677 Senin de karnýn açsa dolapta bir ţeyler var. Ekmek kalmadý, fýrýndan alýrsýn. 210 00:13:11,840 --> 00:13:13,513 Bunu yazdým ben bir köţeye, Ýsmail. 211 00:13:17,360 --> 00:13:18,510 Bak, bak, bak. 212 00:13:18,680 --> 00:13:20,273 Yine çeteyi toplamýţ, bak. 213 00:13:20,920 --> 00:13:23,719 Ya sen nereye gidiyorsun? Otur ekmeđini ye. 214 00:13:23,880 --> 00:13:26,918 Biz bir arkadaţý ziyarete gidiyoruz. Sana afiyet olsun. 215 00:13:27,320 --> 00:13:30,074 Bunlarý elleme. Ýçeride bir ţeyler var, oradan yersin. 216 00:13:33,760 --> 00:13:35,513 [Arabanýn sesi.] 217 00:13:36,000 --> 00:13:38,515 D4. D5'e. 218 00:13:40,120 --> 00:13:41,998 [Hastalar sevinçli ses çýkartýr] 219 00:13:43,840 --> 00:13:46,071 [Malzemelerin devrilme gürültüsü.] 220 00:13:52,840 --> 00:13:54,957 Hastanenin deposundayýz, lan. 221 00:13:55,440 --> 00:13:59,116 Valla burayý tarif ettiler ama ben de anlamadým Ýsmail abi. 222 00:13:59,680 --> 00:14:02,320 Aha. Ýţaretleri takip et. 223 00:14:24,120 --> 00:14:26,157 Çetin. Oda burasý mý lan? 224 00:14:26,320 --> 00:14:27,800 Burasý oda deđil ki. 225 00:14:36,240 --> 00:14:37,071 Fikret. 226 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Nasýlsýn? 227 00:14:38,400 --> 00:14:39,834 Bozuk. 228 00:14:40,520 --> 00:14:41,874 Tamir ediyorlar burada. 229 00:14:42,520 --> 00:14:44,159 Sizi de mi aldýlar içeriye? 230 00:14:44,320 --> 00:14:46,073 Valla ben ötmedim yani. 231 00:14:46,240 --> 00:14:48,516 Bizi seni almaya geldik. 232 00:14:49,560 --> 00:14:52,394 Ne? Ne? Ne? 233 00:14:53,080 --> 00:14:54,719 Düđün mü var lan? 234 00:14:54,880 --> 00:14:56,314 Yoksa gelmezdiniz siz. 235 00:14:56,480 --> 00:14:57,709 O zaman... 236 00:15:00,040 --> 00:15:01,952 ...düđün devam ediyor Çeto. 237 00:15:03,320 --> 00:15:04,800 Hadi. 238 00:15:05,320 --> 00:15:06,595 Hadi ođlum. 239 00:15:06,760 --> 00:15:08,513 Hadi, toparlan, gidiyoruz. Hadi. 240 00:15:09,200 --> 00:15:10,680 [Ýsmail güler.] 241 00:15:11,160 --> 00:15:12,514 O kadar kolay deđil. 242 00:15:12,680 --> 00:15:14,478 Hasta dýţarý çýkmaya hazýr mý... 243 00:15:14,640 --> 00:15:16,632 ...bir kontrol etmemiz lazým. 244 00:15:17,960 --> 00:15:19,394 [Hastaneiçindeuđultu.] 245 00:15:23,760 --> 00:15:24,910 Tekrar merhaba. 246 00:15:25,080 --> 00:15:26,309 Merhaba Fikret. 247 00:15:27,000 --> 00:15:29,151 Söyle bakalým. Burada ne görüyorsun? 248 00:15:29,320 --> 00:15:32,518 Abi, odanda ne gördüđünü söyle, çýkalým gidelim buradan. 249 00:15:33,080 --> 00:15:34,230 Küçük tüp. 250 00:15:35,120 --> 00:15:37,077 - Peki burada? - Büyük tüp. 251 00:15:37,440 --> 00:15:38,590 Ben fena oluyorum. 252 00:15:38,840 --> 00:15:40,274 Ben çok fena oluyorum. 253 00:15:40,440 --> 00:15:43,558 Bana çabuk bir serum getir. Koţ. Koţ hadi. Git. 254 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Fena oluyorum. 255 00:15:46,280 --> 00:15:47,953 Peki burada ne görüyorsun Fikret? 256 00:15:48,120 --> 00:15:49,520 Sanayi tipi tüp. 257 00:15:49,680 --> 00:15:51,911 Abi ne diyorsun, Allah'ýný seversen? Sen buradan çýkmak istemiyor musun? 258 00:15:52,080 --> 00:15:54,080 Ođlum ne görüyorsam onu diyorum iţte, Allah Allah. 259 00:15:54,160 --> 00:15:55,594 Bildi valla. Bakýn. 260 00:15:56,040 --> 00:15:57,918 Kađýtta tüp mü var? 261 00:15:58,240 --> 00:16:01,233 Ţaţýrtmacalý olsun diye böyle sordum. Hepsini bildi. 262 00:16:01,680 --> 00:16:04,639 Evlatlarým gibidir onlar benim. Nerede görsem tanýrým. 263 00:16:04,920 --> 00:16:07,958 O zaman, hastamýz iyileţti mi? Salacak mýsýnýz Doktor Bey? 264 00:16:08,120 --> 00:16:09,600 - Tabii. Son bir test daha... - Çetin. 265 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Konuţma. 266 00:16:10,920 --> 00:16:13,276 Ne doktoru lan? Benim eski oda arkadaţým ođlum. 267 00:16:13,440 --> 00:16:15,159 Deli lan bu, deli. Kandýrýyor sizi. 268 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Ben eđleniyoruz diye ses etmediydim. 269 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 Ne bozuyorsun Fikret abi? 270 00:16:18,520 --> 00:16:19,670 Allah Allah. 271 00:16:20,320 --> 00:16:24,394 [Jenerik müzik ve hastane içi uđultu] 272 00:16:26,520 --> 00:16:27,749 [Müzik sonu.] 273 00:16:27,920 --> 00:16:30,037 [Kapýnýn açýlma gürültüsü.] Ýnna... 274 00:16:30,840 --> 00:16:33,639 Fikret abi. Hadi eţyalarýný topla, gidiyoruz. 275 00:16:34,320 --> 00:16:35,356 Anlamadým. 276 00:16:35,520 --> 00:16:38,194 Gidiyoruz. Gözetmen imzasýyla salýyorlarmýţ. 277 00:16:38,680 --> 00:16:41,320 - Hiçbir ţey anlamadým. - Senin için imza attýk biz yani. 278 00:16:41,480 --> 00:16:44,393 Senin sorumluluđunu aldýk. Bundan sonra sana biz bakacađýz, hesabý. 279 00:16:45,080 --> 00:16:47,281 Ulan madem beni bir imzayla çýkarabiliyorsunuz, 280 00:16:47,293 --> 00:16:48,630 iki senedir neredesiniz lan? 281 00:16:49,200 --> 00:16:50,839 Ha? Gelmiyorum. 282 00:16:51,320 --> 00:16:53,471 O zaman ben ne edeyim? Serum alayým geleyim. 283 00:16:53,800 --> 00:16:55,712 Bir fýrt da ben alayým yani. 284 00:16:56,600 --> 00:16:57,920 Ýmzasýný da attýk ya. 285 00:16:58,080 --> 00:16:59,230 Nasýl gelmiyorsun lan? 286 00:16:59,400 --> 00:17:00,516 Sevdin mi lan burayý? 287 00:17:00,680 --> 00:17:01,750 I ýh. Hiç sevmedim. 288 00:17:01,920 --> 00:17:03,832 - Ee? - Eđil. 289 00:17:05,000 --> 00:17:07,720 Dođalgaz kullanýyorlar, Ýsmail abi. Bir tane tüp yok ya. 290 00:17:08,119 --> 00:17:10,271 Benim küçük tüplerim ne yapýyorlar acaba? 291 00:17:10,920 --> 00:17:14,357 Büyük tüpler baţýnýn çaresine bakar. Ya küçükler? 292 00:17:15,280 --> 00:17:17,749 Gaz çýkarmýyorlar mý? Kaçak var mýdýr? 293 00:17:17,920 --> 00:17:20,560 Yok, yok. Onlar çok iyi durumdalar. Çok. 294 00:17:20,960 --> 00:17:22,155 - He mi diyon? - He. 295 00:17:22,800 --> 00:17:24,393 Bir ţartla çýkarým. 296 00:17:25,240 --> 00:17:28,199 O Sivas Otel'deki kýz var ya. O, o. 297 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 Onu bana yamayacaksýn. 298 00:17:31,040 --> 00:17:32,394 Karým yapacađým onu. 299 00:17:33,160 --> 00:17:34,160 [Güler.] 300 00:17:34,560 --> 00:17:35,630 Hangi kýz lan? 301 00:17:40,800 --> 00:17:42,280 Aha bu kýz. 302 00:17:44,040 --> 00:17:46,077 Boţumu biliyorsun tabii lan. 303 00:17:46,840 --> 00:17:50,880 Söz konusu düđün olunca dayanamýyorum. 304 00:17:51,800 --> 00:17:52,870 Gidiyoruz. 305 00:17:53,040 --> 00:17:55,077 Dur bir yol hazýrlanayým; Allah Allah. 306 00:17:55,680 --> 00:17:59,879 Sana zahmet bana marketten Loreal Paris exelantlarý 1-0-1 kaya si... 307 00:18:00,720 --> 00:18:02,234 Ađzýna mý geldi? Çok özür dilerim. 308 00:18:03,600 --> 00:18:07,037 Kaya siyahý bak. Bir sýfýr bir. Sýfýr iki olmasýn. Patlýcana çalýyor. 309 00:18:07,200 --> 00:18:09,157 Delirtiyor beni. Düđün diyorsun ya. 310 00:18:19,240 --> 00:18:20,310 [ Öpme sesi.] 311 00:18:22,240 --> 00:18:23,560 [ Öpme sesi.] 312 00:18:25,320 --> 00:18:28,677 [Jenerikmüzik.] 313 00:18:32,360 --> 00:18:35,637 [Fikret güler.] 314 00:18:41,080 --> 00:18:42,355 [Müzik sonu.] 315 00:18:42,600 --> 00:18:43,716 Saffet. 316 00:18:43,880 --> 00:18:46,076 Geçmiţ olsun Fikret abi. Hoţ geldin. 317 00:18:46,440 --> 00:18:47,635 Hoţ gördük ođlum. 318 00:18:47,800 --> 00:18:49,792 - Merhaba evladým. - Merhaba emmi. 319 00:18:51,800 --> 00:18:54,315 Bak, bak, çok duygulandý. Çok. 320 00:18:54,720 --> 00:18:56,632 Ulan, ne duygulanmasý ya? 321 00:18:57,040 --> 00:18:59,475 Emmi nasýl bir sođan yedin? Gözlerim yaţardý. 322 00:18:59,640 --> 00:19:02,633 Adam merhaba dedi, ađlamaya baţladým. Ejderha nefesi gibi kokuyor, yemin ederim. 323 00:19:02,800 --> 00:19:03,995 O kadar sođan yeme. 324 00:19:04,320 --> 00:19:06,551 - Sen kimsin? - Ben Saffet'in babasýyým. 325 00:19:06,920 --> 00:19:08,354 Ben de, ben de. 326 00:19:08,520 --> 00:19:09,351 Bu üvey. 327 00:19:09,520 --> 00:19:11,512 Ben karýmdan ayrýlýnca gitti hemen evleniverdi. 328 00:19:11,680 --> 00:19:12,875 Sýrf para için ha. 329 00:19:13,040 --> 00:19:15,600 - Ayýp ediyorsun, Sadýk abi. - Hâlâ abi diyor. 330 00:19:15,760 --> 00:19:18,798 Ayný zamanda dayýmýn ođlu olur. Ayný evde büyüdük. 331 00:19:18,960 --> 00:19:20,235 Kardeţ sayýlýrýz. 332 00:19:20,680 --> 00:19:22,194 Çocuklar, para, para. Ya. 333 00:19:22,360 --> 00:19:25,114 Ne alakasý var, çocuklar? Ben seviyordum yengeyi. 334 00:19:25,520 --> 00:19:28,752 Ulan yenge deme bari be. O senin karýn artýk yahu. 335 00:19:29,040 --> 00:19:30,554 Kaç yýl oldu evleneli yahu? 336 00:19:30,920 --> 00:19:33,196 Ýsmail abi. Ben geri dönüyorum. 337 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 Ýçeride bu kadar or"ijinali yok. Ulan dürzü. 338 00:19:37,120 --> 00:19:38,554 Bak, nasýl biliyor kendini. 339 00:19:38,720 --> 00:19:41,633 Ulan, anan baban yoktu senin hani? Hani devlet okuttuydu? 340 00:19:41,800 --> 00:19:43,837 Hmm, memur maaţýyla geçinirken yoktu da... 341 00:19:44,160 --> 00:19:46,629 ...parayý bulunca iki tane birden babam oldu. 342 00:19:46,920 --> 00:19:49,230 Abi, kaç tane anam var acaba? Dur bakalým. 343 00:19:50,000 --> 00:19:51,514 Muallim. Kapýyý aç. 344 00:19:51,760 --> 00:19:53,080 Fikret abi, arabaya bin. 345 00:19:53,400 --> 00:19:57,189 Bence Sadýk abi diđerine biraz fazla yüklendi. Karýţmayayým dedim ama... 346 00:19:57,640 --> 00:20:01,350 ...yenge hanýmda da suç yok deđil. Kuyruđunu o kadar sallamayacaktý. 347 00:20:06,080 --> 00:20:08,276 Devam. Oh be. 348 00:20:17,600 --> 00:20:19,159 Selamün aleyküm. 349 00:20:19,560 --> 00:20:21,313 [Korna sesleri.] 350 00:20:27,240 --> 00:20:29,038 Dikkat, Fikret çýkabilir. 351 00:20:29,280 --> 00:20:30,919 Kim astý lan bunu? 352 00:20:31,640 --> 00:20:34,075 Çýk lan. Ýki sene sana yetmiţtir. Yürü. 353 00:20:34,840 --> 00:20:37,036 Akţama erken gel. Kaybol. 354 00:20:40,080 --> 00:20:41,992 Günaydýn, Sivas Otel'deki güzel kadýn. 355 00:20:42,280 --> 00:20:43,396 Günaydýn. 356 00:20:43,720 --> 00:20:45,120 Anam. Hanýmefendi. 357 00:20:45,360 --> 00:20:47,431 - Merhaba, bir ţey diyebilir miyim? - Buyrun. 358 00:20:48,000 --> 00:20:49,798 Ađzýndan bir kere öpebilir miyim? 359 00:20:49,960 --> 00:20:52,634 Bonservisin babanda mý ananda mý? Resmi teklifi kime yapacađýz? 360 00:20:52,840 --> 00:20:54,400 Bir tuzlu Türk kah veni içebilir miyim? 361 00:20:54,520 --> 00:20:56,591 - Tüp lazým mý? Vereyim mi? - Yok, teţekkürler. 362 00:20:56,840 --> 00:20:58,593 - Ţey lazým mý? - Ney? 363 00:21:00,360 --> 00:21:02,158 [Sessizgülme.] 364 00:21:03,760 --> 00:21:05,752 - Asma kilit. - Olur, iki tane alayým. 365 00:21:06,080 --> 00:21:08,390 Öh. Tüpçüden asma kilit mi alacaksýn? 366 00:21:08,960 --> 00:21:11,520 Niye garipsediniz ki? Biz eczaneye gidip tartýlan insanlarýz. 367 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Ne kadar? 368 00:21:12,880 --> 00:21:15,190 Ýstirham ederim. Sizin paranýz burada geçmez. Ýkramýmýz. 369 00:21:15,360 --> 00:21:17,440 Siz müţterilerinize asma kilit mi ikram ediyorsunuz? 370 00:21:17,520 --> 00:21:20,957 Yo, siz müţteri deđilsiniz ki. Yoldan geçen alelade bir kadýnsýnýz. 371 00:21:21,640 --> 00:21:23,199 Ben de malýn önde gideniyim. 372 00:21:23,600 --> 00:21:27,196 Dükkanda baskül var, tartayým mý? Ne kadar da güzel bir köpek. Sizin mi, kira mý? 373 00:21:27,520 --> 00:21:28,636 Benim. 374 00:21:29,040 --> 00:21:30,554 Bende de kangal var. 375 00:21:30,880 --> 00:21:32,280 Yan köyden hacýladým. 376 00:21:33,440 --> 00:21:35,113 Çok iyi eđittim. Çok. 377 00:21:35,640 --> 00:21:38,712 Normalde köpekler ezan okununca ulur, kendini kaybeder. 378 00:21:38,880 --> 00:21:41,270 Bizimkisi salona gidiyor, televizyonun sesini kýsýyor. 379 00:21:41,440 --> 00:21:44,160 Bacak bacak üstüne atan varsa uyarýyor. Yatan varsa kaldýrýyor. 380 00:21:44,520 --> 00:21:47,877 Örf, adet ve geleneklere uygun yetiţtirdim ama sen niye her dediđime gülüyorsun? 381 00:21:48,160 --> 00:21:49,389 Çok komiksin çünkü. 382 00:21:49,560 --> 00:21:51,279 Valla mý? Sen gül diye yapýyorum zaten. 383 00:21:51,520 --> 00:21:52,795 Hop, ođlum tut. 384 00:21:54,400 --> 00:21:55,834 Anam, yedi lan. 385 00:21:56,000 --> 00:21:58,276 Aç mý býrakýyorsunuz bu köpeđi? Attýđým çomađý yedi. 386 00:21:58,440 --> 00:21:59,760 Neyse, benim acelem var. 387 00:21:59,920 --> 00:22:02,230 Simanýz bana tanýdýk geldi. Biz tanýţmýţ mýydýk daha önce? 388 00:22:02,400 --> 00:22:05,916 Bir iki kere çalýţtýđýnýz otele tüp getirdim. Oradan kafanýza kazýnmýţ olabilirim. 389 00:22:06,240 --> 00:22:07,515 Nasýl yardýmcý olabilirim? 390 00:22:07,840 --> 00:22:11,072 Merhaba, merhaba olalý, yýllardýr böyle güzel bir suret görmedi hanýmefendi. 391 00:22:12,000 --> 00:22:13,639 Benim olayým esmer. 392 00:22:14,000 --> 00:22:15,673 Çýkartamadým, kusura bakmayýn. 393 00:22:15,840 --> 00:22:17,194 - Ben Leyla. - Ben de meczup. 394 00:22:17,400 --> 00:22:18,550 [Elektrik çarpma sesi.] [Fikret güler.] 395 00:22:18,880 --> 00:22:20,917 Leyla'yla meczup mu olduk biz ţimdi ya? 396 00:22:21,080 --> 00:22:23,515 [Kahkaha.] 397 00:22:24,200 --> 00:22:25,270 Bence komik. 398 00:22:25,800 --> 00:22:28,918 Ben, Fikçi Tüpret. Aman, Tüpçü Fikret. 399 00:22:29,160 --> 00:22:30,719 - Memnun oldum. - Ben de memnun oldum. 400 00:22:30,880 --> 00:22:32,872 Ýyi günler (yankýlanýr). 401 00:22:33,040 --> 00:22:34,520 Nasýl iyi günler demek be Leyla? 402 00:22:34,680 --> 00:22:37,514 Ýlkokuldaymýţým da vali çýkýp "Okullar kar tatilinde." demiţ gibi. 403 00:22:37,680 --> 00:22:39,080 Ýçim kýpýr kýpýr. 404 00:22:39,840 --> 00:22:41,354 Yengeni gördün mü Toraman? 405 00:22:41,520 --> 00:22:43,432 # Delikanlýlar dururken # 406 00:22:43,960 --> 00:22:45,838 Ha ha hay 407 00:22:46,640 --> 00:22:47,960 Hop hop hop. 408 00:22:48,560 --> 00:22:50,040 Hoppa. 409 00:22:52,480 --> 00:22:53,960 [Tüpü tutan adam gülüyor.] 410 00:22:54,240 --> 00:22:56,038 Ulan her fýrsatý deđerlendirin ha. 411 00:22:56,200 --> 00:22:57,919 Bir mutluluk yaţatmayýn bana. Aferin. 412 00:22:58,080 --> 00:23:00,600 O tüple yaptýđýn yemeklerin hepsi yansýn inţallah. Ver lan tüpü. 413 00:23:01,360 --> 00:23:03,875 Hasýrýný aldým. Tüpü getir, al hasýrýný. 414 00:23:04,200 --> 00:23:06,396 Tüpçü! Tüpçü! [Gazabasmasesi] 415 00:23:07,040 --> 00:23:08,679 Tüpçü! 416 00:23:10,440 --> 00:23:11,874 Ne var lan? Ne var? 417 00:23:12,040 --> 00:23:13,394 Git kendi köyünde sat ođlum. 418 00:23:13,560 --> 00:23:15,870 Artýk ben geldim. Kimse senden tüp almaz yani. 419 00:23:16,040 --> 00:23:18,600 Tüpçü! Ýki tane küçük tüp getir bana. 420 00:23:18,760 --> 00:23:20,080 Tamam ablam. 421 00:23:21,480 --> 00:23:24,279 [Gazabasmasesi.] 422 00:23:24,640 --> 00:23:26,472 [Çarpma sesi.] [Gazabasmasesi.] 423 00:23:26,760 --> 00:23:28,592 Ne oldu, korktun mu lan? Ha? 424 00:23:28,840 --> 00:23:29,956 Korktun mu ođlum? 425 00:23:30,120 --> 00:23:32,032 Gel. Gel. Gel. 426 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 [ Fren sesi. ] 427 00:23:46,640 --> 00:23:49,474 Bende geri vites yok yani. Koyarým tekmeyi. 428 00:23:51,520 --> 00:23:52,670 Buyur yenge. 429 00:23:53,080 --> 00:23:54,275 Bir bardak su ver, Fikret. 430 00:23:54,440 --> 00:23:55,669 Bak, ţurada. 431 00:24:05,960 --> 00:24:07,952 Oh. Ýçim yanmýţ, Fikret. 432 00:24:08,960 --> 00:24:11,031 Su dökenlerin çok olsun mezarýna. 433 00:24:11,720 --> 00:24:15,031 Ya yenge, senden aldýđým her hayýr duasýnda içim ürperiyor. 434 00:24:15,400 --> 00:24:16,914 Kalaný içiyorum. Helal et. 435 00:24:17,080 --> 00:24:18,400 Helal-ý hoţ olsun. 436 00:24:18,560 --> 00:24:20,552 Kabir azabýný dindirsin inţallah. 437 00:24:20,880 --> 00:24:22,109 Yine ya. 438 00:24:22,280 --> 00:24:24,556 Sen içerden ne vakit çýktýn Fikret? Ha? 439 00:24:25,720 --> 00:24:27,712 - Parayý alayým. - Ne parasý lan? 440 00:24:28,040 --> 00:24:29,952 Bir tepsi su böređi var ţurada. Al, gitiţte. 441 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 - Su böređi mi? - He? 442 00:24:31,240 --> 00:24:33,471 - Ýki tane tüp verdim. Neyine yetecek? - Sus lan. Ne çok konuţtun? 443 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 - Ya niye... - Sus lan! 444 00:24:34,760 --> 00:24:37,150 Cezveyi cehenneme koymuţlar, "Bu odunlar yaţ." demiţ. 445 00:24:37,320 --> 00:24:38,436 Anladýn deđil mi? 446 00:24:38,600 --> 00:24:39,795 Anlamadýn. 447 00:24:40,680 --> 00:24:42,751 Fikret'in öküzü, bakar iki gözü. 448 00:24:43,520 --> 00:24:47,355 [Güler.] Ben içeri bir bakayým bakalým, bir ţeyler var mý. 449 00:24:47,640 --> 00:24:48,960 Ýyi hadi. 450 00:24:52,600 --> 00:24:55,115 Toplantýya baţlamadan evvel bir ţey soracađým. 451 00:24:55,520 --> 00:24:59,355 Yahu Ýsmail abi, senin bu karýn neden benimle takas yöntemiyle alýţ veriţ yapýyor? 452 00:25:00,360 --> 00:25:01,953 Tüp verdim, bana börek verdi. 453 00:25:02,120 --> 00:25:03,679 Yetmez dedim, eskilerini verdi. 454 00:25:03,840 --> 00:25:06,400 Bu bana hiç olmadý ki. Çok deli gösterdi bu beni. 455 00:25:06,720 --> 00:25:09,280 Fikret, sulandýrma ţimdi toplantýyý. Çýkart. 456 00:25:10,000 --> 00:25:12,310 Ya, ayýp lan. 457 00:25:12,480 --> 00:25:15,120 Abi, çýkart dedin çýkarttý. Adamcađýza boţ yere yüklenme. 458 00:25:15,280 --> 00:25:18,512 O deđil, Hatice pijamayý vermiţ. Baţka p"ijamam yok. 459 00:25:19,400 --> 00:25:20,436 Bak. 460 00:25:21,560 --> 00:25:24,519 Lan ođlum korkmayýn. Pantolonun üstüne giydim. 461 00:25:24,680 --> 00:25:25,909 Allah Allah. 462 00:25:26,760 --> 00:25:28,035 Çeto. 463 00:25:28,520 --> 00:25:29,749 Estađfurullah, estađfurullah. 464 00:25:30,080 --> 00:25:32,280 Estađfurullah, bir bakar mýsýn benim yüzüme, konuţurken? 465 00:25:32,560 --> 00:25:35,000 Çeto, anana tüp veriyorum, bana mandal veriyor, leđen veriyor. 466 00:25:35,320 --> 00:25:38,074 Nayloncu muyum ođlum ben? Nayloncu muyum ben? 467 00:25:38,440 --> 00:25:40,272 Hayýr yani, deliyiz de o kadar deđiliz. 468 00:25:40,520 --> 00:25:43,991 Naylonla para arasýndaki farký ayýrt edebiliyorum. Sen ne düţünüyorsun bu konuda? 469 00:25:44,160 --> 00:25:45,160 Yanlýţýn var Fikret abi. 470 00:25:45,320 --> 00:25:47,520 Benim anam umreye gitti. Biri seni fena halde kandýrmýţ. 471 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 Aa? 472 00:25:48,880 --> 00:25:50,109 Biraz da iţ konuţalým. 473 00:25:50,880 --> 00:25:51,950 Yýlmaz nerede? 474 00:25:52,200 --> 00:25:53,600 Valla polis bile bulamýyor. 475 00:25:53,800 --> 00:25:55,598 Yýlmaz'ý bulmak imkansýz. "Impossible." 476 00:25:55,760 --> 00:25:59,754 Ama çalýnacak kadar çok paranýz varsa o sizi mutlaka gelir, bulur dediler. 477 00:26:00,040 --> 00:26:01,394 Var abi. Çok paramýz var. 478 00:26:01,560 --> 00:26:03,358 Ne? Nerede var? Para nerede? 479 00:26:03,720 --> 00:26:04,790 Bu nasýl bir sürat lan? 480 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 - Yýlmaz. - Yýlmaz. 481 00:26:06,040 --> 00:26:07,076 Fikret. 482 00:26:07,640 --> 00:26:08,676 Ne oluyor lan? 483 00:26:08,840 --> 00:26:09,840 Ne bakýyorsunuz ya? 484 00:26:09,920 --> 00:26:11,040 Adam oturduđu yerde bayýldý. 485 00:26:11,080 --> 00:26:12,514 Fikret abi, kendine gel abi. 486 00:26:12,680 --> 00:26:14,034 Yýlmaz, nasýl oldu lan bu? 487 00:26:14,200 --> 00:26:15,680 Bukalemun gibi oldum, Ýsmail abi. 488 00:26:15,840 --> 00:26:17,638 Soruyu ben soruyorum, cevabý ona veriyor. 489 00:26:17,800 --> 00:26:20,076 Her gün kýlýktan kýlýđa giriyorum. Kimse tanýmadý beni. 490 00:26:20,320 --> 00:26:21,834 Fikret'ten tüp aldým, tanýmadý. 491 00:26:22,280 --> 00:26:23,919 Çeto'ya para bozdurdum, tanýmadý. 492 00:26:24,320 --> 00:26:27,438 Siz gelmeden önce Ýsmail abiye çift mars koydum, o bile tanýmadý. 493 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 [Kýs kýs güler.] 494 00:26:28,800 --> 00:26:30,837 - O sen miydin lan? - Para ver dediniz. 495 00:26:31,040 --> 00:26:32,394 Nerede? Para nerede? 496 00:26:32,560 --> 00:26:33,676 Anlatayým. 497 00:26:33,920 --> 00:26:37,800 Ţimdi, biz Tarýk'ýn düđününü yaparken ben Emel Haným'ýn menajerini aradým ya. 498 00:26:37,960 --> 00:26:40,316 Adam međerse benim verdiđim numarayla sayýsal oynamýţ. 499 00:26:40,680 --> 00:26:42,672 Büyük ikramiyeyi tutturmuţ. 500 00:26:42,840 --> 00:26:44,593 Tutturdu, "Sen de ortak sayýlýrsýn." diye. 501 00:26:44,760 --> 00:26:46,797 O kadar tutturunca, ben de aldým. 502 00:26:47,560 --> 00:26:49,279 Bayađý bir paramýz var artýk. 503 00:26:49,440 --> 00:26:50,510 Abi. 504 00:26:50,720 --> 00:26:51,836 Aaa. 505 00:26:52,600 --> 00:26:55,160 Az evvel Yýlmaz'ý gördüm sandým burada. Bayýlmýţým. 506 00:26:55,400 --> 00:26:57,357 - Ne kadardýr baygýným? - Yýlmaz nerede lan? 507 00:26:58,880 --> 00:27:00,519 Benim eve gitti galiba abi. 508 00:27:00,680 --> 00:27:01,909 Anahtarlarým da yok. 509 00:27:02,080 --> 00:27:04,640 Allah'ýn aţkýna, o kadar parayý evde tutacak deđilim ya. 510 00:27:04,800 --> 00:27:08,555 Neyse ne. Yýlmaz evde parayý bulamayýnca o bizi bulur zaten. 511 00:27:10,560 --> 00:27:14,395 Ulu orta planý konuţmayalým. Herkes bizi dinliyor. 512 00:27:23,120 --> 00:27:26,557 Nerede toplanacađýmýzý ben size mesaj olarak atarým. 513 00:27:26,960 --> 00:27:29,475 Hadi ţimdi dađýlýn. Dađýlýn. 514 00:27:34,480 --> 00:27:36,597 Anne ben sizin yan sokađýnýzda oturmuyorum. 515 00:27:36,760 --> 00:27:38,956 Böyle kafana estiđinde "Gel, konuţacaklarýmýz var." diyemezsin. 516 00:27:39,160 --> 00:27:40,435 Telefon diye bir ţey var. 517 00:27:40,600 --> 00:27:43,399 Yahu, hattýmýz güvenli deđil. Dinleniyor olabiliriz. 518 00:27:43,560 --> 00:27:46,359 Anne, konuţurken sen bile beni dinlemiyorsun. Kim bizi niye dinlesin? 519 00:27:46,520 --> 00:27:47,920 Yahu, yurt dýţýndan geldim anne. 520 00:27:48,080 --> 00:27:49,230 Dört saat uçtum ya. 521 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 - Takip edilmediđinden emin misin? - Eminim anne. Hem... 522 00:27:51,760 --> 00:27:53,353 ...geldiđimi babamdan niye gizliyoruz? 523 00:27:53,520 --> 00:27:55,955 Çünkü, babaný gizliden gizliye takip edeceksin. 524 00:27:56,320 --> 00:27:58,232 Bir iţler çeviriyor, Tarýk. 525 00:27:58,600 --> 00:28:00,478 Ben anlarým. Halayým ben. 526 00:28:00,720 --> 00:28:02,951 Anne, ne evham yapmýţsýn ya. Uđraţma ţu adamla. 527 00:28:03,160 --> 00:28:04,719 - Kime ne zararý var? - Bir dinle. 528 00:28:04,880 --> 00:28:06,917 Biz uçakla buraya gelirken üçümüz yan yana düţtük. 529 00:28:07,080 --> 00:28:11,632 Ben böyle deđilden hýp diye gözümü örttüm. Bu Çetin'e böyle döküldü. 530 00:28:11,800 --> 00:28:14,759 Baban, ţu sizin sünnet meselesi var ya, ona kafayý takmýţ. 531 00:28:14,920 --> 00:28:17,674 Taktý mý býrakmaz, biliyorsun. [Güler.] 532 00:28:18,200 --> 00:28:21,477 Bir de siz ođlanýn adýný Ýsmail koymadýnýz ya... 533 00:28:21,680 --> 00:28:26,755 ...buna bir içerlemiţ, bir içerlemiţ, gerdaný ţöyle ţuralarýna düţtü. 534 00:28:27,000 --> 00:28:29,595 [Güler.] Oh olsun. Ýyi ki koymadýnýz. 535 00:28:30,360 --> 00:28:32,158 Anne bu iţler hiç benlik deđil. 536 00:28:32,760 --> 00:28:34,752 Yani ben, niteliksiz biriyim. 537 00:28:34,920 --> 00:28:36,912 Fiziksel aktiviteler konusunda felaketim. 538 00:28:37,200 --> 00:28:39,317 Anne ben malým. Muţambalarý üstünde malým. 539 00:28:39,480 --> 00:28:41,119 O yüzden ben hiç takip falan edemem. 540 00:28:41,400 --> 00:28:43,312 Sen benim dediđimi yapacaksýn. 541 00:28:43,640 --> 00:28:47,190 Baban en son bir iţ çevirmeye kalktýđýnda bu köyden iki tane mefta çýktý. 542 00:28:47,360 --> 00:28:51,400 Ţimdi ben, adý sigara markasýna benzeyen bir bebenin bu kadar çükü için... 543 00:28:51,760 --> 00:28:54,275 ...kimsenin ölmesine izin vermeyeceđim. 544 00:28:54,440 --> 00:28:56,800 Hah, çocuđa senin babanýn adýný koymadým diye sen de kýzdýn. 545 00:28:56,920 --> 00:28:58,798 Benim babamýsa senin de deden lan, it. 546 00:28:58,960 --> 00:29:00,792 Allah Allah. Adam yalvardý. 547 00:29:01,080 --> 00:29:02,878 Yalvardý, "Benim adýmý koy." diye. 548 00:29:03,040 --> 00:29:05,157 Yetmedi, 2000 TL rüţvet verdi bana. 549 00:29:05,560 --> 00:29:07,677 Bizim de iţte biraz elimiz sýkýţýktý, harcamýţ olduk. 550 00:29:07,920 --> 00:29:10,594 Sen ne yaptýn? Gittin, at ismi koydun bebene. 551 00:29:10,760 --> 00:29:14,197 Senin dediđin ismi koysam babam üzülecekti. Babamýn adýný koysam sen üzülecektin. 552 00:29:14,520 --> 00:29:18,878 Sen de gittin, ikiniz birden üzülün diye baţka bir isim verdim bebene. Öyle mi? 553 00:29:19,600 --> 00:29:22,069 Allah Allah. Yanaţ. 554 00:29:23,360 --> 00:29:26,512 - Sen bu Ýsmail'in ođlu deđil misin? - Ođluyum. 555 00:29:26,680 --> 00:29:27,830 Aferin. 556 00:29:28,000 --> 00:29:29,719 Ayný onun gibi düţüneceksin. 557 00:29:29,880 --> 00:29:33,715 Bunlar nereye gider? Nerede toplaţýr, ne konuţurlar? 558 00:29:34,240 --> 00:29:35,276 He? 559 00:29:35,440 --> 00:29:37,397 Hadi benim aslan ođlum. Bir düţün bakalým. 560 00:29:37,800 --> 00:29:40,918 Ţimdi, bunlar kimse duymasýn istiyorlarsa... 561 00:29:41,360 --> 00:29:43,317 ...halka açýk bir yerde konuţmazlar. 562 00:29:44,360 --> 00:29:47,239 Bu saatte yalnýz kalabilecekleri tek yer köyün ilkokulu. 563 00:29:47,560 --> 00:29:50,837 Anahtarlar da Saffet Hoca'da var. O yüzden, kesin oradadýrlar. 564 00:29:51,080 --> 00:29:53,720 Saçma sapan konuţma lan. Bula bula bunu mu buldun, manyak? 565 00:29:54,480 --> 00:29:57,712 Var git, merkezdeki bütün meyhaneleri gez. 566 00:29:57,880 --> 00:29:59,837 Bunlar nerede oturuyor? Nerede ne konuţuyor? 567 00:30:00,000 --> 00:30:01,673 Çabuk lan. Allah Allah. 568 00:30:01,840 --> 00:30:03,957 Sanki ilk defa ađzýnýn orta yerine vurduk bunun. 569 00:30:04,160 --> 00:30:06,311 - 35 yaţýndayým ben. - Senin yaţýna tükürürüm ben. 570 00:30:10,680 --> 00:30:12,717 [Kapý vurulur.] 571 00:30:12,960 --> 00:30:14,235 [Kapýaçýlýr.] 572 00:30:15,240 --> 00:30:16,674 Ýsmail abi. 573 00:30:19,560 --> 00:30:22,598 Ţeytan gibi adamsýn vallahi. Kimse burada olduđumuzu tahmin edemez. 574 00:30:22,920 --> 00:30:25,151 Bunlarý niye getirdin lan? Özel bir ţey konuţacaktýk. 575 00:30:25,480 --> 00:30:27,472 Benim babamlardan gizlim saklým olmaz. 576 00:30:27,840 --> 00:30:29,718 Allah ne verdiyse. 577 00:30:30,200 --> 00:30:33,113 [Camkýrýlmasesi.] [Çerçevenin düţme sesi.] 578 00:30:40,080 --> 00:30:41,355 Abi ne yapýyorsun? 579 00:30:41,760 --> 00:30:44,400 Gözünü seveyim, ne yapýyorsun? Anahtarý var bende buranýn. 580 00:30:44,560 --> 00:30:45,994 Ođlum, niye vermiyorsun lan? 581 00:30:46,240 --> 00:30:47,959 Ben de ţu pencereyi kýrýp girdim. 582 00:30:48,120 --> 00:30:50,589 Abi, siz devlet malýna niye zarar veriyorsunuz? 583 00:30:52,960 --> 00:30:55,429 Çok param var dediydin. Ödersin, ne olacak? 584 00:30:56,160 --> 00:30:58,800 Bu arada, evin anahtarlarýný kahvede düţürmüţsün. 585 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 Buldum. Al. 586 00:31:00,320 --> 00:31:02,710 Yýlmaz, ben sana mesaj atmayý unuttum ođlum. 587 00:31:02,880 --> 00:31:04,758 Önemli deđil. Çeto'ya atmýţsýn, okudum. 588 00:31:04,920 --> 00:31:08,231 Çeto, bu arada telefonunu kahvede düţürmüţsün. Buldum. Al. 589 00:31:09,120 --> 00:31:12,670 Yahu pehlivan, ben de 200 liramý düţürmüţüm kahvede. Onu da buldun mu? 590 00:31:12,840 --> 00:31:15,560 Kahvede cebinde 60 lira para vardý. Yalan söyleme Fikret. 591 00:31:15,840 --> 00:31:17,957 Ţimdi cebinde 20 lira var. 40 lirayý ne yaptýn? 592 00:31:18,120 --> 00:31:19,270 Bunu nasýl yapýyor ya? 593 00:31:19,440 --> 00:31:21,079 Ýsmail abi, Tarýk köye gelmiţ. 594 00:31:21,240 --> 00:31:23,994 Görenlere "Geldiđimi babama söylemeyin." diyormuţ. 595 00:31:24,160 --> 00:31:25,799 - Emin misin Çetin? - Eminim abi. 596 00:31:25,960 --> 00:31:28,191 Beni yolda gördü, "Babama söyleme." dedi. 597 00:31:28,680 --> 00:31:30,478 Ýyi. Hadi herkes yerine otursun. 598 00:31:31,120 --> 00:31:32,634 Geçin. 599 00:31:33,960 --> 00:31:36,236 Plan, tahtadaki gördüđünüz gibi. 600 00:31:36,520 --> 00:31:38,318 Basit ve sade. 601 00:31:39,560 --> 00:31:42,029 Torunumu kaçýrýp sünnet ettireceđiz. 602 00:31:42,960 --> 00:31:44,030 Bitti. 603 00:31:44,200 --> 00:31:46,715 Konuyu anlamayan var mý? Sorusu olan var mý? 604 00:31:46,880 --> 00:31:48,280 Tamam, dađýlabiliriz. Hadi. 605 00:31:48,440 --> 00:31:49,840 Hocam bir dakika. 606 00:31:50,160 --> 00:31:53,232 Çocuđu nasýl kaçýracađýz? Bunun pasaportu var, vizesi var, bileti var. 607 00:31:53,400 --> 00:31:56,552 Duty Free'si var. Letonya'dan nasýl getireceđiz yani çocuđu? 608 00:31:56,840 --> 00:31:58,957 Çocuđu Letonya'dan kaçýrmayacađýz. 609 00:31:59,120 --> 00:32:01,396 Sivas'tayken kaçýrýp sünnet edeceđiz. 610 00:32:01,560 --> 00:32:03,153 Aldýđýmýz yere býrakacađýz. 611 00:32:03,320 --> 00:32:05,551 Çocuđu nasýl getireceđiz Sivas'a? 612 00:32:06,640 --> 00:32:07,835 Anan haklý. 613 00:32:08,160 --> 00:32:09,355 Ţimdi doktor... 614 00:32:09,520 --> 00:32:13,958 ... "20 gün ya yaţarsýn ya yaţamazsýn." deyince eski ekibi topladým... 615 00:32:14,120 --> 00:32:15,474 ...helallik istedim. 616 00:32:15,840 --> 00:32:18,080 [Ýsmail yalandan öksürür.] [Tarýk, ađlamaklý nefes alýr.] 617 00:32:18,320 --> 00:32:22,394 Baba, daha iyi bir hastaneye götürelim seni. Yurt dýţýnda tedavi ol. 618 00:32:22,560 --> 00:32:25,240 Onlarýn imkanlarý daha geniţtir. Belki yanlýţ teţhistir, ne bileyim. 619 00:32:25,360 --> 00:32:27,113 Yoo. Yoo. 620 00:32:28,800 --> 00:32:31,110 Verem ođlum. Ýnce hastalýk. 621 00:32:31,640 --> 00:32:33,279 [Ađlar.] 622 00:32:33,920 --> 00:32:35,434 Gel buraya. Gel buraya. 623 00:32:35,600 --> 00:32:38,593 Kendini býrakma. Metin ol. 624 00:32:39,080 --> 00:32:41,311 Adamýn günahýný aldýn boţu boţuna, gördün mü? 625 00:32:41,800 --> 00:32:44,679 Yemedim Tarýk da, doymuţ gibi yapacađým. 626 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 Sus artýk. 627 00:32:47,120 --> 00:32:49,430 Baba peki yapabileceđimiz hiç mi bir ţey yok? 628 00:32:49,600 --> 00:32:51,910 - Sizden bir tek ţey istiyorum. - Söyle. 629 00:32:53,360 --> 00:32:56,114 Torunum Matias burnumda tütüyor. 630 00:32:57,760 --> 00:32:59,274 Onu Sivas'a getir. 631 00:32:59,880 --> 00:33:02,714 Son günlerimi onunla birlikte geçireyim. 632 00:33:03,480 --> 00:33:05,392 Otur lan. Otur, otur. Dur lan. 633 00:33:05,800 --> 00:33:08,110 Deyince, dona kalacaklar. 634 00:33:08,480 --> 00:33:10,517 Onlarý can evinden vuracađým. 635 00:33:11,840 --> 00:33:14,036 Biz bu adamý ilk seçimde milletvekili yapalým. 636 00:33:14,200 --> 00:33:17,398 Allem eder güllem eder, üç ay içerisinde Türkiye'nin baţkentini Sivas yapar bu. 637 00:33:17,560 --> 00:33:18,676 Vallahi tehlikeli. 638 00:33:18,840 --> 00:33:21,171 Ýsmail abi, madem duygu sömürüsü yapacaksýn, 639 00:33:21,183 --> 00:33:23,631 "Son dileđim torunumun sünnet olmasý." desene. 640 00:33:23,800 --> 00:33:25,120 Bizi hiç uđraţtýrmasan. 641 00:33:25,280 --> 00:33:27,749 O zaman yemezler ki. Yalan söylediđini hemen anlarlar. 642 00:33:27,920 --> 00:33:30,833 Ben kendimi bayađý kaptýrdým abi. Savunmaya geçtim, planý. 643 00:33:31,000 --> 00:33:33,390 Aferin Muallim. Muallim'in dediđi dođru. 644 00:33:33,560 --> 00:33:39,272 Böyle masum bir ţey olursa kýllanmazlar. Senin parayý hayýrlý bir iţte kullanacađýz. 645 00:33:39,720 --> 00:33:42,633 Toplu sünnet töreni organize edeceđiz. 646 00:33:42,920 --> 00:33:44,718 Toplu sünnet töreni mi? 647 00:33:45,440 --> 00:33:47,514 Ya, senin torunu sünnet ettireceđiz diye 648 00:33:47,526 --> 00:33:50,071 Sivas'taki bütün çocuklarý mý sünnet ettireceđiz? 649 00:33:50,240 --> 00:33:53,358 O töreni izlemeye gideceksiniz. Oradan çocuđu kaçýrýp kestireceđiz. 650 00:33:53,520 --> 00:33:55,671 Sonra da getirip masasýna býrakacađýz. Çözdüm. 651 00:33:55,840 --> 00:33:57,433 Sana 100 verdim. 652 00:33:57,600 --> 00:34:01,230 Bu, tahtada bir ţey yazýnca soru zannediyor, çözmeye çalýţýyor. 653 00:34:01,560 --> 00:34:02,630 Salak. 654 00:34:03,480 --> 00:34:05,676 Yarýn Belediyeye gidiyoruz. 655 00:34:06,240 --> 00:34:09,199 Belediyeyle beraber töreni organize ediyoruz. 656 00:34:09,560 --> 00:34:11,755 - Resmi organizasyon olarak. - Hee. 657 00:34:12,000 --> 00:34:14,560 Ben biraz týrsmaya baţladým abi. Bir yamuk olmaz, deđil mi? 658 00:34:14,719 --> 00:34:17,996 Yamuk geometride olur, hocam. Bizde yamuk olmaz. 659 00:34:18,199 --> 00:34:19,429 [Ýsmail güler.] 660 00:34:19,719 --> 00:34:23,429 Yarýn akţam yine buradayýz. Ţimdi toplu olarak camiye gidelim. 661 00:34:23,600 --> 00:34:25,353 Yatsýyý kýldýk deriz. 662 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 Hadi. 663 00:34:26,679 --> 00:34:28,512 - Benim abdestim yok. - Benim de abdestim yok. 664 00:34:28,679 --> 00:34:30,353 Benim hiç abdestim yok. 665 00:34:31,239 --> 00:34:32,799 Fikret abi gözünü yediđim. 666 00:34:32,960 --> 00:34:35,320 Sen niye özel hayatýný insanlarýn içerisinde ifţa ediyorsun? 667 00:34:35,840 --> 00:34:37,034 Hadi cemaat. 668 00:34:53,679 --> 00:34:56,672 [Grup kendi arasýnda anlaţýlmaz bir ţeyler konuţur.] 669 00:34:59,520 --> 00:35:00,954 Çeto, gel hele. Gel hele. 670 00:35:01,240 --> 00:35:02,390 Gel lan, gel. 671 00:35:03,720 --> 00:35:05,951 Gel lan. Leyla'nýn evi bura. Gel. 672 00:35:06,320 --> 00:35:08,676 Bak, bak. Sanki bana Mimar Sinan'ýn eserini gösteriyor. 673 00:35:08,840 --> 00:35:10,479 Gözünü yediđimin, hadi gidek yatak ya. 674 00:35:10,640 --> 00:35:13,155 Heyecan yaptým ođlum. Allah'ýný seviyorsan gel lan. 675 00:35:13,320 --> 00:35:15,755 Yumuţak karnýmdan vurdun gene. Hadi geliyorum. 676 00:35:16,440 --> 00:35:18,397 Bak, Leyla'nýn köpeđi bu köpek. 677 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Leyla bu evde oturuyor. 678 00:35:20,480 --> 00:35:23,678 Ben bu kýzýn yanýndayken saatler memurun bayram tatilindeki gibi... 679 00:35:23,840 --> 00:35:25,840 ...tembel öđrencinin yaz tatilindeki gibi geçiyor. 680 00:35:25,960 --> 00:35:28,520 Ne ara baţlýyor, ne ara bitiyor bilemiyorum. 681 00:35:28,880 --> 00:35:30,678 Bitecek diye de ödüm kopuyor. 682 00:35:31,000 --> 00:35:35,358 Sen bu sabah bir kere gördün bu kýzý. Ne ara oldu bunlar? Vay babanýn derdine ya. 683 00:35:35,520 --> 00:35:37,318 Papađanýn derdinden kime ne? 684 00:35:37,480 --> 00:35:38,709 Sen anlamazsýn. 685 00:35:38,880 --> 00:35:40,951 Sus ve kalbimin sesini dinle. Gel. 686 00:35:42,160 --> 00:35:43,355 [Horlamasesi.] 687 00:35:43,680 --> 00:35:46,912 Horlama sesi geliyor abi kalbinden. Horlama sesi geliyor abi evden. 688 00:35:47,240 --> 00:35:49,550 Bu nasýl bir horlama lan? Evde erkek var. Hadi gidelim. 689 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 Yok ya. 690 00:35:50,880 --> 00:35:52,633 Ýçime soktum fitneyi. Nereye gidiyorsun? 691 00:35:53,040 --> 00:35:54,394 Baskýn basanýndýr. 692 00:35:55,480 --> 00:35:57,312 Fikret abi ne yapýyorsun? Köpek var. 693 00:35:57,600 --> 00:35:59,360 Ođlum bu köpek benim elimden yemek yedi lan. 694 00:35:59,520 --> 00:36:02,080 Köpekler yemek yedikleri elin sahibine saldýrmaz. 695 00:36:02,600 --> 00:36:03,750 Deđil mi Coni? 696 00:36:04,760 --> 00:36:06,353 [Köpek havlar.] 697 00:36:06,880 --> 00:36:08,155 Lan. 698 00:36:09,640 --> 00:36:10,835 Çeksene lan. 699 00:36:11,960 --> 00:36:13,155 Ketenpere. 700 00:36:13,960 --> 00:36:16,555 Yalnýz bu köpek normal deđil. Aç bu. Aç. 701 00:36:16,720 --> 00:36:19,360 Köpek penye yer mi ya? Bügün de odun yedi. 702 00:36:19,520 --> 00:36:20,670 Taţ yok mu lan, taţ? 703 00:36:20,840 --> 00:36:23,150 Abi yapma. Ben sana kefil oldum ya. Ýmza attým. 704 00:36:23,720 --> 00:36:24,836 Aha attý. 705 00:36:25,160 --> 00:36:26,879 Açýk camdan girdi taţ. 706 00:36:29,840 --> 00:36:31,160 Horlama kesildi, Çeto. 707 00:36:31,520 --> 00:36:32,954 Kafasýndan vurdum galiba. 708 00:36:36,680 --> 00:36:37,716 Ne oluyor lan? 709 00:36:38,840 --> 00:36:40,877 Seni ţerefsiz seni. Seni ţerefsiz. 710 00:36:41,320 --> 00:36:43,039 Taţý attý, kaçtý. 711 00:36:43,200 --> 00:36:45,351 - Yakalamak istesem de nafile. - Fikret Bey? 712 00:36:45,680 --> 00:36:48,070 Ţu Fikret'i atsan da artýk bana sadece bey desen. 713 00:36:48,240 --> 00:36:51,233 Leyla Haným, adamýn biri geldi dedi ki. "Çok horlama var." dedi. 714 00:36:51,400 --> 00:36:53,471 "Ben bunu susturacađým." dedi. Yerden bir yerden taţý aldý. 715 00:36:53,640 --> 00:36:55,711 Afarik atacam dedi. 716 00:36:55,960 --> 00:36:57,633 Atýyordu o taţý. Gitti. 717 00:36:57,800 --> 00:36:59,439 Ne? Böyle saçma ţey mi olur? 718 00:36:59,720 --> 00:37:02,030 Benim burnumda 170 gram et var. 719 00:37:03,080 --> 00:37:04,639 Sen mi horluyordun kýz? 720 00:37:04,800 --> 00:37:05,836 Ulan o nasýl horlama? 721 00:37:06,000 --> 00:37:09,630 Köydeki bütün arabalarýn alarmý çalýţtý. Köpeklerin hepsi havlamaya, ulumaya baţladý. 722 00:37:10,040 --> 00:37:12,760 Köyün yaţlýlarý sur üflendi zannetti. Camiye koţtular. 723 00:37:13,040 --> 00:37:15,600 Köpeđin delirmiţ. Gömleđimin kolunu kaptý. 724 00:37:16,200 --> 00:37:17,919 Ay yine güldürdün beni. 725 00:37:18,640 --> 00:37:20,711 Teţekkür ederim, taţ ataný kovaladýđýn için. 726 00:37:20,880 --> 00:37:22,872 Fikret abi, kýzý gördün artýk. Hadi gidelim. 727 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 Gir lan içeri. 728 00:37:24,200 --> 00:37:26,157 Leyla Haným size bir ţey itiraf etmek istiyorum. 729 00:37:26,480 --> 00:37:28,119 - Bir saniye. - Abi yapma. 730 00:37:28,360 --> 00:37:29,396 Bana karýţma. 731 00:37:29,680 --> 00:37:31,433 - Abi yapma. - Sinir sahibiyim. 732 00:37:31,680 --> 00:37:34,639 - Fikret abi yapma. - Çetin beni sinkaflý konuţturtma. 733 00:37:37,360 --> 00:37:39,238 Çocuklar burada oynamayýn. Topunuzu keserim. 734 00:37:39,400 --> 00:37:40,595 Hadi gidin buradan. 735 00:37:41,360 --> 00:37:44,319 Leyla Haným, sizi seneler evvel çalýţtýđýnýz otelde gördüm. 736 00:37:44,680 --> 00:37:46,797 Gördüđüm gün anýnda koţtum kuyumcuya. 737 00:37:47,080 --> 00:37:48,958 Ahan da bunu aldým. 738 00:37:51,160 --> 00:37:54,517 En pahalý. En kalýn. En gösteriţlisi. 739 00:37:54,720 --> 00:37:56,473 - Saf altýn. - Fikret Bey. 740 00:37:56,680 --> 00:38:00,356 Sonra altýn bir yükseldi, bir yükseldi, bir tavan yaptý... 741 00:38:00,760 --> 00:38:03,400 ...ţimdi servet deđerinde bu. Bir teţekkür edeyim dedim. 742 00:38:03,560 --> 00:38:05,631 Zorda kalmazsam ben bunu bozdurmam yani. 743 00:38:06,200 --> 00:38:09,318 Ne demek caným? Esnafa katkýmýz olduysa ne mutlu bize. 744 00:38:10,720 --> 00:38:12,439 Çeto duydun mu? 745 00:38:12,600 --> 00:38:14,831 Bana caným dedi, duydun mu? Caným dedi. 746 00:38:15,080 --> 00:38:16,434 Ýyi geceler (yankýlanýr). 747 00:38:18,720 --> 00:38:20,916 Ýyi geceler demedi bana. Ne dedi biliyor musun? 748 00:38:21,080 --> 00:38:23,142 Bana, "Fikret Bey testler karýţmýţ. Kusura 749 00:38:23,154 --> 00:38:25,518 bakmayýn. Yaţayacaksýnýz. Ölmeyeceksiniz." dedi. 750 00:38:25,960 --> 00:38:27,440 Ömrüm uzadý Çeto. 751 00:38:27,720 --> 00:38:32,158 # Günleri, aylarý, yýllarý saydým # 752 00:38:32,440 --> 00:38:36,719 # Bir tek seni sevdim # # O karardaydým # 753 00:38:37,000 --> 00:38:40,994 # Sen Leyla ben Meczup # # Olmaz olaydým # 754 00:38:41,320 --> 00:38:46,349 # Yollar aţkýmýza gölge düţürdü # # Duru duru di # 755 00:38:46,760 --> 00:38:48,035 Devam. 756 00:38:48,440 --> 00:38:50,272 [Ţarkýnýn melodisini söyler.] 757 00:38:51,480 --> 00:38:53,119 Ýsmail uyudun mu? 758 00:38:54,600 --> 00:38:55,750 Ýsmail. 759 00:38:56,480 --> 00:38:58,153 Kime diyorum, uyudun mu lan? 760 00:38:59,120 --> 00:39:01,430 Tepene taţ düţmesin, uyudun mu diyorum, Ýsmail? 761 00:39:01,880 --> 00:39:03,553 Ne var Hatice? Ne var? 762 00:39:03,800 --> 00:39:04,836 Uyudun mu? 763 00:39:05,320 --> 00:39:06,879 Ya, derin uyuyorum, beni biliyorsun Hatice. 764 00:39:07,040 --> 00:39:10,192 Kedimi býrakýyorum, yanak yastýđa deđmeden uyuyorum. 765 00:39:10,760 --> 00:39:12,513 Yarýn beraber doktora gidelim. 766 00:39:12,680 --> 00:39:14,592 Bir de doktordan duyayým, neyin var neyin yok. 767 00:39:14,960 --> 00:39:16,792 Yarýn Belediyeye gideceđim. 768 00:39:17,200 --> 00:39:19,440 Oradan çýkar hastaneye uđrarým, sana sonuçlarý getiririm. 769 00:39:19,560 --> 00:39:20,880 Ben de geleceđim. 770 00:39:21,040 --> 00:39:22,679 Yok. Ţimdi bak. 771 00:39:22,840 --> 00:39:28,840 Doktor ne zaman benim hastalýk mevzuunu açsa ben ađlamaya baţlýyorum, Hatice. 772 00:39:29,920 --> 00:39:31,149 - Esas mý lan? - Hee. 773 00:39:32,200 --> 00:39:35,079 Beni o halde görmeni istemem. 774 00:39:39,600 --> 00:39:42,035 Sana bir ţey olmasýn diyorum ben ya. 775 00:39:42,200 --> 00:39:44,112 Sana gelen bana gelsin, Ýsmail. 776 00:39:44,880 --> 00:39:46,109 Bir ţey diyeceđim. 777 00:39:46,400 --> 00:39:47,834 Ýsmail. 778 00:39:48,360 --> 00:39:50,670 Ben seni çok seviyorum, ha. [Güler.] 779 00:39:50,920 --> 00:39:53,151 - Ben de Hatice. - Esas mý diyorsun lan? 780 00:39:54,600 --> 00:39:56,637 Kurban olurum sana. 781 00:39:56,920 --> 00:39:59,230 Ben de beni çok seviyorum Hatice. 782 00:39:59,680 --> 00:40:02,752 Ýstiyorum bir elim yađda bir elim balda olsun, fakat... 783 00:40:03,080 --> 00:40:04,275 ...kader iţte. 784 00:40:05,160 --> 00:40:07,117 [Yalandanöksürür.] 785 00:40:09,200 --> 00:40:10,793 Hadi al, hadi. 786 00:40:12,600 --> 00:40:15,991 [ Oynak geçiţ müziđi.] 787 00:40:36,480 --> 00:40:38,597 [Müzik sonu.] [Kapýlarýnkapanmasesi.] 788 00:40:38,800 --> 00:40:39,916 Fikret abi. 789 00:40:40,080 --> 00:40:42,834 Sen bu tüpü niye gezdiriyorsun yanýnda? Býraksana VlP'e. 790 00:40:43,000 --> 00:40:44,354 Çalmazlar, korkma. 791 00:40:44,520 --> 00:40:46,716 Eli boţ gelinmez diye Baţkana getirdim Çeto. 792 00:40:46,880 --> 00:40:50,157 Ne diyeceđim? Acaba Fikret abi bizi burada babamlarla beklese de... 793 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 ...biz üçümüz gidip konuţsak? 794 00:40:51,800 --> 00:40:54,156 Açýk konuţacađým, Fikret abi ortalýđý biraz karýţtýrabilir. 795 00:40:54,320 --> 00:40:56,320 He, var bende o potansiyel. Dođru diyorsun Muallim. 796 00:40:56,440 --> 00:40:59,080 Fikret, sen burada biraz eđlen. Yarým saate kadar dönüyoruz. 797 00:40:59,240 --> 00:41:02,790 Ýyi o zaman, ben de hazýr takým elbise giymiţim, selvi boyluma bir selfi çekeyim. 798 00:41:03,120 --> 00:41:05,715 O kýz o balkona çýkmayacaktý ya. 799 00:41:12,720 --> 00:41:16,475 Eee. Ţehir gözükmüyor. Bana daha yüksek bir yer lazým. 800 00:41:19,280 --> 00:41:21,192 Hayrýna toplu sünnet töreni ha? 801 00:41:21,520 --> 00:41:25,070 Valla beni çok utandýrdýnýz. Ne kadar düţüncelisiniz. 802 00:41:25,800 --> 00:41:27,154 Estađfurullah Baţkaným. 803 00:41:27,320 --> 00:41:29,277 Memleketimize bir hayrýmýz dokunsun istedik. 804 00:41:29,440 --> 00:41:31,955 Belki bir airport yapamadýk. Bir tren rayý döţeyemedik. 805 00:41:32,120 --> 00:41:34,200 Ama bizim de böyle bir hayrýmýz olsun dedik, hesabý. 806 00:41:34,320 --> 00:41:36,039 Yok, yok. Çok utandým. Yüzüm kýzardý. 807 00:41:36,320 --> 00:41:38,391 Bu nasýl bir kadirţinaslýktýr öyle yahu? 808 00:41:38,760 --> 00:41:40,672 Bak, bakamýyorum suratýnýza. 809 00:41:41,840 --> 00:41:43,160 Ađlýyor mu lan? 810 00:41:43,440 --> 00:41:45,318 Baţkaným, elimize mi yapýţacak? 811 00:41:45,800 --> 00:41:48,110 Baţkaným ađlamayýn. Ađlamayýn. 812 00:41:48,280 --> 00:41:50,795 Dayanamýyorum. Kuran çarpsýn ben de ađlayacađým. 813 00:41:50,960 --> 00:41:52,076 Ađlamayýn ya. 814 00:41:52,240 --> 00:41:54,596 Koduk ođlum çocuđu, bu sefer. Oldu lan. 815 00:41:54,760 --> 00:41:58,117 Baţkan ađlama. Allah aţkýna ađlama. Bak, dayanamýyorum. 816 00:41:58,920 --> 00:42:00,513 Yok, yok. Çok mahcup oldum. 817 00:42:00,800 --> 00:42:02,029 Olmaz öyle. 818 00:42:02,200 --> 00:42:03,600 Bizim de bir katkýmýz olsun. 819 00:42:03,760 --> 00:42:07,640 Buldum. Bütün haber kanallarýný çađýralým. Hayrý ifţa edelim. 820 00:42:07,920 --> 00:42:09,070 Örnek olun ya. 821 00:42:09,240 --> 00:42:11,960 Yok, yok, olmaz. Olmaz. 822 00:42:12,160 --> 00:42:14,231 Dođru, olmaz. Daha büyük bir yer lazým. 823 00:42:14,400 --> 00:42:16,278 Ýnsanlar rahat izlemeli, deđil mi? 824 00:42:16,440 --> 00:42:19,114 Sonuçta bütün haber kanallarý gelecek dediniz, he mi? 825 00:42:19,280 --> 00:42:20,839 Demedik. Vallaha biz demedik. 826 00:42:21,000 --> 00:42:23,674 Baţkaným zaten bu aralar memleketimizde çok mühim olaylar var... 827 00:42:23,840 --> 00:42:27,038 ...gece yayýnlarlar. Bizi her hafta baţka bir saatte yayýnlarlar. 828 00:42:27,400 --> 00:42:30,040 Dođru söylüyor. Zaten bizim iţlerden ne olacak ki Baţkaným? 829 00:42:30,200 --> 00:42:32,954 Ýnternette çok izlenir de, televizyonda kimse izlemez. 830 00:42:33,120 --> 00:42:34,395 - Yani. - Buldum. 831 00:42:34,560 --> 00:42:36,631 4 Eylül Stadyumu'nda yaparsak? 832 00:42:37,400 --> 00:42:41,917 Baţkaným, 4 Eylül Stadyumu niye ya? Baţkana bak. 833 00:42:42,200 --> 00:42:43,316 Baţkan. 834 00:42:43,560 --> 00:42:46,917 Ţimdi 4 Eylül Stadyumu'nda yaparsak Old Trafford dururken... 835 00:42:47,240 --> 00:42:51,280 ...Kraliçe gücenir valla. Durup dururken Ýngiltere'yi karţýmýza almayalým. 836 00:42:51,480 --> 00:42:53,949 [Ýsmail ve Baţkan güler.] 837 00:42:54,240 --> 00:42:56,596 Baţkaným ţimdi bizim Nuri abinin bir çay bahçesi var. 838 00:42:56,760 --> 00:42:59,434 Bizim için manevi deđeri çok büyük. Düđünlerimizi biz hep orada yaparýz. 839 00:42:59,600 --> 00:43:00,750 - Deđil mi Ýsmail abi? - He. 840 00:43:00,920 --> 00:43:02,479 Sizin için de uygunsa orada yapalým. 841 00:43:02,640 --> 00:43:04,313 Sizi mi kýracađým? Olur tabii. 842 00:43:04,480 --> 00:43:06,358 Ama biz hiçbir ţey yapmamýţ olduk. 843 00:43:06,520 --> 00:43:10,799 Ben de haftaya toplu sünnet törenine Emel Sayýn'ý getireceđim. He? 844 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 - Heh. - Heh. 845 00:43:12,120 --> 00:43:14,351 Göz onu bir arar. Arar yani. 846 00:43:15,360 --> 00:43:18,080 Dönüyoruz, dolaţýyoruz ayný turnikeye giriyoruz kardeţ. 847 00:43:18,240 --> 00:43:21,233 Biz bunu her seferinde nasýl beceriyoruz? Nasýl bir Emel Sayýn'mýţ lan bu? 848 00:43:21,400 --> 00:43:23,596 Baţkaným, ţimdi Emel Sayýn bizim kanka olur. 849 00:43:23,840 --> 00:43:27,834 Bizim Safffet'in çok samimi akrabasý. Çok yakýnlar yani. 850 00:43:28,360 --> 00:43:30,955 Ayýptýr söylemesi, bizim evden de çýkmaz karý ya. 851 00:43:31,160 --> 00:43:32,674 [Kahkaha atar.] 852 00:43:32,960 --> 00:43:35,919 Hiç. 17 cevapsýz arama, Baţkaným. 853 00:43:36,080 --> 00:43:38,276 Hepsi Emel. Emel, Emel, Emel, yeter. 854 00:43:38,520 --> 00:43:39,954 Valla arýyor, açmýyorum artýk. 855 00:43:40,160 --> 00:43:41,958 Çünkü kilitliyor. Kafa açýyor kadýn. 856 00:43:42,200 --> 00:43:43,395 Siz, hayýrdýr ya? 857 00:43:44,160 --> 00:43:46,914 Acaba diyorum, Nükhet Duru'yu mu çađýrsak? 858 00:43:47,200 --> 00:43:49,396 Yok, yok, o olmaz. 859 00:43:49,640 --> 00:43:50,676 Niye... 860 00:43:51,920 --> 00:43:53,354 ...diye sorar Baţkan. 861 00:43:53,680 --> 00:43:56,559 Açýkla, merakta býrakma Ýsmail abi. Baţkan yabancý deđil. 862 00:43:58,080 --> 00:44:00,231 Ţimdi Baţkaným, ţöyle bir ţey var. 863 00:44:00,400 --> 00:44:03,711 Nükhet Duru'yu biz bir hayýr iţi için çađýrmýţtýk fakat gelmedi. 864 00:44:03,880 --> 00:44:05,519 Ben sildim onu ya. 865 00:44:05,880 --> 00:44:08,714 Yani adam deđil, adam. Küstüm ben ona. 866 00:44:09,080 --> 00:44:11,914 Mustafa Keser'i çađýralým. O vefalýdýr. 867 00:44:12,480 --> 00:44:14,790 Müsaadenizle biz de bir ţey yapalým. 868 00:44:15,120 --> 00:44:17,476 Takým elbise giymeyecektik. Bizi adam sandýlar. 869 00:44:18,480 --> 00:44:20,836 - Buyrun. - Kýzým. Basýn bültenini girin. 870 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 Tamam babacým. 871 00:44:22,560 --> 00:44:25,951 Belediye arabalarýný salýn ţehre, bütün gün anons eylesinler. 872 00:44:26,120 --> 00:44:30,160 Haftaya toplu sünnet törenimiz var. Mustafa Keser coţturacak insanlarý. 873 00:44:30,440 --> 00:44:33,911 Bir de gelecek ay yapýlacak olan Nükhet Duru konserini iptal edin. 874 00:44:34,200 --> 00:44:36,510 Hayýrsever bir iţadamýna çok yanlýţ yapmýţ. 875 00:44:36,800 --> 00:44:39,395 Silin onu defterden. Adam deđil o ya. 876 00:44:41,120 --> 00:44:42,634 Müsaadenizle. 877 00:44:48,480 --> 00:44:51,951 Durduk yerde hiç tanýmadýđýmýz bir kadýnýn ekmeđiyle oynadýk. 878 00:44:52,720 --> 00:44:54,074 Helal olsun bize. 879 00:44:58,480 --> 00:45:02,838 Hop, toprađým. Atlayacaksan atla, atlamayacaksan söyle, telefonu kapatayým. 880 00:45:03,000 --> 00:45:03,835 Ţarjým bitmesin. 881 00:45:03,847 --> 00:45:06,152 Toprađým, saçmalama. Fotođraf çekmeye çýktým. 882 00:45:06,400 --> 00:45:08,312 Korktu, korktu. Atlamaz bu. 883 00:45:08,640 --> 00:45:10,791 Siz de dükkanýn önünü kapatmayýn, dađýlýn hadi. 884 00:45:10,960 --> 00:45:13,316 Dur bak, sađlam delikanlýya benziyor. Atla lan aţađý. 885 00:45:13,480 --> 00:45:15,631 Atlayayým diye sen bana gaz mý veriyorsun lan? 886 00:45:15,800 --> 00:45:17,951 Ne maceraperestmiţsiniz arkadaţ ya. 887 00:45:18,120 --> 00:45:20,874 Manzaralý bir yer diye tutturdun. Al iţte. Gördün mü? 888 00:45:21,040 --> 00:45:25,751 - Herif sýçtý düđünün içine. - Senin Allah belaný versin. 889 00:45:26,040 --> 00:45:29,397 Millet burada taký takacađýna senin fotođrafýný çekiyor. 890 00:45:29,720 --> 00:45:31,757 Ben bunu saymam, bir daha düđün yapacađýz. 891 00:45:31,920 --> 00:45:34,355 Açýlýn, açýlýn. Gazeteciyim ben. Yol verin. Yol verin. 892 00:45:34,560 --> 00:45:35,880 Açýlýn. Açýlýn. 893 00:45:37,160 --> 00:45:40,278 Ođlum, takriben ţuraya düţecek. Al ţu tebeţiri, ţuna benzer bir ţey çiz. 894 00:45:40,440 --> 00:45:41,840 Daha fotojenik oluyor. 895 00:45:46,040 --> 00:45:49,556 [Siren, motor ve fren sesleri. ] Türk polisine yardýmcý olun ama. 896 00:45:49,720 --> 00:45:51,677 Boţalt. Ýlla bađýrayým mý? 897 00:45:52,040 --> 00:45:54,760 Kalp mi kýrayým? Bunu mu istiyorsunuz? Allah Allah. 898 00:45:54,920 --> 00:45:56,639 Kimsenin caný yansýn istemiyoruz. 899 00:45:56,800 --> 00:46:00,191 Lütfen Sivas polisine teslim olun. Etrafýnýz sarýldý. 900 00:46:00,480 --> 00:46:02,676 Lütfen aţađý inin. Lütfen. 901 00:46:04,240 --> 00:46:05,560 Tamam. 902 00:46:05,960 --> 00:46:07,189 Teslim oluyoruz. 903 00:46:07,440 --> 00:46:08,556 Ateţ etmeyin. 904 00:46:08,720 --> 00:46:11,076 Çok piţmanýz. Paralar dolapta, gizli çekmecede. 905 00:46:11,240 --> 00:46:12,310 Hangi para? 906 00:46:12,480 --> 00:46:14,517 Ýţte ţirketin kasasýndan çal... 907 00:46:17,720 --> 00:46:19,200 Nereye bakýyor lan bunlar? 908 00:46:22,320 --> 00:46:26,109 Anasýný sen sikesin. Atladýk sazan gibi. 909 00:46:26,280 --> 00:46:27,680 Bize gelmemiţler. 910 00:46:27,840 --> 00:46:30,878 "Etrafýnýz sarýldý." dediler. Ben ne bileyim, çatýdan adam atlýyor. 911 00:46:31,040 --> 00:46:34,033 Atlamýyorum lan. Anlamadan dinlemeden iţ yapmayýn. 912 00:46:34,240 --> 00:46:37,358 Dođru söylüyor. Kendi kendimize anlamadan dinlemeden iţ yapýyoruz. 913 00:46:37,880 --> 00:46:39,917 [Ýnhalerden nefes çekme sesi.] [Telsizsesleri.] 914 00:46:43,240 --> 00:46:45,960 Memur abi, ţimdi siz bize gelmediniz ya. 915 00:46:46,120 --> 00:46:50,034 Biz binaya geri dönebiliyor muyuz yoksa artýk tamamýyla geçti mi o iţ? 916 00:46:51,080 --> 00:46:52,309 Alýn la bunu. 917 00:46:53,080 --> 00:46:54,400 Al bunu al. 918 00:46:56,360 --> 00:46:58,716 [Korna sesi.] Gel. Aslan parçasý. 919 00:46:59,400 --> 00:47:00,516 Seni öpmedim, gel. 920 00:47:00,680 --> 00:47:02,831 Sađ ol. Sađ ol. Durun, bir demeç vereyim. 921 00:47:03,040 --> 00:47:04,076 Nereye veriyorum? 922 00:47:04,240 --> 00:47:07,438 Bu suratý iyi ezberleyin lan. Kaç senelik planý bu bozdu. 923 00:47:07,800 --> 00:47:10,156 Ýlk defa bir düţmaným var. 924 00:47:10,520 --> 00:47:12,352 [Fikret:] Ama bunlar da süzme salak çýktý. Hemen atladýlar. 925 00:47:12,640 --> 00:47:13,960 Abi. 926 00:47:16,480 --> 00:47:19,951 Fikret abi, bak velin sayýlýrým. Gözünü yediđim, bir ţeye bulaţmadýn deđil mi? 927 00:47:20,960 --> 00:47:25,034 Mühim bir ţey yok ya. Siz Baţkanla konuţurken ben de bir tane çete yakalattým, Çeto. 928 00:47:25,200 --> 00:47:28,238 Yarým saat ya durduk ya durmadýk içeride. Sen hangi ara bunca ţeyi... 929 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 Sus lan. 930 00:47:29,680 --> 00:47:31,672 Binin arabaya, arabada anlatýrým. Hadi. 931 00:47:31,840 --> 00:47:32,876 Hadi bakayým. 932 00:47:33,040 --> 00:47:34,838 Kardeţ. Yolu kapattýnýz. 933 00:47:35,520 --> 00:47:37,432 Ađaç olduk lan burada. 934 00:47:40,720 --> 00:47:43,633 Kerem abi kusura bakma ya. Hemen çýkýyoruz. 935 00:47:43,800 --> 00:47:46,440 - Baţkanýn iţleri iţte. - Önemli deđil, kardeţim benim. 936 00:47:47,240 --> 00:47:48,833 Var mý benim yapabileceđim bir ţey? 937 00:47:49,000 --> 00:47:51,195 Kerem ciđerim, dur ya, beni bir hastaneye 938 00:47:51,207 --> 00:47:53,677 býrak. Azýcýk iţim var da hastanede. Dur, dur. 939 00:47:53,840 --> 00:47:55,240 Çek lan hastaneye. 940 00:47:56,360 --> 00:47:58,000 - Hadi, Allah'a emanet. - Hadi, selametle. 941 00:48:00,160 --> 00:48:01,674 [Kapý kapatma sesi.] 942 00:48:02,080 --> 00:48:03,400 Kusura bakma delikan... 943 00:48:04,920 --> 00:48:10,040 Pardon. Ben, Tuncay vardý da, benim ilkokul arkadaţým. [Güler.] 944 00:48:10,640 --> 00:48:14,395 Ben ona bakmaya gelmiţtim de. Ona ţey yapacaktým. 945 00:48:14,920 --> 00:48:17,310 Kendisi görevi kötüye kullandýđý için uzaklaţtýrýldý. 946 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 Öylemi? 947 00:48:18,920 --> 00:48:21,355 - Diplomasý hakkýnda araţtýrma baţlatýldý. - Ne araţtýrmasý? 948 00:48:21,640 --> 00:48:24,792 Bulamýyorlar diplomayý. Arýyorlar. Durum vahim yani. 949 00:48:24,960 --> 00:48:26,553 Buyurun, ben yardýmcý olayým. 950 00:48:26,720 --> 00:48:27,790 Bunlar nedir? 951 00:48:27,960 --> 00:48:29,713 Test yaptýrdým kendime. 952 00:48:30,160 --> 00:48:34,279 Doktor istemeden hazýr olsun dedim. Düţünceli hastayýmdýr da. 953 00:48:34,560 --> 00:48:36,040 EKG. 954 00:48:37,280 --> 00:48:39,590 - EKG temiz. - Evet. Yeni aldým. 955 00:48:42,400 --> 00:48:43,914 Röntgene de bir bakalým. 956 00:48:48,960 --> 00:48:50,952 - Bu röntgen gerçek mi? - Evet. 957 00:48:51,480 --> 00:48:53,472 Tuncay ful röntgen isterdi. 958 00:48:53,760 --> 00:48:55,240 Siz niye soyundunuz? 959 00:48:55,840 --> 00:48:58,355 Muayene edeceđim dediniz ya. 960 00:48:58,520 --> 00:49:01,160 - Biz elbiselerle de muayene edebiliyoruz. - Allah Allah. 961 00:49:01,520 --> 00:49:03,876 Tuncay niye beni hep soyuyordu ki? 962 00:49:05,480 --> 00:49:08,314 Paranýz, testlerin arasýna karýţmýţ. 963 00:49:08,480 --> 00:49:10,790 Ben size kan ve idrar testi yazayým, yeterli. 964 00:49:10,960 --> 00:49:13,873 Yo, yo, sana söyleyeyim neyim var. 20 güne kalmaz... 965 00:49:14,040 --> 00:49:17,317 - ...ölürüm gibime geliyor bana. - Nedir tam olarak ţikayetiniz? 966 00:49:17,480 --> 00:49:19,312 Kaburgalarým küçük geliyor bana. 967 00:49:19,520 --> 00:49:21,000 Sýkýyor. 968 00:49:21,160 --> 00:49:24,232 Pöçüđüm batýyor. Sanki etlerim çekiliyormuţ gibi geliyor. 969 00:49:24,520 --> 00:49:26,512 Yanlarým ađrýyor ya. 970 00:49:26,880 --> 00:49:28,360 Bildiđin, ađrýyor yani. 971 00:49:28,520 --> 00:49:31,638 Sanýyorum, ben can veriyorum. 972 00:49:32,080 --> 00:49:33,480 Ađýr ađýr... 973 00:49:34,680 --> 00:49:36,592 ...çýkýyor. Ya. 974 00:49:36,760 --> 00:49:38,911 20 güne kalmaz ölürüm gibime geliyor. 975 00:49:39,120 --> 00:49:40,713 - Allah Allah. - Ya. 976 00:49:40,960 --> 00:49:42,440 Alkol alýr mýsýnýz? 977 00:49:43,440 --> 00:49:44,954 Olur. Ne var? 978 00:49:45,120 --> 00:49:48,238 Hayýr. Yani, hayatýnýzda diyorum, alkol kullanýr mýsýnýz? 979 00:49:48,400 --> 00:49:50,676 Yemeklerden sonra aç karnýna. 980 00:49:50,840 --> 00:49:52,035 Doymuyorum. 981 00:49:52,200 --> 00:49:54,760 Hadi dürüst olalým. Siz, iţe mi gitmek istemiyorsunuz? 982 00:49:54,920 --> 00:49:56,434 Rapor mu lazým size? 983 00:49:56,600 --> 00:49:59,877 Madem siz de dürüstlüđe benim kadar önem veriyorsunuz... 984 00:50:02,960 --> 00:50:04,360 ...anlatayým. 985 00:50:08,320 --> 00:50:10,880 Yahu buralarý bir sabunlu suyla ovalayýn. 986 00:50:11,040 --> 00:50:14,477 Ben etkili giriţ yapamýyorum. Kaysýn biraz burasý. Allah Allah. 987 00:50:15,560 --> 00:50:19,554 Saffet, bu arada, parayý idareli kullan. Yakýnda benim düđünüm var yani. 988 00:50:19,880 --> 00:50:21,360 Fikret abi. 989 00:50:21,560 --> 00:50:23,791 Kendi kendine gelin güvey oluyorsun. 990 00:50:23,960 --> 00:50:27,317 Yalan o laf. Öyle bir ţey yok. Kendi kendime denedim, olmuyor. 991 00:50:27,480 --> 00:50:28,709 - Ula? - Olmuyor. 992 00:50:30,240 --> 00:50:34,712 Leyla, caným, merhaba. Ţu telefonunu bir versen de, aklýma düţtüđü vakit arasam artýk. 993 00:50:36,680 --> 00:50:39,070 - Ananý. - Leyla Haným içeride. Bir saniye, çađýrayým. 994 00:50:39,440 --> 00:50:41,636 - Leyla! Leyla! - Bađýrma. 995 00:50:41,840 --> 00:50:44,196 Bir beyefendi geldi. Numaraný istiyor. 996 00:50:45,600 --> 00:50:46,716 [Beđenmeme nidasý.] 997 00:50:49,200 --> 00:50:51,351 Leyla yukarý çýktý. Müdür Bey'in odasýnda. 998 00:50:52,040 --> 00:50:55,556 Leyla! Leyla! Biri numaraný istiyor. 999 00:50:55,800 --> 00:50:57,951 - Kel! - Kel ne lan? Kel ne? 1000 00:50:58,120 --> 00:51:00,476 Az biraz seyrek, tepem açýk. O kadar yani. 1001 00:51:01,080 --> 00:51:02,719 Pardon, duyamadým. 1002 00:51:02,880 --> 00:51:05,600 Leyla'nýn diyor, telefonunu verin diyor göbekli bey. 1003 00:51:05,760 --> 00:51:08,639 Göbek... Çýk dýţarýda bađýr lan. Duymayan kalmasýn. 1004 00:51:08,800 --> 00:51:11,110 Leyla revirde ţu an ama ben hemen ulaţýyorum. 1005 00:51:11,280 --> 00:51:13,875 Hiç zahmet etmeyin, gerek yok. Saffet bir ţey... 1006 00:51:14,040 --> 00:51:15,315 ...söylemeden gitmiţ ya. 1007 00:51:15,480 --> 00:51:19,269 Leyla. Kel, göbekli, yaţlý bir dayý geldi. Numaraný istiyor. 1008 00:51:19,440 --> 00:51:21,557 Akraban falan olabilir. Bir gel istersen. 1009 00:51:21,720 --> 00:51:23,120 Dayý ne lan? Dayý ne? 1010 00:51:23,280 --> 00:51:25,670 Abi mabi deseydin, onun geri vitesi var. 1011 00:51:25,920 --> 00:51:27,240 Yahu... 1012 00:51:27,520 --> 00:51:29,955 ...ben Leyla'nýn telefonunu mu istedim sizden? 1013 00:51:30,360 --> 00:51:31,840 Ben Leyla'dan... 1014 00:51:33,240 --> 00:51:35,197 ...telefonumu istedim. Ţarjda yani. 1015 00:51:35,360 --> 00:51:37,511 - Çok pardon. Çok özür dilerim. - Dile yani. 1016 00:51:37,960 --> 00:51:41,112 Ben 450 nolu odada kalýyorum. Otelde istirahat ediyorum. Ayýptýr ya. 1017 00:51:41,480 --> 00:51:43,915 Bu arada sana söylediđim gibi, tipim deđilsin. 1018 00:51:45,120 --> 00:51:47,510 Telafi etmek için odanýza hemen meyve sepeti yolluyorum. 1019 00:51:47,680 --> 00:51:50,036 Lütfen. Sebze neyin gönderirseniz hora geçer. 1020 00:51:50,280 --> 00:51:53,990 Çetin Bey, her zaman yaptýđýmýz gibi spor olsun diye arabaya koţarak gidelim lütfen. 1021 00:51:54,160 --> 00:51:56,231 [Çansesi.] Çetin, kaptýr önden. Yürü lan! 1022 00:51:57,600 --> 00:51:58,954 Koţ Çeto koţ. 1023 00:51:59,320 --> 00:52:00,834 Koţ, koţ. Çeto koţ. 1024 00:52:02,160 --> 00:52:04,800 Sen ortalýk karýţtýđýnda hemen niye topukluyorsun? 1025 00:52:05,080 --> 00:52:06,958 Belki sana bizim orada ihtiyacýmýz vardý? 1026 00:52:07,120 --> 00:52:09,191 Ýţler karýţýyordu abi, ne yapayým? Sorumluluklarým var benim. 1027 00:52:09,360 --> 00:52:11,317 Ýki tane babam var. Bu tip durumlarda... [Telefon çalar.] 1028 00:52:11,480 --> 00:52:14,632 ...hoop, kaleye. Biz buna geri çekilme yöntemi diyoruz. 1029 00:52:14,800 --> 00:52:17,634 Vaay. Lan, telefon Leyla'nýnmýţ ya. 1030 00:52:17,920 --> 00:52:19,639 Kýzýn telefonunu aldým hakikaten. 1031 00:52:19,800 --> 00:52:21,359 Elimde tutuyorum Çeto. 1032 00:52:21,600 --> 00:52:24,752 Lan, telefonu almakla kalmayýp ţarj aletini de aldým ya. 1033 00:52:24,920 --> 00:52:27,515 Kazanova bok yemiţ yanýmda. Vallahi bravo. 1034 00:52:27,680 --> 00:52:31,117 Saffet, babanlara söyle, otele çeksinler. Biz bu kýzýn telefonunu geri vereceđiz. 1035 00:52:31,280 --> 00:52:32,077 Niyelan? 1036 00:52:32,240 --> 00:52:34,072 Mesajlarý vardýr. Fotođraflarý vardýr. Bilgi edinirim. 1037 00:52:34,240 --> 00:52:36,038 Ayýp abi, ayýp. Olur mu ya? 1038 00:52:36,200 --> 00:52:39,318 Hem, herkesler gördü abi senin bu telefonu aldýđýný. 1039 00:52:39,480 --> 00:52:41,551 Ýnkar ederim. "Yalan" derim, olur biter. 1040 00:52:41,720 --> 00:52:43,154 Nasýl ispatlayacak ki? [Güler.] 1041 00:52:43,800 --> 00:52:46,793 - Bu adam aldý telefonunu, Leyla Haným. - Bu, Fikret Bey. 1042 00:52:47,400 --> 00:52:49,119 O niye alsýn ki telefonumu? 1043 00:52:52,240 --> 00:52:54,357 Saçma sapan konuţmayýn beyefendi. 1044 00:52:54,520 --> 00:52:57,911 Doktorum ben. Ýnsana ben nasýl öleceksin diye yanlýţ teţhis koyarým? 1045 00:52:58,080 --> 00:53:01,471 Tutturmayacađýn ne malum? Sürpriz gelir, ölürüm. Allah Allah. 1046 00:53:01,640 --> 00:53:04,519 - Bak, Hatice bastýrýyor. - Ha, Hatice bastýrýyorsa, tamam. 1047 00:53:04,680 --> 00:53:06,672 Hah, ţimdi bak. Ţunun üstüne... 1048 00:53:07,320 --> 00:53:10,552 Hangisini istiyorsan, tamam mý? Bunlarýn üstlerinden bir tanesine... 1049 00:53:10,720 --> 00:53:13,952 ... "20 güne kadar ölür." yazýp imzalasan yeter bana. 1050 00:53:14,360 --> 00:53:17,353 Çýkýn lütfen, çýkýn. Çýkýn, Hipokrat yeminim var benim. 1051 00:53:17,520 --> 00:53:20,240 Ekmek kýrarýz kafanda. Üç gün oruç tutarsýn. 1052 00:53:20,400 --> 00:53:22,631 Hipokrat kim? Onu hallederiz, o kolay. 1053 00:53:22,800 --> 00:53:25,918 Bak, en iyisi, telefon et. Telefon da yeterli benim için. 1054 00:53:26,200 --> 00:53:28,874 - Döviz sizde kalabilir. - Ha bir de rüţvet. 1055 00:53:29,560 --> 00:53:33,440 A-a-a. Makbuz mükabilinde bađýţ. Yanlýţ anladýn kýz. 1056 00:53:34,320 --> 00:53:35,720 Hayýr, rica ederim. 1057 00:53:35,880 --> 00:53:38,190 Yapmayýn, yapmayýn. 1058 00:53:38,400 --> 00:53:41,552 Aklý baţýnda gerçek bir doktor bu dediđinizi asla yapmaz. 1059 00:53:42,040 --> 00:53:44,760 Yani aklý baţýnda olmayacak, doktor olmayacak, he mi? 1060 00:53:44,920 --> 00:53:46,195 O kolay, o bende. 1061 00:53:48,680 --> 00:53:52,515 Yenge, tüm nüfusumu kullandým. Kýydým paraya, en iyi doktoru getirdim. 1062 00:53:52,800 --> 00:53:55,110 Doktor, Allah aţkýna söyle, nesi var Ýsmail'imin? 1063 00:53:55,760 --> 00:53:57,319 - Ölmüţ? - Ne? 1064 00:53:57,720 --> 00:53:58,517 Nasýl ölmüţ? 1065 00:53:58,680 --> 00:54:00,512 Bir bekle. Daha 20 gün var lan. 1066 00:54:00,680 --> 00:54:04,151 Adama lafýn sonunu getirtmiyorsunuz ki. Ölmüţ ama ađlayaný yok. 1067 00:54:04,320 --> 00:54:08,360 - Yani bu 20 bin km. daha ya gider ya gitmez. - 20 gün olmasýn? 1068 00:54:08,560 --> 00:54:11,632 E tabi, týbbi terimler kullanýyorum ben. Doktorum ya. 1069 00:54:11,800 --> 00:54:13,234 20 gün diyelim, evet. 1070 00:54:13,400 --> 00:54:15,835 Bu nasýl bir hastalýkmýţ Doktor? Bunun adý ne? 1071 00:54:16,240 --> 00:54:17,356 Osman. 1072 00:54:17,840 --> 00:54:18,876 Osman mý? 1073 00:54:19,040 --> 00:54:20,190 Evet, Osman. 1074 00:54:20,360 --> 00:54:23,637 Dedemin adýný verdim. Rahmetli de ayný hastalýktan ölmüţtü. 1075 00:54:23,960 --> 00:54:26,429 Ýţte, vefa lan. Vefa lan bu. 1076 00:54:26,600 --> 00:54:30,230 Hastalýđa atasýnýn adýný veriyor adam ya. 1077 00:54:30,440 --> 00:54:33,797 - Siz, eţisiniz sanýrým. - Yok, ben avradýyým. 1078 00:54:33,960 --> 00:54:35,792 Tamam, o da olur. Sizin mi? 1079 00:54:36,160 --> 00:54:38,072 He, sahip çýkan olmazsa. 1080 00:54:40,960 --> 00:54:43,191 - Ne diyor kýz? - Ýçeri diyor. 1081 00:54:43,680 --> 00:54:45,239 Allah, bismillah. 1082 00:54:47,280 --> 00:54:51,911 Yenge, ben hastanýn yanýnda moralini yüksek tutmak için esprili bir dille konuţtum. 1083 00:54:52,160 --> 00:54:54,470 - Ve fakat durum çok kötü. - Hiyh! 1084 00:54:54,640 --> 00:54:56,313 Böbrek üstü bezleri iflas etmiţ. 1085 00:54:56,480 --> 00:54:59,552 - Ne o? - Halk arasýnda Cushing sendromu diyoruz. 1086 00:55:00,160 --> 00:55:02,595 - Allah'ým. - Onun da son evresi ya, yenge. 1087 00:55:02,880 --> 00:55:05,520 - Gerçi Allah'tan ümit kesilmez ama... - Ýsmail abi... 1088 00:55:05,680 --> 00:55:08,752 ...ben bir hesap yaptým. Bak, o çapta bir tören bayađý para. 1089 00:55:08,920 --> 00:55:10,991 Ambulans falan da tuttuk. Bak, iyi gitmiyoruz. 1090 00:55:11,160 --> 00:55:14,870 Lan ođlum, o dert deđil de, bak, sürekli imza atýp kefil olup... 1091 00:55:15,040 --> 00:55:18,272 ...içeriden deli çýkartýyoruz lan. Baţýmýz bir derde girmesin? 1092 00:55:18,720 --> 00:55:19,790 Bana bak. 1093 00:55:19,960 --> 00:55:24,716 Git ţu deliye göz kulak ol. Yazdýklarýmýzýn dýţýnda bir ţey söylemesin. 1094 00:55:28,040 --> 00:55:30,714 - Hadi gidelim o zaman biz. - Buyurun. 1095 00:55:33,680 --> 00:55:37,071 [Ađlar] Kurban olurum sana Ýsmail. 1096 00:55:39,920 --> 00:55:42,435 Hatice. Býrak ađlamayý gel beni kaldýr. 1097 00:55:42,760 --> 00:55:43,591 Gel. 1098 00:55:43,760 --> 00:55:45,956 Ýyi misin sen? Allah bismillah. 1099 00:55:46,200 --> 00:55:47,953 - Bismillah. - Besmele çek, besmele. 1100 00:55:49,160 --> 00:55:51,152 Bak, ađlýyor. 1101 00:55:51,440 --> 00:55:54,239 Ya, kaţ yapalým derken... Hay Allah. 1102 00:55:54,560 --> 00:55:59,635 Hatice, bak. Ţimdi sana bir ţey itiraf edeceđim ama öyle kýzma mýzma yok. 1103 00:56:00,680 --> 00:56:04,560 Hee. Öleceđini anladýn, itiraf ediyorsun. Üstüme kuma getirdin, deđil mi? 1104 00:56:04,760 --> 00:56:08,834 Ne kumasý ya, Allah Allah? Ben seninle zor baţ ediyorum, bir de kumayla mý uđraţacađým? 1105 00:56:09,040 --> 00:56:12,716 Kumadan bir de çocuk peydahladýn, onu bana kilitleyeceksin deđil mi? 1106 00:56:12,960 --> 00:56:15,634 Çabuk itiraf et. Yýlmaz senin ođlun mu? 1107 00:56:15,840 --> 00:56:17,035 Kim lan Yýlmaz? 1108 00:56:17,200 --> 00:56:20,034 Kalpazan Yýlmaz. Hani babasýnýn fotođrafýný göstermiţti ya bize. 1109 00:56:20,200 --> 00:56:21,680 Ayný sendin. [Ađlar.] 1110 00:56:21,920 --> 00:56:26,312 Hatice, kendine gel, Allah Allah. Bana bak, ţimdi dinle beni. 1111 00:56:26,760 --> 00:56:31,039 Bak, sana söyleyeyim, doktor falan var ya, bu biraz önce gelen doktor. 1112 00:56:31,200 --> 00:56:32,680 O Tüpçü Fikret senin ođlun deđil mi? 1113 00:56:32,840 --> 00:56:35,640 Nereden Tüpçü Fikret benim ođlum oluyor? Benden dört yaţ büyük adam ya! 1114 00:56:35,800 --> 00:56:38,634 - Bakma bana abi dediđine. - O zaman Tarýk senin ođlun. 1115 00:56:38,800 --> 00:56:41,474 Ya, nereden çýkartýyorsun Tarýk benim ođ... 1116 00:56:41,760 --> 00:56:43,638 Tarýk tabii ki benim ođlum. 1117 00:56:44,440 --> 00:56:47,512 Hatice. Ýyi misin? Bizim ođlumuz lan, Tarýk. 1118 00:56:47,760 --> 00:56:50,229 Ţaţýrtmacalý soru sorayým dediydim. [Ađlar] 1119 00:56:50,440 --> 00:56:53,911 Ýyi deđilim. Ben hiç iyi deđilim. 1120 00:56:54,160 --> 00:56:58,598 Benim evimin diređi, baţýmýn gövdesi gidiyor. Ben nasýl iyi olayým? 1121 00:56:58,920 --> 00:57:02,118 [Ađlar.] Abooov! 1122 00:57:03,000 --> 00:57:04,912 Ver elini öpeyim. 1123 00:57:05,400 --> 00:57:09,519 - Hatice, dur bir dakika. Doktor... - Sen gidersen ben ne olurum? 1124 00:57:09,680 --> 00:57:12,400 Lan, doktor diyorum sana. Bir dinle lan. 1125 00:57:12,720 --> 00:57:14,040 Ne diyorsun? 1126 00:57:14,280 --> 00:57:15,280 Yürü lan. 1127 00:57:15,480 --> 00:57:17,870 Bütün suçlarý itiraf etmiţler. Aferin Cemil. 1128 00:57:18,040 --> 00:57:20,157 Ne demek Komiserim. Elimden geleni yaptým. 1129 00:57:20,320 --> 00:57:22,391 Sevdiyseniz, ne mutlu bana. 1130 00:57:23,040 --> 00:57:26,033 Baţta niye itiraf etmediniz? Sadece soygunu üstlenmiţtiniz. 1131 00:57:26,240 --> 00:57:30,120 Valla biz sadece soygun yaptýk Komiserim. Ýçeride bize iyi polis-kötü polis yaptýlar. 1132 00:57:30,280 --> 00:57:32,237 Klasik taktiktir. Her kapýyý açar. 1133 00:57:32,400 --> 00:57:35,996 Komiserim, iyi polis ikna olmuţtu zaten bizim sadece soygun yaptýđýmýza ama... 1134 00:57:36,160 --> 00:57:38,117 ...kötü polis iyi polisi döve döve öldürdü. 1135 00:57:38,320 --> 00:57:40,391 Yani rolünün hakkýný verdi ama abarttý biraz. 1136 00:57:40,560 --> 00:57:43,758 Adamý öldürdükten sonra cüzdanýný çaldý. Ne kötü polismiţ ya. 1137 00:57:44,400 --> 00:57:46,869 Ýyi polis ölürken kelime-i ţahadet getirmek istedi... 1138 00:57:47,040 --> 00:57:49,555 ...kötü polis adamýn ađzýný eliyle kapattý. Getirtmedi. 1139 00:57:49,720 --> 00:57:51,677 - Ne diyor ođlum bunlar? - Ţýmartýyorlar beni. 1140 00:57:51,840 --> 00:57:54,912 Valla Komiserim, gözünüze girmek için ya. Sivrilmek amaçlý. 1141 00:57:55,080 --> 00:57:57,595 Lan, manyak mýsýn sen? Serhat, sorgu odasýna koţun! 1142 00:57:57,800 --> 00:57:59,280 Alýn bu manyađý da. 1143 00:57:59,440 --> 00:58:02,080 Ama Komiserim, suçlularýn önünde tartýţmayalým. 1144 00:58:03,600 --> 00:58:05,671 [Pencere açýlýrken gýcýrdar.] 1145 00:58:16,480 --> 00:58:18,358 Soner Sarýkabadayý tekne almýţ lan. 1146 00:58:23,200 --> 00:58:24,953 Sizi buraya acilen topladým... 1147 00:58:25,160 --> 00:58:26,958 ...çünkü ters giden ţeyler var. 1148 00:58:27,880 --> 00:58:29,109 Ah. 1149 00:58:30,360 --> 00:58:31,635 Hayýrlý akţamlar. 1150 00:58:31,800 --> 00:58:33,757 Ýsmail abi, yenge seni takip etmiţ. 1151 00:58:33,920 --> 00:58:37,800 Yok, Hatice bizim ara sezon transferimiz. Her ţeyi biliyor. 1152 00:58:37,960 --> 00:58:39,599 Artýk o da bizim takýmdan. 1153 00:58:39,760 --> 00:58:41,399 - Kýzmadýn mý yenge? - Ne kýzacađým? 1154 00:58:41,880 --> 00:58:44,759 Herifim ölmüyormuţ. Ölmüyormuţ. 1155 00:58:45,040 --> 00:58:47,236 Yemiţim torununu da, düđününü de. Oh. 1156 00:58:47,680 --> 00:58:49,717 Madem yenge bizden, burada buluţmasaydýk. 1157 00:58:49,880 --> 00:58:52,679 Okula gelirken hep kaçýp ekesim geliyor. Eski bir alýţkanlýk. 1158 00:58:52,840 --> 00:58:54,559 Ýçime eţofman giyip geldim. 1159 00:58:54,720 --> 00:58:58,350 He ya, bir de sigarayý tuvalette içiyoruz. Harap oldum valla. 1160 00:58:58,560 --> 00:59:01,712 Dünya para verdim, kendim yaptýrdým baba o tuvaletleri. Beđenmediniz mi? 1161 00:59:01,880 --> 00:59:03,075 - Bayýldým. - E sorun ne? 1162 00:59:03,240 --> 00:59:05,675 Bayýldým diyorum lan. Sorun deđil mi bu? 1163 00:59:05,840 --> 00:59:07,513 Küt diye düţtüm, bayýldým iţte. 1164 00:59:07,680 --> 00:59:11,390 Tamam, tamam, Allah Allah. Bundan sonra kahvede buluţuruz. 1165 00:59:11,560 --> 00:59:14,439 Bana bak, Yýlmaz. Sana dediđim adamýn telefonunu buldun mu? 1166 00:59:14,600 --> 00:59:15,600 - Buldum. - Ver. 1167 00:59:15,720 --> 00:59:17,951 Telefonuna kaydettim. D harfinde. Doktor Tuncay. 1168 00:59:18,200 --> 00:59:21,352 Ođlum, yapma böyle ţeyler. Korkuyoruz, lan. 1169 00:59:21,520 --> 00:59:23,273 Yýlmaz, sen nasýl bir adam oldun? 1170 00:59:23,440 --> 00:59:26,433 Kýrk orospu bir araya gelse senin gibi bir piç dođuramaz. 1171 00:59:30,240 --> 00:59:32,800 Para beni bozdu. Valla bozdu. 1172 00:59:33,040 --> 00:59:34,759 Hiç yakýţýyor mu bana böyle laflar? 1173 00:59:35,040 --> 00:59:37,874 - Özür dilerim. - Alo. Tuncay. 1174 00:59:38,600 --> 00:59:40,398 Ben, Demirci Ýsmail. 1175 00:59:40,760 --> 00:59:44,470 Bendeki telefon numaraný kapatmýţsýn, bir arkadaţtan aldým. 1176 00:59:44,640 --> 00:59:48,680 Sana bir ţey diyeceđim. Sen muayene ederken beni niye soyuyordun lan? 1177 00:59:48,960 --> 00:59:50,633 Soymadan da oluyormuţ. 1178 00:59:50,800 --> 00:59:54,077 Her yiđidin yođurt yiyiţi farklýdýr, Ýsmail. Benim tarzým o. 1179 00:59:54,240 --> 00:59:57,199 - Ýţ yerinde eđlenirim ben. - Senin sesin kötü geliyor, lan. 1180 00:59:57,360 --> 01:00:01,479 Ýţler çok bozuk, Ýsmail. Davalar falan var. Ümüđümü sýkýyorlar. 1181 01:00:01,720 --> 01:00:02,790 Çok kötüyüm. 1182 01:00:02,960 --> 01:00:04,792 Bana bak, toplu sünnet törenimiz var. 1183 01:00:04,960 --> 01:00:06,474 Düze çýkarsýn azýcýk. 1184 01:00:06,720 --> 01:00:11,272 Müţteri yađlý kuyruk ođlum. Ýstediđin parayý bastýr. [Güler.] 1185 01:00:11,560 --> 01:00:14,075 Ayýp oluyor ama abi. Benim bu parayý harcadýđým hýzla... 1186 01:00:14,240 --> 01:00:16,118 ...Serdar Ortaç harcayamadý parasýný. 1187 01:00:16,280 --> 01:00:18,033 Benim tarifem belli Ýsmail. 1188 01:00:18,280 --> 01:00:23,275 Evden alýnýr, iţ bitimi e ve býrakýlýrým. Cüzi bir ücretim var, peţin alýrým. 1189 01:00:23,440 --> 01:00:25,955 Yerim, içerim, akţamlarý bir iki zina yaparým. 1190 01:00:26,200 --> 01:00:28,760 Kumara çýkarým. Bunlar da sizden. Bu kadar. 1191 01:00:29,080 --> 01:00:30,080 Ne diyor abi bu? 1192 01:00:30,240 --> 01:00:32,960 Sahneye rock star çýkarsak bu kadar uç ţeyler istemez. 1193 01:00:33,120 --> 01:00:35,840 - Alt tarafý sünnetçi bu lan. - Ýyi, tamam. Bir ţey deđilmiţ. 1194 01:00:36,040 --> 01:00:38,396 Kabul edin, hallederiz. He de, he de. 1195 01:00:38,640 --> 01:00:41,678 Yenge sen de var ya, tam görev adamýymýţsýn diyelim hesabý. 1196 01:00:42,200 --> 01:00:45,557 Bana bak, telefonu tören günü seni alacak arkadaţa veriyorum. 1197 01:00:45,720 --> 01:00:47,359 O seni arar, tamam mý? 1198 01:00:47,800 --> 01:00:50,156 Telefonunu kaydedin lan, lazým olur. 1199 01:00:51,480 --> 01:00:54,632 Sen elin adamýn numarasýný kýzcađýzýn telefonuna niye kaydediyorsun? 1200 01:00:54,800 --> 01:00:57,440 Benimkini arabada unutmuţum Çeto, Allah Allah. 1201 01:00:57,880 --> 01:01:00,349 Bende, bende. [Güler.] 1202 01:01:01,920 --> 01:01:03,593 Bu numara zaten kayýtlý. 1203 01:01:05,120 --> 01:01:06,554 Babasýymýţ lan. 1204 01:01:06,720 --> 01:01:09,519 Hahahaaay! Her yol var kayýnbabamda. 1205 01:01:09,680 --> 01:01:11,956 Oha, süper. Çok iyi anlaţacađýz. 1206 01:01:12,880 --> 01:01:15,952 Babayý almaya ben gideyim o zaman. Kaleyiiçtenfethederim. 1207 01:01:16,120 --> 01:01:18,555 Bana kýzý olduđunu söylemedi. Bilmiyordum. 1208 01:01:19,080 --> 01:01:21,959 Gerçi evli olduđunu da bilmiyordum, beni düđüne çađýrmadý. 1209 01:01:22,120 --> 01:01:26,239 Kýzcađýz Sivas güzeli ama bahtý çirkinmiţ. Babasý Tuncay, taliplisi Tüpçü Fikret. 1210 01:01:34,400 --> 01:01:35,595 Selametle. 1211 01:01:43,040 --> 01:01:44,679 Bismillahirahmanirahim. 1212 01:01:46,360 --> 01:01:48,352 - Bir besmele çek bari. - Lan. 1213 01:01:48,600 --> 01:01:50,831 Ölüyordum korkudan. Senin ne iţin var burada? 1214 01:01:51,000 --> 01:01:53,834 - Telefonumun sende ne iţi var? - Ne telefonu ya? Nasýl buldun beni? 1215 01:01:54,120 --> 01:01:56,589 - "Telefonum nerede" diye bir uygulama var. - Uygulama mý var? 1216 01:01:56,760 --> 01:01:58,194 Ya polisi niye arýyorsun ya? 1217 01:01:58,360 --> 01:02:01,512 Evet, telefonu çalan çocuđu yakalayýp bir güzel dövdüm, elinden aldým telefonu. 1218 01:02:01,680 --> 01:02:03,319 - Bir teţekkür et. - Konuţma. 1219 01:02:03,480 --> 01:02:06,234 Güvenlik kameralarýný izledim, sen almýţsýn telefonu. 1220 01:02:07,880 --> 01:02:10,873 Ýnsanýn insana güveni diye bir ţey kalmamýţ, yemin ederim. 1221 01:02:11,040 --> 01:02:12,633 Güvenlik kamerasý nedir arkadaţ ya? 1222 01:02:12,800 --> 01:02:15,269 Sözümüze de itimat edilmeyecekse istirham ederim yani. 1223 01:02:15,680 --> 01:02:17,797 - Kendi resmini duvar kađýdý yapmýţsýn. - Evet. 1224 01:02:17,960 --> 01:02:19,840 Ţarjýný bitirmiţsin telefonun, yüzde iki kalmýţ. 1225 01:02:19,920 --> 01:02:22,080 - Sana da býraktým. - Bir sürü paralý oyun indirmiţsin. 1226 01:02:22,160 --> 01:02:25,039 - Sen oturup bununla oyun mu oynadýn? - Tüp patlatma oyunu. 1227 01:02:25,400 --> 01:02:28,154 - Son aramalarda da Almanya var. - Akrabalar var. 1228 01:02:28,320 --> 01:02:32,678 Akrabalarý gözetmek sünnettir. Bir sürü dakikan vardýr, mundar olmasýn diye. 1229 01:02:32,840 --> 01:02:36,231 Kendi numaraný da eklemiţsin. Hatta benden kendine mesaj atýp cevap yazmýţsýn. 1230 01:02:36,400 --> 01:02:37,914 Yazýţmýţsýn benle kendi kendine. 1231 01:02:38,080 --> 01:02:39,958 Telefon çalýţýyor mu diye denedim. 1232 01:02:40,120 --> 01:02:42,510 Fikret Bey, siz bana asýlýyor musunuz? 1233 01:02:42,720 --> 01:02:45,554 Evet. Suç mu? 82 Anayasasýnda... 1234 01:02:45,720 --> 01:02:49,634 ...Tüpçü Meczup Fikret, genç, bekar ve güzel bir kadýna asýlamaz diye bir kanun mu var? 1235 01:02:49,880 --> 01:02:51,200 Hemen bakalým. 1236 01:02:52,440 --> 01:02:53,510 Baktým yok. 1237 01:02:53,680 --> 01:02:57,515 Vaktim de yok. Yaţlanýyorum ben. Yasalarýn bana verdiđi yetkiye dayandým, gülüm. 1238 01:02:58,120 --> 01:03:00,555 Hayýr yani, iyiliđin için söylüyorum, hiç ţansýn yok. 1239 01:03:00,720 --> 01:03:02,916 Ţansým mý yok? Hahahaay. 1240 01:03:03,240 --> 01:03:05,232 Bana bak Sezgin. Aman, Sezgin beni andý. 1241 01:03:05,480 --> 01:03:08,473 Bana bak, sakýn ama sakýn benim yeteneklerimi küçümseme... 1242 01:03:08,640 --> 01:03:11,997 - ...sana o laflarý sonradan yedirtirim. - Bu mu lan etkileyici konuţman? 1243 01:03:12,240 --> 01:03:14,200 Sakýn bir daha böyle bir ţey yapma, polisi ararým. 1244 01:03:14,400 --> 01:03:15,516 Peki. 1245 01:03:18,240 --> 01:03:20,675 Ee, inip kapýyý çarpýp gitmeyecek misin? 1246 01:03:20,840 --> 01:03:23,121 Taksiyle geldim, nasýl gideyim? Bir iţe yara da eve býrak. 1247 01:03:23,360 --> 01:03:27,036 Ben üç kere evlendim, üçü de benimle oturuyordu, üçünü de hiç eve býrakmadým. 1248 01:03:27,240 --> 01:03:29,960 Ţimdi hiç ţansým olmayan bir kýzý mý evine býrakacađým? 1249 01:03:30,120 --> 01:03:33,511 Yok ya? Tereyađlý ballý börek. Hadi caným, in aţađý. 1250 01:03:33,760 --> 01:03:36,594 Sen ciddi misin ya? Býrakacak mýsýn ben burada kýz baţýma? 1251 01:03:36,760 --> 01:03:39,150 O kadar vicdansýz bir herif miyim ya? [Güler.] 1252 01:03:39,440 --> 01:03:40,954 Ýn aţađý, sen kullanacaksýn. 1253 01:03:41,240 --> 01:03:43,038 Al, kendin git buradan. Kendi kendini evine býrak. 1254 01:03:43,200 --> 01:03:46,955 Ekmek arabasý bu, ekmek teknesi. Bir haysiyeti var. Ýstirham ederim. 1255 01:03:47,920 --> 01:03:49,673 [Kapýlarýnkapanmasesi.] 1256 01:03:51,720 --> 01:03:53,359 [Kapýlaraçýlýr.] 1257 01:03:54,960 --> 01:03:56,280 [Kapýlar kapanýr.] 1258 01:04:00,480 --> 01:04:01,596 Ne yapýyorsun lan? 1259 01:04:01,960 --> 01:04:03,553 [Motor tekleme sesi.] 1260 01:04:04,800 --> 01:04:06,553 Bir besmele çekeydin bari. [Motor çalýţýr.] 1261 01:04:06,840 --> 01:04:08,399 [Gaz verme sesi.] 1262 01:04:10,520 --> 01:04:12,637 [ Oynak geçiţ müziđi.] 1263 01:04:13,240 --> 01:04:15,835 [Bankamatik düđme sesleri.] 1264 01:04:33,760 --> 01:04:36,070 [Tavuk gýdaklamasý.] 1265 01:05:12,320 --> 01:05:14,755 [Müzik sonu.] [Motorsesi.] 1266 01:05:15,240 --> 01:05:17,596 Çeto aç ţunu aç. Ben bir yengene uđrayacađým. 1267 01:05:17,760 --> 01:05:20,195 - Açýyorum abi. - Aç abi. Aç abi. Direksiyon tak. 1268 01:05:21,520 --> 01:05:23,876 [Motorsesi.] 1269 01:05:25,720 --> 01:05:29,396 [Hareketli jenerik müziđi ve motor sesi.] 1270 01:06:09,600 --> 01:06:10,920 - Ulan. - Abi. 1271 01:06:11,080 --> 01:06:12,800 Lan ođlum, ne yapýyorsun lan? [Çarpma sesi.] 1272 01:06:12,920 --> 01:06:14,513 Allah'ým! Ne yaptýn Çeto ya? 1273 01:06:14,880 --> 01:06:15,880 [Motorsesi.] 1274 01:06:16,040 --> 01:06:19,397 Fikret abi, yalnýz bu var ya, hiç hoţ olmadý. 1275 01:06:19,560 --> 01:06:21,677 Konuţma lan. Aleti mahvettin. 1276 01:06:21,840 --> 01:06:24,514 Nasýl ödeyeceđiz? Saffet'in paralar gitti yine. 1277 01:06:26,360 --> 01:06:27,360 Tarýk. 1278 01:06:27,600 --> 01:06:28,636 Hadi. 1279 01:06:32,040 --> 01:06:33,110 Tamam. 1280 01:06:33,360 --> 01:06:34,555 Gel. 1281 01:06:45,760 --> 01:06:48,116 Hatice. Ne bu ya böyle? 1282 01:06:48,280 --> 01:06:52,559 Seyirci cezasý yemiţ takýmýn tribünü gibi. Sýrfkadýnlar, çocuklarvar. Niyelan? 1283 01:06:52,760 --> 01:06:54,911 Benim ne kötülüđümü gördüler bunlar? 1284 01:06:55,160 --> 01:06:58,119 Hoţ geldin Ýsmail. Bunlar da senin etini yiyordu. Ýyi ki geldin. 1285 01:06:58,280 --> 01:07:01,910 Üç beţ güne kalmaz, tatlý diye helvamý da yerler. Ne kaldý ţurada? 1286 01:07:02,160 --> 01:07:04,800 Hiç ölecekmiţ gibi deđil anam bu. Dađ gibi herif. 1287 01:07:05,000 --> 01:07:06,719 Buradakilerin yarýsýný gömer bu. 1288 01:07:06,920 --> 01:07:11,597 Seher ablaya da doktor "10 günlük ömrün kaldý." dediydi ama bak hâlâ yaţýyor. 1289 01:07:11,760 --> 01:07:13,513 - Ne zaman dedi? - 10 gün önce. 1290 01:07:14,680 --> 01:07:17,070 Seher dediđiniz ţu yerde yüzükoyun yatan mý? 1291 01:07:17,320 --> 01:07:20,950 Seher! 1292 01:07:21,120 --> 01:07:24,158 Kýz Seher! Kýz! Kýz, can mý verdi bu burada? 1293 01:07:24,320 --> 01:07:27,552 Allah, Allah! Burayý mý buldun kýz? 1294 01:07:27,720 --> 01:07:29,677 Yok kýz, içim geçmiţ. Ýyiyim, iyi. 1295 01:07:29,840 --> 01:07:33,914 Allah seni kahretmesin. Tutun bir, tutun. Zaten canýn götünde. 1296 01:07:34,080 --> 01:07:36,276 Yürü git. Allah Allah. 1297 01:07:38,080 --> 01:07:40,959 Bana bak, Hatice. Bizim Leton hýsýmlar nerede? 1298 01:07:41,680 --> 01:07:43,399 Torun yok? Ha? 1299 01:07:43,600 --> 01:07:48,072 Evde süsleniyorlar. Tarýk nasýl çevirdiyse, bunu ţenlik mi sanýyorlar ne. 1300 01:07:50,280 --> 01:07:52,511 Ýsmail Bey, bir dakika görüţebilir miyiz? 1301 01:07:52,680 --> 01:07:54,717 Baţkan, görüţelim, ne olacak? 1302 01:07:55,160 --> 01:07:56,879 Mustafa Keser geldi. Kuliste. 1303 01:07:57,040 --> 01:07:59,350 Ama biz onun alacađý ücreti yanlýţ anlamýţýz. 1304 01:07:59,520 --> 01:08:04,151 Bir rakam gönderdiydi, TC kimlik numarasý zannettik. Međer alacađý ücretiymiţ. 1305 01:08:04,320 --> 01:08:05,913 Sözleţme de imzaladýk. 1306 01:08:06,120 --> 01:08:10,080 Mustafa Bey'in alacađý para konusunda biraz yardýmcý olma ihtimaliniz var mý acaba? 1307 01:08:10,320 --> 01:08:15,520 O iţ bende, çözeriz. Baţkan, Baţkan. Yerim seni, yerim. 1308 01:08:19,319 --> 01:08:22,392 Ne kadar güzel ev ya. Ţirin mi ţirin. Ţehrin dýţýnda. Gürültü yok. 1309 01:08:22,560 --> 01:08:25,439 Bu aileye iç güveysi girerim ya. Çökeyim lan ben bu aileye. 1310 01:08:25,840 --> 01:08:27,433 Sünnette ne kadar para varmýţ ya. 1311 01:08:27,600 --> 01:08:30,559 Ben bu evi nereden hatýrlýyorum ya? Ýki depozito isteyen yer burasý mýydý? 1312 01:08:30,720 --> 01:08:33,154 Yoo. Ben hiç depozito vermedim ki. Allah Allah. 1313 01:08:33,319 --> 01:08:34,912 Kayýnbabam geliyor. 1314 01:08:36,880 --> 01:08:38,439 Yüzü de hiç yabancý deđil. 1315 01:08:39,000 --> 01:08:40,149 Elemtere. 1316 01:08:40,319 --> 01:08:43,154 Selamün aleyküm. Tuncay ben. Niye üç kiţi geldiniz? 1317 01:08:44,600 --> 01:08:48,479 Bizim oralarda mýsýr azami bu boydadýr. Mýsýr iţte. 1318 01:08:48,640 --> 01:08:51,917 Aslýnda iki kiţi gelecektik de, özel bir sebepten dolayý buradayým. 1319 01:08:52,080 --> 01:08:54,595 - Anlatýrým yolda. - Niye iki kiţi gelecektiniz? 1320 01:08:54,760 --> 01:08:56,638 - Efendim? - Niye iki kiţi gelecektiniz? 1321 01:08:56,840 --> 01:08:59,639 - Çeto. - Muhabbetin kötüyse ţoför sýkýlmasýn diye. 1322 01:08:59,800 --> 01:09:03,077 Kaç kiţi geldiđimize takýlýyor. Tüp kamyonuyla geldik, takýlmýyor. 1323 01:09:03,240 --> 01:09:05,880 - Ne diyorsun sen ya? - Tüp kamyonuyla geldik efendim. 1324 01:09:06,040 --> 01:09:08,953 Bu zamana kadar helikopterle alan olmadý. 1325 01:09:09,160 --> 01:09:11,515 Benim standardým bu. Yalnýz... 1326 01:09:11,720 --> 01:09:14,314 ...sünnet malzemelerini çaldýlar. Evi soydular da. 1327 01:09:14,479 --> 01:09:15,310 Sorun deđil. 1328 01:09:15,479 --> 01:09:17,261 Ben gördüm, benim depoda sünnet malzemesi vardý. 1329 01:09:17,273 --> 01:09:17,870 Olur. 1330 01:09:18,040 --> 01:09:20,077 Nereden elime geçtiyse artýk. Geçerken alýrýz. 1331 01:09:20,560 --> 01:09:22,073 Ben seni nereden tanýyorum ya? 1332 01:09:22,439 --> 01:09:24,238 Sen mi sünnet ettin beni acaba? 1333 01:09:24,520 --> 01:09:27,240 - Görsen tanýr mýsýn? - Muhtemelen deđiţmiţtir. 1334 01:09:27,399 --> 01:09:29,835 - Neyi lan? - Sünnet fotođrafýmý ya. 1335 01:09:30,680 --> 01:09:33,069 - Hatýrlýyor musun? - Nereden hatýrlayayým kardeţ? 1336 01:09:33,240 --> 01:09:35,232 Lafý uzatma, hadi gidelim. Yürüyün, gidelim. 1337 01:09:35,399 --> 01:09:36,913 Gel, gel. Aç, aç, aç. 1338 01:09:37,960 --> 01:09:40,031 Sana ne oluyor? Ođlum, sana ne oluyor? 1339 01:09:40,200 --> 01:09:42,157 Sana ne oluyor? Özel bir ţey konuţacađýz. 1340 01:09:42,319 --> 01:09:43,959 Hadi lan. Atlayýn kasaya. 1341 01:09:47,840 --> 01:09:50,229 Ođlum, ne demek lan "Param bitti."? 1342 01:09:50,479 --> 01:09:52,836 Yahu, herif broţür bastýrdý. Anons ettirdi. 1343 01:09:53,240 --> 01:09:55,311 Kaymakamý çađýrdý. Rezil olur adam ya. 1344 01:09:55,560 --> 01:09:57,597 Adama destek olmamýz lazým. 1345 01:09:57,880 --> 01:09:59,872 Giysileri, yemekleri, organizasyon. 1346 01:10:00,120 --> 01:10:01,793 Sahne yaptýrdýk sýfýrdan abi. 1347 01:10:01,960 --> 01:10:04,520 Sünnet yapacađýz dedik, inţaata girdik. Projesini çizdirdik. 1348 01:10:04,680 --> 01:10:06,160 15 tane amele çalýţtý. 1349 01:10:06,320 --> 01:10:08,277 Ýţler hiç umduđum gibi gitmedi. Bitti para. 1350 01:10:08,440 --> 01:10:12,150 Yahu niye hesaplý harcamýyorsun? Niye çarçur ediyorsun, müsrif herif? 1351 01:10:17,080 --> 01:10:18,400 Hiç mi kalmadý? 1352 01:10:19,880 --> 01:10:21,200 - Bir miktar ayýrdým. - Hah. 1353 01:10:21,480 --> 01:10:22,800 Kefen param o benim. 1354 01:10:22,960 --> 01:10:25,600 Yahu Allah geçinden versin. Ne kefeni, Allah Allah? 1355 01:10:25,760 --> 01:10:28,434 Sen gencecik adamsýn. Görünen bir sađlýk sorunun da yok. 1356 01:10:28,760 --> 01:10:33,118 Sen daha uzun yaţarsýn. Hem kefen parasý bedava artýk. 1357 01:10:34,400 --> 01:10:35,675 [Fonda acýklý müzik.] 1358 01:10:36,000 --> 01:10:39,994 Benim ođlum hep muallim olsun isterdim. 1359 01:10:40,160 --> 01:10:42,231 Okuttum ama olmadý. Olsun. 1360 01:10:42,920 --> 01:10:45,640 Ođlum olmadýysa, sen benim ođlum sayýlýrsýn. 1361 01:10:46,760 --> 01:10:49,400 Ne sayýlýrsýn ya, ođlumsun sen benim. 1362 01:10:49,560 --> 01:10:52,234 Ođlum. Ođlum. 1363 01:10:53,360 --> 01:10:54,760 Bana baba de. 1364 01:10:55,520 --> 01:10:56,715 Baba de. 1365 01:10:56,880 --> 01:10:59,156 - Baba. - Bak, baba diyen ađzýný yiyeyim. 1366 01:10:59,560 --> 01:11:01,279 - Baba. - Ha caným benim. 1367 01:11:01,600 --> 01:11:02,600 [ Oynak jenerik müziđi.] 1368 01:11:03,000 --> 01:11:04,992 Ben o kefen parasýný da alayým. 1369 01:11:05,800 --> 01:11:08,520 Hah, ona da göz diktin deđil mi? Olmaz. 1370 01:11:08,760 --> 01:11:12,959 Ya ondan deđil, yani bak, yarýn öbür gün hepimiz öleceđiz. Ölümlü dünya. 1371 01:11:13,160 --> 01:11:18,554 Ben de ţimdiden piyasayý öđreneyim. Kefen ne kadar falan diye, o açýdan. 1372 01:11:19,520 --> 01:11:20,670 Dört yüz, beţ yüz... 1373 01:11:20,880 --> 01:11:22,280 - Haa, siktir. - ...bin kadar. 1374 01:11:22,440 --> 01:11:25,160 Oha, o ne lan? O ne biçim kefen ođlum? 1375 01:11:25,360 --> 01:11:27,272 Mumyalattýracak mýsýn lan kendini? 1376 01:11:27,440 --> 01:11:29,830 Kalk, kalk. Gidiyoruz bankaya. Para çekeceđiz. 1377 01:11:30,080 --> 01:11:32,993 Durup dururken sinirlendirdin. Yürü. 1378 01:11:33,760 --> 01:11:35,319 Yürü lan, yürü. 1379 01:11:39,880 --> 01:11:42,315 Ardýndan lafý evliliđe getirdim. Hayýrlý kýsmet falan. 1380 01:11:42,480 --> 01:11:44,199 "Ya," dedi "ne iţin olur?" dedi. "Genç, güzel adamsýn. 1381 01:11:44,360 --> 01:11:46,920 Git takýl her gün baţka kadýnla." dedi. Düţünebiliyor musun Çeto? 1382 01:11:47,040 --> 01:11:49,680 Bana güzelsin dedi. Kesin verir kýzýný. 1383 01:11:50,200 --> 01:11:55,400 Fikret abi, sen muhabbeti çok yanlýţ anlamýţsýn. Bu kýz sana hayatta bakmaz. 1384 01:11:55,600 --> 01:11:57,239 Bence sen bu kýzý unut. 1385 01:11:57,480 --> 01:11:59,915 Çeto. Beni... 1386 01:12:00,360 --> 01:12:02,795 ...Türk kadýnlarýna emanet edin. 1387 01:12:03,160 --> 01:12:05,277 - Askerliđini nerede yaptýn? - Henüz yapmadým. 1388 01:12:05,440 --> 01:12:08,080 Çocuklar daha küçük. Onlar bir büyüsün, onlarý evereyim... 1389 01:12:08,240 --> 01:12:10,675 ...anam hâlâ sađ, onu bir gömeyim, ondan sonra. 1390 01:12:11,200 --> 01:12:13,271 - Sivas cezaevinde bulundun mu? - Bulundum. 1391 01:12:13,520 --> 01:12:15,352 Askerliđimi orada yaptým. Jandarmaydým. 1392 01:12:15,520 --> 01:12:17,910 Sen bayađý bayađý benimle dalga geçiyorsun. Ţurada iki dakika muhabbet edelim... 1393 01:12:18,160 --> 01:12:20,800 ...seni nereden tanýdýđýmý hatýr... Lan tamam, hatýrladým. 1394 01:12:20,960 --> 01:12:22,519 Vallaha da billaha da hatýrladým. 1395 01:12:22,680 --> 01:12:25,036 Ben senin evini soymuţtum. Yangýn çýkmýţtý hani. 1396 01:12:25,200 --> 01:12:27,920 Fýtýk vardý bende. L4, L5, L6. Hatýrladýn mý? 1397 01:12:28,080 --> 01:12:31,517 Amýna koduđumun çekçekli hýrsýzý! 1398 01:12:32,840 --> 01:12:34,194 Gel lan buraya! Lan! 1399 01:12:34,360 --> 01:12:35,510 - Gel lan! - Ya dur. 1400 01:12:35,800 --> 01:12:37,757 - La ođlum. - Gel lan buraya. 1401 01:12:37,920 --> 01:12:40,037 Ben niye kaçýyorum ki ya? Ben niye kaçýyorum? 1402 01:12:40,800 --> 01:12:43,838 Sen kimin amýna koyuyorsun lan? Ha? Kimin amýna? 1403 01:12:44,240 --> 01:12:45,799 Alýn lan ţunu elimden. 1404 01:12:46,040 --> 01:12:47,793 - Alýn ţunu lan! - Yýlmaz! 1405 01:12:48,080 --> 01:12:49,230 Lan ţunu elimden alýn. 1406 01:12:49,400 --> 01:12:50,400 Ne oluyor lan? 1407 01:12:50,520 --> 01:12:52,318 Tüpü deđil lan, tüpü deđil. Adamý. 1408 01:12:52,560 --> 01:12:54,199 Neyse, bayýlmýţ zaten. 1409 01:12:54,360 --> 01:12:56,670 Ya Yýlmaz, gözünü yediđimin. Toplu sünnet törenine gidiyoruz... 1410 01:12:56,840 --> 01:12:58,797 ...sen sünnetçiyi döve döve bayýlttýn lan! 1411 01:12:58,960 --> 01:13:00,519 Benim de saadetimle oynadý, Çeto. 1412 01:13:00,680 --> 01:13:02,876 - Kayýnbabam lan o. - Kovalamaya baţladý beni. 1413 01:13:03,040 --> 01:13:04,269 Küfür falan etti. 1414 01:13:04,560 --> 01:13:05,560 Vurmaya kalktý. 1415 01:13:05,720 --> 01:13:07,916 Ben de döve döve bayýlttým. Dayak mý yeseydim? 1416 01:13:08,080 --> 01:13:10,122 Niye durup dururken dövmeye kalktý seni herif? 1417 01:13:10,134 --> 01:13:11,517 Nereden tanýdýđýmý hatýrladým. 1418 01:13:11,760 --> 01:13:15,515 Ben bu kamilin evini soymuţtum. Boţ bulunup ona da hatýrlatmýţ bulundum. 1419 01:13:15,680 --> 01:13:17,000 Öh? [Yýlmaz güler.] 1420 01:13:17,200 --> 01:13:19,590 - Ýţleri çok zora soktun Yýlmaz. - Ne? 1421 01:13:19,800 --> 01:13:21,996 - Ben nasýl alacađým bu kýzý? - Hee. 1422 01:13:22,480 --> 01:13:24,995 Neyse ne ya. O zaman biz bu kamili kamyona yükleyelim... 1423 01:13:25,160 --> 01:13:27,356 ...ondan sonra Ýsmail abiyi arayalým. Ne yapalým? [Yýlmaz güler.] 1424 01:13:27,680 --> 01:13:29,160 Hâlâ gülüyor. 1425 01:13:29,600 --> 01:13:32,638 Sen nasýl menajersin kardeţim? Böyle hata olur mu ya? 1426 01:13:32,800 --> 01:13:33,995 Yatýrmazlar tabii parayý. 1427 01:13:34,160 --> 01:13:37,198 Kalkmýţsýn, alacađýmýz rakam yerine TC kimlik numaramý yazmýţsýn. 1428 01:13:37,400 --> 01:13:39,080 Orada kaç rakam var biliyor musun lan sen? 1429 01:13:39,320 --> 01:13:41,471 Ödemezler tabii parayý. Böyle bir para yok. 1430 01:13:41,640 --> 01:13:45,350 Ulan o parayý Tarkan'a verseler, metrobüste kolbastý oynar anam avradým olsun. 1431 01:13:45,560 --> 01:13:47,472 Adam býçaklarým lan o paraya! 1432 01:13:48,640 --> 01:13:52,520 Efendim, çok özür dilerim. Belediyede yanlýţ bir anlaţýlma olmuţ. 1433 01:13:52,720 --> 01:13:54,439 Lütfen Baţkan. Hata bizim. 1434 01:13:54,680 --> 01:13:55,955 Sýçýyorum ađzýna ţu anda. 1435 01:13:56,120 --> 01:13:58,680 Deđil mi ya? Nereden bileceksiniz bizde o kadar para olmadýđýný. 1436 01:13:58,880 --> 01:14:02,590 Ama sađ olsun, köyümüzün ileri gelen hayýrseveri Saffet Hoca hallediverdi. 1437 01:14:02,800 --> 01:14:04,120 Buyurun. 1438 01:14:04,280 --> 01:14:07,591 Biz ilk, kazara, TC kimlik numaranýzý gönderdiđinizi sandýk. 1439 01:14:07,800 --> 01:14:08,950 Ýlginç bir bakýţ açýsý. 1440 01:14:10,120 --> 01:14:13,238 Biz daha önce Nükhet Duru'yla çalýţýyorduk. O çok ucuzmuţ ya. 1441 01:14:13,440 --> 01:14:15,079 Resmen para almýyormuţ. 1442 01:14:15,320 --> 01:14:18,358 Önümüzdeki ay konseri var, Baţkan iptal etti. 1443 01:14:18,520 --> 01:14:21,354 Merak etme Baţkan, önümüzdeki ay ben gelirim. 1444 01:14:21,800 --> 01:14:23,200 Para falan da istemem. 1445 01:14:23,360 --> 01:14:24,920 Siz o yazan rakamý getirdiniz deđil mi? 1446 01:14:25,120 --> 01:14:27,555 Ben böyle misafirperverlik görmedim. 1447 01:14:27,760 --> 01:14:30,275 - Valla, yapar mýsýnýz bunu? - Lan öl de ölürüm, manyak. 1448 01:14:30,520 --> 01:14:32,318 Ţey, pardon yani, Baţkaným. 1449 01:14:32,600 --> 01:14:34,557 Ođlum, al ţunu, bagaja býrak. 1450 01:14:35,440 --> 01:14:38,911 Ben de bir çýkayým dýţarýya da ţöyle bir ortama, ahaliye falan bakayým, edeyim. 1451 01:14:39,120 --> 01:14:41,840 Bir türkü de patlatayým. Ţöyle de ortamý güzel bir ýsýtýrým. 1452 01:14:43,040 --> 01:14:44,520 Dýţarýdan bir ţey isteyen var mý? 1453 01:14:44,800 --> 01:14:48,191 Ekmek arasý falan, çay gazoz? Limonata, ayran, yođurt falan filan yani. 1454 01:14:48,440 --> 01:14:49,794 Yok, yok. Sađ olun. 1455 01:14:51,520 --> 01:14:53,557 Ekmek arasý isteseydik? 1456 01:14:55,920 --> 01:14:57,752 Mustafa Keser takla mý atýyor? 1457 01:15:01,000 --> 01:15:03,560 Alo. Ođlum, neredesiniz lan? 1458 01:15:03,720 --> 01:15:07,794 Ýsmail abi, bizim Yýlmaz'la Sünnetçi Tuncay Bey arasýnda ufak bir sürtüţme oldu. 1459 01:15:08,000 --> 01:15:10,595 - Tuncay Bey ţu an baygýn. - Tansiyonu düţmüţtür. 1460 01:15:10,760 --> 01:15:13,116 Öyle deđil de, bizimkisinin soyduđu yerlerden... 1461 01:15:13,320 --> 01:15:15,312 ...bir tanesinin ev sahibi çýkýnca Tuncay Bey... 1462 01:15:15,480 --> 01:15:17,756 ...Yýlmaz da bunu piknik tüpüyle bayýlana kadar dövdü. 1463 01:15:17,960 --> 01:15:19,189 Bana bak, ayýlýr o, ayýlýr. 1464 01:15:19,360 --> 01:15:21,033 Yýlmaz'ý uzak tutun heriften. 1465 01:15:21,200 --> 01:15:22,953 Siz onu getirin, ben hallederim. 1466 01:15:24,080 --> 01:15:25,434 - Fikret abi. - He? 1467 01:15:25,600 --> 01:15:28,752 Ýsmail abiyle görüţtüm, Yýlmaz sen bir kere bu adamdan uzak dur. 1468 01:15:28,920 --> 01:15:30,395 Hatta sen baţka bir araç bul. 1469 01:15:30,407 --> 01:15:32,709 Hatta ve hatta bence sen baţka bir araç bul. 1470 01:15:33,240 --> 01:15:36,790 Valla gençler, bence sizin de baţka bir araç bulmanýz gerekiyor. 1471 01:15:37,040 --> 01:15:38,759 - Durum çok karýţýk. - Ana! 1472 01:15:38,920 --> 01:15:41,799 Anam! Lan araba! Lan, kamyon nerede? 1473 01:15:42,720 --> 01:15:44,473 Kamyonumuzu çalmýţlar. 1474 01:15:44,640 --> 01:15:46,921 - Sünnetçiyi çalmýţlar, Çeto. - Tüplerimi çalmýţlar, Çeto. 1475 01:15:47,080 --> 01:15:48,600 - Çeto bir ţey yap. - Yap bir ţey Çeto. 1476 01:15:48,640 --> 01:15:49,680 - Çeto, bakma öyle. - Çeto. 1477 01:15:49,800 --> 01:15:50,836 - Çeto. - Çeto. 1478 01:15:51,080 --> 01:15:52,560 Hacýlar bir sakin olun. 1479 01:15:52,720 --> 01:15:55,360 Kimseye haber vermeyin. Paniklemesinler. Halledeceđiz. 1480 01:15:55,520 --> 01:15:58,433 Ulan, geçtim sünneti, dađýn baţýnda kaldýk. Biz nasýl geri döneceđiz? 1481 01:15:58,600 --> 01:16:00,432 Bize ne yaptýlarsa aynýsýný yapacađýz. 1482 01:16:00,680 --> 01:16:02,717 Araba çalýp tüp kamyonunun peţine düţeceđiz. 1483 01:16:02,960 --> 01:16:04,474 En sevdiđim. [Güler.] 1484 01:16:04,720 --> 01:16:06,200 Çocuklarýmý çaldýlar. 1485 01:16:07,280 --> 01:16:09,795 - Kesin yine midye isteyecekler. - Ha? 1486 01:16:10,120 --> 01:16:11,474 Kamyonet nerede? 1487 01:16:14,640 --> 01:16:18,554 Ulan, ţirketi soymak için bilgi toplayayým diye iţe girdim... 1488 01:16:18,720 --> 01:16:22,077 ...sekiz sene çalýţtým, müdür yardýmcýlýđýna kadar yükseldim... 1489 01:16:22,240 --> 01:16:26,075 ...az kalsýn kariyer yapýyordum, tam ţirketi soyacađým... 1490 01:16:27,480 --> 01:16:29,278 ...tüpçü çýktý lan karţýma. 1491 01:16:29,560 --> 01:16:33,600 Abi biz polislerin elinden kurtulduđumuzda niye kaçýp gitmedik abi buralardan? 1492 01:16:33,760 --> 01:16:35,991 Neden ele geçirdik abi biz bu tüpçü kamyonunu? 1493 01:16:36,160 --> 01:16:38,072 Bu adam kim? Niye dövdüler abi bunu? 1494 01:16:40,440 --> 01:16:42,432 Yok abi, uyandýramýyorum ben bu adamý. 1495 01:16:42,600 --> 01:16:46,719 Lan! Jandarma.Jandarma. Panik yapmayýn lan! Jandarma! 1496 01:16:47,000 --> 01:16:49,799 Lan, davalarým var benim. Kaçýyordum ben ne güzel. 1497 01:16:49,960 --> 01:16:51,110 - Aha, uyandý. - Lan. 1498 01:16:51,280 --> 01:16:52,953 Dur. Durdur arabayý. Arabayý durdur. 1499 01:16:53,120 --> 01:16:54,120 Durdur lan. 1500 01:16:54,280 --> 01:16:57,079 Dayý, dayý. Sen neyi tutup tutup çekiyorsun ya? 1501 01:16:57,400 --> 01:16:59,915 - El freni deđilmiţ lan o. - Deđil dayý, deđil. 1502 01:17:00,160 --> 01:17:02,629 Tamam, onore oldum yani. O yüzden bir terslik çýkarmayacađým. 1503 01:17:02,800 --> 01:17:05,679 - Sen de azýcýk tut kendini ya. - Tut kendini ne lan? Dođru konuţ. 1504 01:17:07,360 --> 01:17:08,874 Bu araba boţ. 1505 01:17:10,240 --> 01:17:13,756 Abi, bu jandarma arabasý falan deđil. Rengi benziyor sadece. 1506 01:17:17,960 --> 01:17:20,111 Lan. Ne yapýyorsunuz siz birader? 1507 01:17:20,280 --> 01:17:23,079 Asýl siz ne yapýyorsunuz lan? Fermuarlarý çeke çeke geldiniz. 1508 01:17:23,240 --> 01:17:24,356 Ýţedik. 1509 01:17:25,160 --> 01:17:26,913 Yalnýz bak, benim için fesat ha. 1510 01:17:27,200 --> 01:17:30,557 O kadar ţey geldi aklýma, iţemiţ olabilecekleri hiç gelmedi. 1511 01:17:31,040 --> 01:17:32,315 [Tuncay güler.] 1512 01:17:32,680 --> 01:17:34,558 Acayip rahatladým. 1513 01:17:35,000 --> 01:17:37,595 Oh, ben de bir çöydüreyim. 1514 01:17:37,960 --> 01:17:40,350 Jandarma arabasý gibi geldiydi bize. 1515 01:17:40,960 --> 01:17:45,876 He. Nasýl renk seçtiyse babam, herkes ilk görüţte jandarma arabasý sanýyor. 1516 01:17:46,240 --> 01:17:49,677 Araba tozlanýnca da, köyün çocuklarý hep "Jandarma" yazýyorlar üzerine. 1517 01:17:49,920 --> 01:17:51,832 Ýleriden ayný gerçek gibi. 1518 01:17:52,440 --> 01:17:53,476 Evet. 1519 01:17:54,240 --> 01:17:56,471 Ţu koţan arkadaţ sizden deđil miydi? 1520 01:17:56,640 --> 01:17:57,710 Hangi arkadaţ? 1521 01:17:57,880 --> 01:17:59,439 Lan, herif kaçmýţ. Atlayýn. 1522 01:17:59,600 --> 01:18:02,035 Lan, geri vites yok arabada. Ne biçim araba lan bu? 1523 01:18:02,200 --> 01:18:04,271 Ýnin lan, yakalayýn herifi. Ýnin! 1524 01:18:08,720 --> 01:18:10,951 - Hedefimiz geldi. - Çok korkuyorum Yýlmaz. 1525 01:18:11,200 --> 01:18:12,680 Korkacak bir ţey yok, Çeto. 1526 01:18:12,840 --> 01:18:15,753 Fikret abi, koţ. Oyala sen pompacýyý. Adres falan sor. 1527 01:18:15,920 --> 01:18:18,310 Ben arabaya düz kontak yaptýracađým. 1528 01:18:18,480 --> 01:18:21,393 Fikret abi de macera olsun hesabý, ţuna bak, nasýl gidiyor ya? 1529 01:18:21,560 --> 01:18:23,358 Ýnsanbirsorar. "Nasýl oyalayým?" der. 1530 01:18:23,520 --> 01:18:25,960 Fulle sen, ben fiţi alayým. Bir ţey soracađým. Tuvalet nerede? 1531 01:18:26,120 --> 01:18:27,315 Arka tarafta abi. 1532 01:18:30,480 --> 01:18:31,480 Ţţt, Avarel. 1533 01:18:31,760 --> 01:18:33,433 Gel hele, gel. Tut. 1534 01:18:37,360 --> 01:18:38,760 Buraya nasýl giderim? 1535 01:18:40,560 --> 01:18:42,279 Böyle. Dümdüz. 1536 01:18:43,680 --> 01:18:46,195 Bu kadar mý lan? Ne bileyim, bir tarif et. 1537 01:18:46,400 --> 01:18:49,120 Yok abi, merkeze bađlý bir köy zaten. Hemen bulursun. 1538 01:18:49,280 --> 01:18:51,431 Hakkýný helal et, gönül meselesi. Mecburdum. 1539 01:18:51,880 --> 01:18:54,554 Çeto. Hadi ođlum, takip et. Takip et. 1540 01:18:54,840 --> 01:18:56,672 Geç, geç. Devam et. 1541 01:18:57,240 --> 01:18:58,356 Devam et. 1542 01:19:01,040 --> 01:19:02,952 Lan ne ara yaptýn düz kontađý? 1543 01:19:03,640 --> 01:19:06,474 Anahtarý arabada býrakmýţ keriz. Düz kontak yapmadýk ki. 1544 01:19:06,800 --> 01:19:09,554 Zaten immobilizier bu araba. Düz kontak olmaz. 1545 01:19:09,840 --> 01:19:13,959 Anahtar üstünde olmasa sýçmýţtýk. Ama olsun, plan takýr takýr iţledi. 1546 01:19:15,960 --> 01:19:17,792 Abi valla nasýl oldu hiç anlamadým. 1547 01:19:17,960 --> 01:19:19,997 Biri beni lafa tuttu, diđerleri arabayý çaldý. 1548 01:19:20,160 --> 01:19:21,879 - Sen depoyu doldurdun mu? - Yok abi. 1549 01:19:22,120 --> 01:19:23,952 Deposu boţ arabayý mý çaldýlar? 1550 01:19:24,600 --> 01:19:27,434 Öylemi? [Güler.] 1551 01:19:31,200 --> 01:19:34,034 Senin ben planýna takýr takýr sýđdýrayým Yýlmaz. 1552 01:19:34,320 --> 01:19:36,152 Madem bir plan yapýyorsun, tam yap, göt. 1553 01:19:36,440 --> 01:19:39,160 Her ţeyi ben mi yapacađým? Planý ben yaptým. Arabayý ben çaldým. 1554 01:19:39,320 --> 01:19:41,880 Çetin Bey de bir zahmet benzin göstergesine baksaydý. 1555 01:19:42,040 --> 01:19:43,394 Bana ne atýyorsun suçu? 1556 01:19:45,400 --> 01:19:46,754 Lan! 1557 01:19:48,920 --> 01:19:50,593 Lan ne yapýyorsunuz lan? 1558 01:19:50,800 --> 01:19:54,635 Ne iţsiniz lan siz? Arabayý iterek park etmiţ arabaya nasýl vurdunuz lan? 1559 01:19:54,800 --> 01:19:57,235 Aha, tüpü tuttuk. Kardeţ... 1560 01:19:57,880 --> 01:19:59,917 ...lütfen biraz sakin olalým. 1561 01:20:01,000 --> 01:20:02,320 S - L-M. 1562 01:20:02,480 --> 01:20:04,949 - Ayný köyün çocuđuyuz, Salim abi. - Salim kim lan? 1563 01:20:05,120 --> 01:20:07,396 Ne diyor bu ya? Ođlum, o öyle bir ţey deđil lan. 1564 01:20:07,560 --> 01:20:10,234 - Tecrübe gerektiren bir ilim. - Salim mi dedim? 1565 01:20:10,400 --> 01:20:11,914 Allah Allah. Selim abi. 1566 01:20:12,840 --> 01:20:13,840 Cýk. 1567 01:20:13,920 --> 01:20:16,230 O zaman, selam abi. Nasýlsýn? 1568 01:20:16,440 --> 01:20:18,591 Lan Çeto, beceremiyorsun ođlum. Gel, gel, gel. 1569 01:20:21,760 --> 01:20:25,356 Salim. Selim. Selime. Selma. 1570 01:20:25,720 --> 01:20:28,076 Tanýmadýnýz mý ya? Selma yengenin kocasý bu. 1571 01:20:28,240 --> 01:20:30,436 Karýmý nereden tanýyorsunuz lan siz? Ha? 1572 01:20:30,760 --> 01:20:34,276 Ýki dakika sussaydýn, bir iki vurup býrakýrdý. Avradýný niye karýţtýrýyorsun? 1573 01:20:37,440 --> 01:20:38,440 Kardeţ. 1574 01:20:39,120 --> 01:20:40,349 Gitmiyor lan bu. 1575 01:20:40,640 --> 01:20:41,869 Ýtilmiyor da. 1576 01:20:43,040 --> 01:20:46,078 Çeto. Emaneti ver. 1577 01:20:46,720 --> 01:20:47,870 Ne emaneti lan? 1578 01:20:48,040 --> 01:20:50,350 - Uzatma. Ver ţu emaneti. - Ver, ver. 1579 01:20:50,960 --> 01:20:55,193 Valla bende bir tane emanet var, caným. Onu da vakti geldiđinden veririm Rabbime. 1580 01:20:55,960 --> 01:20:57,360 Anlamýyor. 1581 01:20:58,360 --> 01:20:59,236 Anlamý yor. 1582 01:20:59,248 --> 01:21:01,910 Anlamaz. Normal. Bunda malzaymýr baţlangýcý var. 1583 01:21:02,600 --> 01:21:05,320 - Ne yapacađýz? - Ne yapacađýz, sarýlacađýz. Gel. 1584 01:21:05,840 --> 01:21:08,275 Adam bizi levyeyle terbiye edecek, Fikret abi. 1585 01:21:08,440 --> 01:21:10,796 Ulan ben sizin var ya, ulan. 1586 01:21:13,360 --> 01:21:15,079 Çok özür dilerim efendim. 1587 01:21:24,080 --> 01:21:26,640 O zaman ben ţu tüpü alayým. Üzerime zimmetli. 1588 01:21:27,440 --> 01:21:28,840 Ceketi de alayým. 1589 01:21:29,040 --> 01:21:30,554 O zaman gençler, topuk. 1590 01:21:31,360 --> 01:21:33,750 Ţimdi ne yapacađýz lan? Bir bu eksikti. 1591 01:21:33,960 --> 01:21:36,156 Polis arabasý çalmak ne demek lan? 1592 01:21:37,880 --> 01:21:40,918 Ulan madem dalađýn ţiţiyor, kaçamýyorsun... 1593 01:21:41,120 --> 01:21:44,670 - ...ne diye kaçmaya çalýţýyorsun? - Dur Allah aţkýna, biraz soluklanayým. 1594 01:21:45,480 --> 01:21:46,800 Çok kötü oldum ya. 1595 01:21:47,600 --> 01:21:49,319 En son askerde koţtuydum. 1596 01:21:49,640 --> 01:21:51,711 [Herkesnefesnefese.] 1597 01:21:52,320 --> 01:21:53,640 Çocuk musun lan sen? 1598 01:21:53,800 --> 01:21:56,110 Ýţi gücü býraktýk senle mi uđraţacađýz lan? 1599 01:21:56,480 --> 01:21:58,867 Bir daha kaçmaya kalkarsan, ţu aklýnda bulunsun. 1600 01:21:58,879 --> 01:21:59,678 Ne? 1601 01:22:03,120 --> 01:22:06,716 Valla bir daha kaçmayacađým, söz. Bir daha kaçarsam iki olsun. 1602 01:22:09,960 --> 01:22:11,553 Mesajý aldým, yeter. 1603 01:22:11,720 --> 01:22:14,155 Daha ilk yumrukta "Tamam" dedim. Niye vuruyorsunuz? 1604 01:22:14,320 --> 01:22:16,915 Pekiţtirme yaptýk. Zaten seninle iţimiz yok. 1605 01:22:19,680 --> 01:22:22,240 Ţu hatunun manitasýný bulalým, yeter. 1606 01:22:23,360 --> 01:22:27,320 - Kimmiţ lan Leyla'nýn sevgilisi? - Ýţte, kamyonunu çaldýđýmýz tüpçü. 1607 01:22:27,480 --> 01:22:29,676 - Ne? - Sevgililermiţ. 1608 01:22:29,960 --> 01:22:32,600 Gizli gizli buluţmalar falan. 1609 01:22:32,800 --> 01:22:34,075 [Hýrsýzlar güler.] 1610 01:22:34,320 --> 01:22:36,835 Ulan kýzýn babasý duysa var ya. 1611 01:22:37,720 --> 01:22:39,632 Allah yazdýysa bozsun. 1612 01:22:41,240 --> 01:22:42,594 Bana bakýn lan. 1613 01:22:43,000 --> 01:22:46,789 Bunlar bir çay bahçesinde toplu sünnet töreni yapýyorlar. 1614 01:22:47,600 --> 01:22:48,795 Oradadýrlar kesin. 1615 01:22:48,920 --> 01:22:50,800 Toplu sünnet töreninde ne iţi var lan tüpçünün? 1616 01:22:50,960 --> 01:22:54,078 Çatýda ne iţi vardý? Herif biraz deđiţik. 1617 01:22:56,160 --> 01:22:58,516 Dur, dur, dur. Dur lan dur. Dur. 1618 01:22:58,720 --> 01:23:00,473 Çeto. [Korna sesi.] 1619 01:23:02,000 --> 01:23:03,275 Fikret abi. 1620 01:23:03,640 --> 01:23:04,640 Durmadý. [Korna sesi.] 1621 01:23:04,920 --> 01:23:06,274 Lan, ţerefsiz. 1622 01:23:06,800 --> 01:23:08,917 Ýnsanlýk ölmüţ arkadaţ ya. 1623 01:23:09,120 --> 01:23:11,999 Vay babanýn ananýn derdine. Otostop bitmiţ ya lan. 1624 01:23:12,200 --> 01:23:16,035 Geçtim durup almayý Çeto, bizi gören hýzýný artýrýyor. Ţu hale bak. 1625 01:23:16,320 --> 01:23:18,755 Gençler, uzatmayýn ya. Yürüyerek gidemeyiz. 1626 01:23:18,960 --> 01:23:20,679 Burada villalar var. 1627 01:23:20,880 --> 01:23:22,758 Tatile geldiklerinde kullanýyorlar. 1628 01:23:23,480 --> 01:23:25,790 Ţuradaki arabayý alalým gidelim iţte. 1629 01:23:25,960 --> 01:23:28,429 Bak. Sahipsiz zaten. 1630 01:23:29,240 --> 01:23:32,597 # Sahibi yoksa kimidir, kimindir # 1631 01:23:33,120 --> 01:23:35,271 Lan manyak. Araba çalmaktan sýkýlmadýn mý? 1632 01:23:35,440 --> 01:23:37,636 Kaymakamýn arabasýdýr falan, bulaţtýrmayýn bizi, Çeto. 1633 01:23:50,480 --> 01:23:51,994 Caným? Mustafa. 1634 01:23:52,400 --> 01:23:55,234 - Nasýlsýn?Ýyimisin? - Teţekkür ederim, sađ ol Nükhetçim. 1635 01:23:55,400 --> 01:23:57,198 Çalýp çýđýrýyoruz. Ekmek parasý. 1636 01:23:57,360 --> 01:23:59,352 Nasipse, sahne hazýr olunca sahneye çýkacađýz. 1637 01:23:59,520 --> 01:24:01,955 Ben "Bedava çýkarým." dedim, yine seni istediler. 1638 01:24:02,120 --> 01:24:05,238 Hatta önümüzdeki ay konserim vardý, onu da iptal ettiler. 1639 01:24:05,400 --> 01:24:06,959 Aa. Mustafa ţok. 1640 01:24:07,120 --> 01:24:10,909 Ben Baţkanla konuţtum. Sen "Bedava çýkarým." demiţsin. 1641 01:24:11,160 --> 01:24:13,356 Yemin ediyorum Nükhet, bir para verdiler... 1642 01:24:13,640 --> 01:24:16,792 ...kafayý oynattým ulan. Sýyýrdým resmen. Keçileri kaçýrdým. 1643 01:24:17,000 --> 01:24:20,198 Senin devamlý aldýđýn bir ilacýn var mý caným? 1644 01:24:20,440 --> 01:24:22,272 Tansiyon hapým var. 12 saatte bir alýyorum. 1645 01:24:22,520 --> 01:24:24,034 Hým. 1646 01:24:25,960 --> 01:24:27,440 Gel caným. Gel. 1647 01:24:28,760 --> 01:24:30,194 Bunu ţuraya yapýţtýrayým. 1648 01:24:30,880 --> 01:24:32,792 Bu ne ya? Çeyrek tak bari. 1649 01:24:32,960 --> 01:24:34,917 Hayde. O senin için deđil, seni bulanlar için. 1650 01:24:35,080 --> 01:24:36,196 O bize mi bakýyor? 1651 01:24:36,440 --> 01:24:37,635 - Al lan. - Allah! 1652 01:24:38,960 --> 01:24:42,397 Ama ekmeđimi yedirmem. Ben bu bađlamayý da kýracađým. 1653 01:24:42,920 --> 01:24:44,991 [Vurmakýrmasesleri.] 1654 01:24:45,320 --> 01:24:48,677 Buralarýn tamamýný kýrarým. Anladýn mý Mustafa? 1655 01:24:48,920 --> 01:24:51,037 Hadi ţimdi çýk sahneye. Hadi ţimdi... 1656 01:24:51,360 --> 01:24:53,875 Ulan bađlamada amma ileri gitmiţiz biz ya. 1657 01:24:54,400 --> 01:24:56,960 [Bađýrýr.] [Camkýrýlmasesi.] 1658 01:24:57,320 --> 01:24:58,356 Helal ulan. 1659 01:24:59,800 --> 01:25:01,678 - Hayvan herif. - Beyler. 1660 01:25:02,320 --> 01:25:05,358 Bu araba da immobilizer. Düz kontak yapamam. 1661 01:25:05,600 --> 01:25:09,116 Ulan kýrmadan önce insan bir bakar. Allah'tan alarmý çalýţmadý, Çeto. 1662 01:25:09,280 --> 01:25:11,511 Göstergeleri okusana Yýlmaz. Oku, oku. 1663 01:25:11,680 --> 01:25:12,680 Ýlk emir lan. 1664 01:25:12,760 --> 01:25:15,000 Bu adamlar arabanýn anahtarýný alýp tatile gitmediler ya. 1665 01:25:15,040 --> 01:25:17,077 - Anahtar evdedir. Girer alýrýz. - Deđil mi? 1666 01:25:17,240 --> 01:25:19,960 - Arabayý çaldýk, bir de ev çalalým. - Yahu, ev çalalým demiyorum ki. 1667 01:25:20,240 --> 01:25:21,833 Eve girip anahtarý alalým. 1668 01:25:22,040 --> 01:25:25,272 Aslýnda bu, suça entegre bir suç. Ayrý bir suç sayýlmaz. 1669 01:25:25,440 --> 01:25:27,796 Olay temelinde yine araba çalmak. 1670 01:25:28,120 --> 01:25:34,117 [Telefon çalar.] 1671 01:25:35,800 --> 01:25:36,950 Vay enayiler vay. 1672 01:25:37,160 --> 01:25:38,753 Lan. Neredesiniz siz? 1673 01:25:39,080 --> 01:25:41,675 Ýţler karýţtý burada, karýţtý. Mustafa pert oldu. 1674 01:25:41,840 --> 01:25:45,151 Sizin Baţkan da getirdiđiniz sünnetçiyi beđenmedi, kendi sünnetçi getirdi. 1675 01:25:45,360 --> 01:25:48,000 Çabuk gelin buraya lan. Operasyon baţlamak üzere. 1676 01:25:48,240 --> 01:25:49,959 Fikret. Duyuyor musun beni? 1677 01:25:50,120 --> 01:25:51,236 Fikret. 1678 01:25:51,560 --> 01:25:53,756 Allah senin gibi Fikret'in. Tövbe estađfurullah. 1679 01:25:54,000 --> 01:25:55,320 Ne sünneti ya? 1680 01:25:55,640 --> 01:25:58,633 Tamam. Akţam toplu sünnet töreni vardý Sivas'ta. 1681 01:25:58,800 --> 01:26:01,156 Benim komţu da ođlunu kestirecekti, beni de çađýrdý. 1682 01:26:01,320 --> 01:26:02,959 Arabada broţür vardý Amirim. 1683 01:26:03,640 --> 01:26:06,633 Mustafa Keser mi ne gelecekmiţ. Bak, Mustafa Keser. 1684 01:26:08,080 --> 01:26:09,799 Kapýyý bile kilitlememiţler. 1685 01:26:10,760 --> 01:26:12,558 Ne kadar kendilerinden eminler artýk. 1686 01:26:12,760 --> 01:26:15,958 Kapýya yazmýţlar kocaman "Dikkat köpek var." 1687 01:26:16,200 --> 01:26:18,351 Hani? Hani nerede köpek? 1688 01:26:18,640 --> 01:26:19,869 Köpek. 1689 01:26:20,320 --> 01:26:21,549 [Güler.] 1690 01:26:22,000 --> 01:26:23,275 Ne güzel iţ ya. 1691 01:26:23,520 --> 01:26:26,752 Iţýđý açýk býrak, kapýya kocaman "Köpek var" yaz... 1692 01:26:27,120 --> 01:26:29,954 ...bittigitti.Ohneala. Malýzsanki. 1693 01:26:30,160 --> 01:26:31,389 Gelin lan, gelin. 1694 01:26:31,560 --> 01:26:32,994 Lan ođlum gelin, rahat olun. 1695 01:26:33,160 --> 01:26:34,879 - Gel, gel, gel. - Ah Yýlmaz. 1696 01:26:36,800 --> 01:26:37,800 Ne yapýyorsun lan? 1697 01:26:37,920 --> 01:26:39,877 Durun ođlum ya. Paniklemeyin hemen. 1698 01:26:40,120 --> 01:26:42,316 Bilgiye saygý duyun azýcýk. Ţimdi size soruyorum. 1699 01:26:42,720 --> 01:26:44,120 Bakýn. Bu evde oturan... 1700 01:26:44,320 --> 01:26:45,595 ...bu terliklerden giyer mi? 1701 01:26:46,120 --> 01:26:47,600 Bakmayýn öyle. Giymez. 1702 01:26:47,960 --> 01:26:50,156 Akýllarý sýra, evde biri var diyorlar. 1703 01:26:50,400 --> 01:26:53,393 Lan ođlum anladýk lan. Komţular duyacak. Yapma. 1704 01:26:53,560 --> 01:26:55,438 Ođlum, sakin olun ya. 1705 01:26:55,640 --> 01:26:59,714 Bunlarý buraya koymuţlar, akýllarý sýra "Evde biri var." diyorlar. Bak, bak, bak. 1706 01:27:00,840 --> 01:27:01,840 Ţimdi. 1707 01:27:02,960 --> 01:27:04,633 - Ne bu? - Kredi kartý. 1708 01:27:04,800 --> 01:27:05,800 Anahtar. 1709 01:27:07,720 --> 01:27:10,076 [Kilit açýlma sesi.] [Kapý gýcýrtýsý.] 1710 01:27:13,280 --> 01:27:14,280 Buyurun? 1711 01:27:14,800 --> 01:27:16,314 Ahmet Bey evde mi acaba? 1712 01:27:17,280 --> 01:27:18,680 Bir saniye, çađýrayým. 1713 01:27:19,200 --> 01:27:19,951 Baba. 1714 01:27:20,200 --> 01:27:21,395 Kapýya bakacak mýsýn? 1715 01:27:21,600 --> 01:27:23,353 Ne bakýyorsunuz lan? Koţun. 1716 01:27:24,320 --> 01:27:26,551 Baţka isim bulamadýn mý? Ahmet kim? 1717 01:27:26,720 --> 01:27:28,598 Rahmetli dedemin adý. Ýlk o geldi aklýma. 1718 01:27:28,840 --> 01:27:31,036 - Lan her apartmanda bir tane Ahmet vardýr. - Çök. 1719 01:27:31,280 --> 01:27:32,316 Çök, çök, çök. 1720 01:27:32,680 --> 01:27:34,876 Sakýn hareket etmeyin. Çökeni ýsýrmaz. 1721 01:27:35,040 --> 01:27:36,076 [Köpek havlar.] 1722 01:27:36,400 --> 01:27:38,280 - Baţka planýn vardýr inţallah. - Var tabi. Tut. 1723 01:27:39,920 --> 01:27:41,798 Sen deđil lan salak. Býrak. 1724 01:27:42,080 --> 01:27:43,150 Lan býraksana. 1725 01:27:43,320 --> 01:27:45,118 Ahmet Bey köpekle bir ilgilenin. 1726 01:27:54,920 --> 01:27:59,870 Ahmet Bey, vallahi yüzüm yerde. Onca ţeye rađmen hâlâ bize yardým ediyor olmanýz... 1727 01:28:00,040 --> 01:28:01,952 Ne yardým lan? Tövbe tövbe. 1728 01:28:02,320 --> 01:28:04,194 Köpeđin son aţýlarýný yaptýrmamýţ bizim ođlan. 1729 01:28:04,206 --> 01:28:04,835 Ne? 1730 01:28:05,240 --> 01:28:07,419 Onun için önce sizi en yakýn hastaneye býrakacađým, 1731 01:28:07,431 --> 01:28:09,200 sonra da polise gidip ţikayetçi olacađým. 1732 01:28:09,400 --> 01:28:13,713 O deđil de, beni ýsýran köpeđi kucađýma siz niye verdiniz, oturttunuz? 1733 01:28:13,880 --> 01:28:16,349 Gözünüzün önünde beni ýsýrdý bu hayvan. Allah muhafaza. 1734 01:28:16,560 --> 01:28:20,270 - Tadým damađýnda kaldýysa ne yapacađýz? - Köpeđi de görmek isteyebilirler. 1735 01:28:20,480 --> 01:28:22,719 Ahmetçim, Yýlmaz Bey istemeden arabanýn camýný 1736 01:28:22,731 --> 01:28:25,077 tüp marifetiyle kýrdýđýnda alarm çalýţmamýţtý... 1737 01:28:25,240 --> 01:28:27,436 ...bilgilendirmek istedim. Kaným ýsýndý size yani. 1738 01:28:27,600 --> 01:28:30,354 Bana bak, sen arabanýn bakýmýný yaptýrmadýn daha deđil mi? 1739 01:28:30,560 --> 01:28:31,630 Yok baba. 1740 01:28:31,880 --> 01:28:34,190 Cýk cýk cýk. Böyle babaya böyle evlat. 1741 01:28:35,320 --> 01:28:37,073 Senin ođlan çok ihmalkar. 1742 01:28:37,240 --> 01:28:40,358 Ahmet Bey isterseniz siz bizi çay bahçesine kadar götürün býrakýn... 1743 01:28:40,520 --> 01:28:42,671 ...ben de artýk doktora yarýn giderim. Ne yapayým? 1744 01:28:42,840 --> 01:28:46,390 Ama bak, sözüm söz olsun, zararýnýzý kuruţu kuruţuna evinize kadar getireceđim. 1745 01:28:46,560 --> 01:28:50,793 Hatta bu arabaya da bakým yaptýracađým. Hatta bu köpeđi de baytara götüreceđim. 1746 01:28:50,960 --> 01:28:53,270 Ama siz bizi ne olursunuz bugün oraya götürün. 1747 01:28:53,440 --> 01:28:55,796 Lan ođlum, bu iţ bu kadar önemli mi lan sizin için? 1748 01:28:55,960 --> 01:28:59,351 Hayati memati meselesi, Amoţ. Beni bilirsin, düz adamýmdýr. 1749 01:28:59,560 --> 01:29:03,713 Ýyi. Bana kýţ lastiđi de alýrsanýz tamam. Bizim ođlana kalýrsa yalan olur. 1750 01:29:04,080 --> 01:29:06,754 [Çetin ve Fikret güler.] 1751 01:29:08,560 --> 01:29:12,952 Allah Allah. Anlamýyorum anam, ben vallaha da billaha da anlamýyorum. 1752 01:29:13,160 --> 01:29:14,958 Bu Nükhet Duru buraya niye geldi? 1753 01:29:15,160 --> 01:29:19,200 Hadi geldi, koskoca Mustafa Keser'in ađzýný yüzünü niye hancýk pincik etti? 1754 01:29:19,400 --> 01:29:21,995 - Acýmadý ki. Acýmadý ki. - Ýyi bari, kurban olduđum. 1755 01:29:22,160 --> 01:29:24,914 Bir ţey ister misiniz Mustafa Bey? Su, kolonya. 1756 01:29:25,080 --> 01:29:26,673 Ben bir açýk ayran alayým. 1757 01:29:27,040 --> 01:29:29,794 Tansiyonu düţtü herhalde. Yanýnda da notu vardý. Yazýk. 1758 01:29:29,960 --> 01:29:31,235 Hemen getiriyorum. 1759 01:29:32,400 --> 01:29:35,359 Sayýn Baţkaným, lütfen bana bir ţans daha verin. 1760 01:29:35,720 --> 01:29:37,518 Bu konser benim için çok önemli. 1761 01:29:37,680 --> 01:29:40,036 Olur mu öyle ţey? Önemli olan sizin sađlýđýnýz. 1762 01:29:40,200 --> 01:29:43,557 Yok valla, konser daha önemli. Ne olur, býrakýn sahneye çýkayým. 1763 01:29:43,720 --> 01:29:45,040 Meslek aţkýna bakýn. 1764 01:29:45,200 --> 01:29:47,669 Siz nasýl çýkacaksýnýz ki bu ţekil? 1765 01:29:47,840 --> 01:29:50,400 Ţuraya iki dikiţ atýn. Bir de serum takýn. 1766 01:29:50,560 --> 01:29:52,711 10 dakikada tabanca gibi olurum namussuzum. 1767 01:29:52,880 --> 01:29:54,234 Buyursunlar. 1768 01:29:56,160 --> 01:29:59,039 Kardeţim, ben açýk ayran istemedim mi? Bunun neresi açýk? 1769 01:29:59,280 --> 01:30:01,749 Koyu olmuţ. Su katýn biraz, seyrelsin. 1770 01:30:01,960 --> 01:30:04,794 Ýsmail abi, gel vazgeçelim bu iţten. Bak bu adam hiç iyi deđil. 1771 01:30:04,960 --> 01:30:06,553 Muallim, ben de hiç iyi deđilim. 1772 01:30:07,080 --> 01:30:09,879 Bu adam sahneye çýkacak. O tören baţlayacak. 1773 01:30:10,080 --> 01:30:11,878 Emekler heba olmayacak. 1774 01:30:12,640 --> 01:30:14,871 Ýsmail, Ýsmail, dur hele, dur. Dur kurban olduđum, dur. 1775 01:30:15,440 --> 01:30:18,558 Bak hele, sünnet olacaklar arasýnda tanýdýklarýmýz var, biliyorsun. 1776 01:30:19,040 --> 01:30:23,592 Bak, ţunlar Deniz'le Kartal'ýn çeyređi. Ţu da Ođuzhan'ýn yarýmý. 1777 01:30:24,080 --> 01:30:27,517 Bana da bir yarým. Sođansýz olsun. Öpüţürüm belki. 1778 01:30:28,040 --> 01:30:29,269 Hmmmm. 1779 01:30:29,440 --> 01:30:30,590 Ýsmail. 1780 01:30:32,720 --> 01:30:36,157 Allah! Kurban olduđum Allah'ým. Kýz, açýlmýyor da kapý. 1781 01:30:40,760 --> 01:30:43,559 Ýyi de, niye kendi fotođraflarýný yüklemiţ? 1782 01:30:43,720 --> 01:30:45,439 Karýţýk mp3 bile yüklemiţ. 1783 01:30:45,600 --> 01:30:50,470 Eskiden karýţýk kaset yapardý insanlar sevgililerine. Onun modern versiyonu. 1784 01:30:50,680 --> 01:30:52,831 - Romantik mi ne? - Romantik mi? 1785 01:30:53,040 --> 01:30:55,794 Bu herif tanýţmamýzda bana asma kilit hediye etti arkadaţlar. 1786 01:30:55,960 --> 01:30:59,715 Bu da romantik. Asma kilit, aţýklarýn sembolüdür. 1787 01:30:59,920 --> 01:31:01,912 Cidden romantik mi geliyor sana bunlar? 1788 01:31:02,520 --> 01:31:05,513 Aha, geldi seninki. Koţturuyor. 1789 01:31:12,960 --> 01:31:14,030 Ýsmail abi. 1790 01:31:14,240 --> 01:31:17,233 Ýsmail abi, neler neler oldu. Hepsini anlatacađým, otur. 1791 01:31:17,400 --> 01:31:18,436 Neredesiniz lan? 1792 01:31:18,600 --> 01:31:20,796 Nükhet Duru, Mustafa Keser'i dövdü. Adamýn durumu fena. 1793 01:31:21,120 --> 01:31:23,396 - Hö? - Ambulansta lambada yapýyor herif. 1794 01:31:23,800 --> 01:31:27,476 Ya. Ama görün, bir kývrak figürler sergiledi... 1795 01:31:27,680 --> 01:31:31,230 ...tutamadým kendimi bir iki figür de ben yaptým. Kimseye de kendimi tutturmadým. 1796 01:31:31,600 --> 01:31:33,671 Sizinki daha enteresanmýţ. Oturalým da anlatýn. 1797 01:31:33,840 --> 01:31:34,840 Geç, geç, geç. 1798 01:31:35,200 --> 01:31:36,475 - Allah Allah. - Yýlmaz. 1799 01:31:36,960 --> 01:31:38,235 Tuncay ne oldu lan? 1800 01:31:38,440 --> 01:31:40,238 Yapamadýk. Baţaramadýk, Ýsmail abi. 1801 01:31:40,440 --> 01:31:42,079 Ya, sünnetçiyi çaldýlar. 1802 01:31:42,240 --> 01:31:44,038 Biz bile zor bela gelebildik. 1803 01:31:44,200 --> 01:31:47,432 Tuncay'ýn davalarý nedeniyle, Baţkan "Sünneti o yapamaz. Tepki çeker." dedi. 1804 01:31:47,680 --> 01:31:50,400 Belediye baţka birini getirmiţ. O budayacakmýţ bebeleri. 1805 01:31:50,560 --> 01:31:54,713 Ya, sünnetçi gelmiyor. Gelse bile Mustafa Keser sahneye çýkamýyor. 1806 01:31:54,960 --> 01:31:56,952 Ţölen baţlayamýyor. Ne yapacađýz Ýsmail? 1807 01:31:57,120 --> 01:31:58,918 Sen geç misafirlerle ilgilen. 1808 01:31:59,160 --> 01:32:02,119 Hayrýna bütün köyü sünnet ettirmiţ oluruz, fena mý lan? 1809 01:32:03,200 --> 01:32:05,510 - Ben geçireyim seni yenge, dur. - Gel anam, gel. 1810 01:32:05,760 --> 01:32:08,150 Ortalýk kokacak, kýz ben ne yapayým? 1811 01:32:11,520 --> 01:32:12,715 Paralar da bitti. 1812 01:32:12,920 --> 01:32:15,515 Babamlar da terk mi etti beni? Arýyorum, arýyorum açmýyorlar. 1813 01:32:15,680 --> 01:32:18,718 Çaresizlik gölge gibi peţimizde. Ondan baţka bir ţey görmüyoruz. 1814 01:32:27,560 --> 01:32:29,631 Çaresizlik hissi olmasa... 1815 01:32:30,640 --> 01:32:32,597 ...köţeye sýkýţma duygusu olmasa... 1816 01:32:33,160 --> 01:32:37,120 ...Hz. Musa vurmayacaktý elindeki asayý yere... 1817 01:32:37,520 --> 01:32:40,194 ...yarmayacaktý Kýzýldeniz'i ortadan ikiye. 1818 01:32:41,000 --> 01:32:44,072 Hz. Ýsa yükselmeyecekti göđe. 1819 01:32:44,640 --> 01:32:48,395 Hz. Ýbrahim'e inmeyecekti kurban. Bir yerinde öz ođlunun boynu... 1820 01:32:48,680 --> 01:32:50,194 ...diđer elinde býçak olmasa. 1821 01:32:50,520 --> 01:32:53,080 Çaresizliđin ne kadar büyük bir nimet olduđunu... 1822 01:32:53,320 --> 01:32:56,950 ...insana neler yaptýrabileceđini tahmin bile edemezsiniz, hacýlar. 1823 01:32:57,200 --> 01:33:00,079 Peygamber ođlum onlar. Biz sýradan insanlarýz. 1824 01:33:00,320 --> 01:33:02,710 Hatta sýranýn biraz altýnda sayýlýrýz. 1825 01:33:02,880 --> 01:33:04,792 Kimse bizden mucize beklemiyor, Ýsmail abi. 1826 01:33:04,960 --> 01:33:07,395 Ben gideceđim, belediyenin sünnetçisini ikna edeceđim. 1827 01:33:07,640 --> 01:33:10,997 Matias'ý sünnet edecek yani. Biz sadece ţartlarý biraz zorlayacađýz. 1828 01:33:11,200 --> 01:33:14,318 Ne kadar istekli olduđumuzu göstereceđiz. Takdir, Yaradan'ýn. 1829 01:33:18,280 --> 01:33:19,873 Tamam ulan uzatma. 1830 01:33:20,320 --> 01:33:21,674 Bismillah. 1831 01:33:22,280 --> 01:33:25,591 Ţartlarý zorluyoruz. Mustafa Keser nerede? 1832 01:33:26,880 --> 01:33:27,996 Nerede? 1833 01:33:30,320 --> 01:33:32,312 # Fistaný biçtim dar geldi türküsü # 1834 01:34:04,320 --> 01:34:06,710 # Fistan biçtim dar geldi # 1835 01:34:06,880 --> 01:34:07,880 # Huriye # 1836 01:34:08,080 --> 01:34:10,117 # Fistan biçtim dar geldi # 1837 01:34:10,480 --> 01:34:11,480 # Huriye # 1838 01:34:11,720 --> 01:34:13,757 # Hastalandým, yar geldi # [Haticegüler.] 1839 01:34:14,120 --> 01:34:15,190 # Huriye # 1840 01:34:15,480 --> 01:34:17,597 # Hastalandým, yar geldi # 1841 01:34:17,760 --> 01:34:18,955 # Huriye # 1842 01:34:19,120 --> 01:34:20,952 # Gel bize yârim, gel bir # 1843 01:34:21,320 --> 01:34:22,320 # Huriye # 1844 01:34:22,520 --> 01:34:24,477 # Gel bize yârim, gel bir # 1845 01:34:24,800 --> 01:34:25,800 # Ţamama # 1846 01:34:26,120 --> 01:34:28,112 # Ah baţýma neler geldi # 1847 01:34:28,440 --> 01:34:29,590 # Huriye # 1848 01:34:29,800 --> 01:34:31,951 # Ah baţýma neler geldi # 1849 01:34:32,160 --> 01:34:33,160 # Huriye # 1850 01:34:33,400 --> 01:34:36,234 # Ţamama da küçük haným ţamama # 1851 01:34:36,680 --> 01:34:39,798 # Ţamama da küçük haným ţamama # 1852 01:34:40,200 --> 01:34:43,318 # Her gün gider sinemaya hamama # 1853 01:34:43,840 --> 01:34:47,038 # Her gün gider sinemaya hamama # 1854 01:34:47,520 --> 01:34:50,638 # Delikanlýlar dururken vay aman # 1855 01:34:51,080 --> 01:34:54,312 # Delikanlýlar du... hahahay # 1856 01:34:54,600 --> 01:34:56,796 Bunun saçlarý fazla mý kelleţmiţ ne? 1857 01:34:57,360 --> 01:34:59,636 Kýz yok, o da yaţlandý iţte. 1858 01:34:59,800 --> 01:35:02,952 Önüne bak. Ne yapacaksýn herifin kelini körünü ya? 1859 01:35:11,960 --> 01:35:13,599 Niye Fikret kendi kýyafetiyle çýkmadý? 1860 01:35:13,960 --> 01:35:16,350 Kaç kiţi gördü ki Mustafa Keser'in sahne kýyafetini? 1861 01:35:16,760 --> 01:35:18,433 Daha inandýrýcý olur dedi. 1862 01:35:18,800 --> 01:35:21,520 O zaman Fikret'in kýyafetlerini niye Mustafa Keser'e giydirdik? 1863 01:35:21,680 --> 01:35:22,909 Adam çýplak mý kalaydý? 1864 01:35:23,080 --> 01:35:25,879 Çetin abi halledebilecek mi acaba sünnetçiyi? Ben gidip bakayým. 1865 01:35:27,000 --> 01:35:30,118 - Peki ya Fiko'yu tanýrlarsa? - Sahne uzakta ve yüksekte. 1866 01:35:30,360 --> 01:35:32,955 Iţýklarý da az veriyoruz. Sisi de bastýk. 1867 01:35:33,120 --> 01:35:34,520 Zaten benziyorlar. 1868 01:35:34,880 --> 01:35:39,671 Orkestraya da "Ses etmeyin, çorba kaynasýn." dedim, "Tamam." dediler. 1869 01:35:40,080 --> 01:35:41,799 Bu iţ tamam. Rahat ol. 1870 01:35:44,400 --> 01:35:47,518 Hiç uzatmayacađým hocam. Nasýl da söylenir, bilemiyorum ama... 1871 01:35:47,720 --> 01:35:49,916 ...hayýrlý bir iţ için yardýmýnýza muhtacým. 1872 01:35:50,160 --> 01:35:52,516 Yapma. Çok gecikmiţsin. 1873 01:35:53,600 --> 01:35:56,069 Öyle deđil hocam ya. Tövbe estađfurullah. 1874 01:35:56,520 --> 01:35:57,749 Hocam, ţimdi... 1875 01:35:57,960 --> 01:36:01,192 ...misafirlerin arasýnda, ailesi sünnete karţý bir tane çocuk var. 1876 01:36:01,360 --> 01:36:03,920 Baba tarafý çok istiyor ama ana tarafý acayip. 1877 01:36:04,080 --> 01:36:06,390 - Karţý çýkýyor. - Ee? Ne yapabiliriz? 1878 01:36:06,920 --> 01:36:09,310 Çocuđu kaçýrýp gizlice sünnet edecek halimiz yok. 1879 01:36:09,480 --> 01:36:12,200 Ben de konuya nasýl gireceđim diyordum. Vallaha bravo, iyi oldu ha. 1880 01:36:12,400 --> 01:36:14,995 Hocam ţimdi ţöyle diyorum. Çocuđu biz alsak, kulise götürsek. 1881 01:36:15,160 --> 01:36:17,038 Orada iki dakikada kesseniz diyorum. Ne dersin? 1882 01:36:17,200 --> 01:36:18,520 Olur mu lan öyle ţey? 1883 01:36:18,960 --> 01:36:20,030 Suç bu, suç. 1884 01:36:20,200 --> 01:36:21,873 Size bir ţey olmaz, benim baţým yanar. 1885 01:36:22,040 --> 01:36:23,838 Biz sana içeride bakarýz, kardeţ. 1886 01:36:24,040 --> 01:36:26,236 Hatta çoluđun çocuđun varsa onlara da erzak yardýmý yaparýz. 1887 01:36:26,400 --> 01:36:28,471 Allah rýzasý için, ne olursun? 1888 01:36:28,640 --> 01:36:29,756 Yürü git. 1889 01:36:30,080 --> 01:36:31,639 Ađzýnýburnunudöverimbak. 1890 01:36:31,880 --> 01:36:35,351 Pamuk parmaklarýný yamuk yumuk döker, seni meslekten men ederim. 1891 01:36:35,520 --> 01:36:38,911 Böyle durumlarda rüţvet falan verilir. Dayakla adam ikna edilir mi? 1892 01:36:39,080 --> 01:36:40,639 Rüţvet vermem. Günah. 1893 01:36:40,800 --> 01:36:44,430 Çetin. Adam dövmek günah deđil mi, güzelim benim? 1894 01:36:44,640 --> 01:36:46,552 Sen ablaný dinle. 1895 01:36:46,880 --> 01:36:49,236 Yahu bunun anasýyla babasý kabul etmedi mi? 1896 01:36:49,440 --> 01:36:52,751 Yabancýlar ya, sünnetçi bey, ulu orta olsun istemiyorlar. 1897 01:36:53,120 --> 01:36:56,158 Özel ders gibi düţün bunu. Bunun fiyatý da ona göre olacak. 1898 01:36:56,440 --> 01:36:57,954 Olur o zaman. Ne kadar? 1899 01:36:58,120 --> 01:37:00,555 Artýk o pazarlýđý dedesiyle yaparsýnýz. Hadi Çetin'im. 1900 01:37:00,840 --> 01:37:04,959 Sen beyefendiyi al içeri götür, ben de çocuđu getireyim. Hadi caným benim. Hadi. 1901 01:37:05,760 --> 01:37:07,274 Hadi kalk, Pamuk Ođlan, gel. 1902 01:37:08,000 --> 01:37:09,195 Ben böyle her düđünde... 1903 01:37:09,360 --> 01:37:11,795 Vay arkadaţ. Katalizör gibi kadýn ţerefsizim. 1904 01:37:12,000 --> 01:37:15,960 Reaksiyona girdi, hýzlandýrdý olayý, hiç tepkimeye uđramadan çekti gitti. 1905 01:37:16,680 --> 01:37:18,114 Allah Allah. 1906 01:37:18,680 --> 01:37:20,751 # Gel gülüm, etme gülüm # 1907 01:37:20,960 --> 01:37:23,191 # Mor menekţe, sümbülüm # 1908 01:37:23,440 --> 01:37:29,440 # Ben senden ayrý düţtüm # # Sensin benim sevgilim # 1909 01:37:31,720 --> 01:37:35,191 Bu kalabalýđýn içinde nereden bulacađýz lan tüpçüyle sevgilisini? 1910 01:37:35,400 --> 01:37:37,198 Sevgilisinden size ne lan? 1911 01:37:37,400 --> 01:37:40,916 Tüpçü, kýzýn yanýna bile yaklaţamayacak. Söz. 1912 01:37:45,960 --> 01:37:49,120 Ţaţýrma, bađýrma, panikleme, bayýlma sakýn altýna kaçýrma. Her ţeyi anlatacađým. 1913 01:37:49,240 --> 01:37:50,240 Anne. 1914 01:37:50,360 --> 01:37:52,414 Anne ne lan? Kaç yaţýnda kadýnsýn, çocuk gibi. 1915 01:37:52,426 --> 01:37:53,114 Fikret Bey. 1916 01:37:53,800 --> 01:37:54,870 Mustafa Keser? 1917 01:37:55,080 --> 01:37:57,640 Her ţeyi anlatacađým. Bu parçadan sonra beţ dakika ara vereceđim. 1918 01:37:57,680 --> 01:38:00,320 Bana bir beţ dakikaný ayýrýrsan çok sevinirim. Valla, söyleyeceklerimi dinle. 1919 01:38:00,480 --> 01:38:02,040 Ondan sonra istersen yüzüme bakma yani. 1920 01:38:02,240 --> 01:38:03,674 Ha, he de. He de kýz. 1921 01:38:03,840 --> 01:38:04,840 He de. 1922 01:38:05,120 --> 01:38:07,954 - He de. He de lan, ţarkýya gireceđim. He de. - He. He. 1923 01:38:09,240 --> 01:38:13,871 # Çiđ sütten kaymak olmaz # # Güzele doymak olmaz # 1924 01:38:14,120 --> 01:38:20,120 # Eđil bir yol öpeyim # # Yolcuyum, durmak olmaz # 1925 01:38:22,160 --> 01:38:26,791 # Çiđ sütten kaymak olmaz # # Güzele doymak olmaz # 1926 01:38:27,080 --> 01:38:33,080 # Eđil bir yol öpeyim # # Yolcuyum, durmak olmaz # 1927 01:38:37,080 --> 01:38:39,754 [Musttafa Keser, yabancý bir ţarký söylüyor.] 1928 01:38:49,440 --> 01:38:53,116 Hayatýmýzý kararttýn lan. Ýntikamýmýzý almayacađýz mý zannettin? 1929 01:38:53,440 --> 01:38:54,840 Siz kimsiniz kardeţim? 1930 01:38:55,640 --> 01:38:57,791 Ulan, kadýn akrabalarýný mý gönderdi ne? 1931 01:38:57,960 --> 01:39:00,998 - Bittin sen, Fikret. - Kardeţ, ben Fikret deđilim. Ben... 1932 01:39:01,160 --> 01:39:02,310 ...Mustafa Keser'im ya. 1933 01:39:02,520 --> 01:39:04,671 Ulan sen Mustafa Keser'sen ben de Nükhet Duru'yum be. 1934 01:39:04,840 --> 01:39:06,593 O olma da, kim olursan ol, gel. 1935 01:39:06,800 --> 01:39:07,950 [Bađýrýr.] 1936 01:39:08,840 --> 01:39:11,196 [Polis sireni] Lan, polis. Atlayýn lan, atlayýn içeri. 1937 01:39:13,520 --> 01:39:17,036 Evet beyler, ne yapýyorduk? Ýlk önce eller yukarý, dođru. Dođru. 1938 01:39:17,200 --> 01:39:20,034 Bismillah be komiserim. Ţimdi siren çaldý. Ne ara geldiniz? 1939 01:39:20,640 --> 01:39:23,519 Ya kardeţim, ben siren çalmayacak demiyor muyum size? 1940 01:39:23,680 --> 01:39:26,320 Valla elim çarptý komiserim. Kazara oldu. Özür dilerim. 1941 01:39:26,480 --> 01:39:28,119 Lan elini... Neyse. 1942 01:39:28,360 --> 01:39:30,477 Üç kiţi dedin. Bunlar deđil mi? Bulduk mu? 1943 01:39:30,640 --> 01:39:32,279 Yok Amirim. Bunlar onlar deđil. 1944 01:39:32,920 --> 01:39:34,832 - Yapma ya. - Görsem tanýrým. Deđil. 1945 01:39:35,040 --> 01:39:39,034 Yine bize gelmemiţler lan. Yine bize gelmemiţler lan. 1946 01:39:39,320 --> 01:39:42,597 Baţkasýna gelmiţler, biz takýldýk yine oltaya. 1947 01:39:42,800 --> 01:39:46,032 Ţu ambulansýn kapýsýný azýcýk kapasak geçip gidecekler lan. 1948 01:39:46,680 --> 01:39:50,993 Neyse. Nasýl yardým kafasýný kamilin? Kim ilgileniyor acaba? 1949 01:39:52,240 --> 01:39:54,800 Bu yaptýđýnýz benim yuvamý yýkabilir, biliyorsunuz deđil mi? 1950 01:39:54,960 --> 01:39:57,760 Anne hani sen bu konuda benim tarafýmdaydýn? Ne ara öbür tarafa geçtin? 1951 01:39:58,080 --> 01:39:59,560 Bir emir erinin yaný... 1952 01:39:59,800 --> 01:40:00,916 Yok lan, öyle deđildi. 1953 01:40:01,080 --> 01:40:03,754 - Bir emir erinin yeri kumandanýnýn yanýdýr. - He. 1954 01:40:04,320 --> 01:40:07,392 Bari üç tane iđne olayým. Ýyice bir uyuţsun. 1955 01:40:07,560 --> 01:40:10,120 Annecim, çocuk korkudan Türkçeyi çözdü, görüyorsun deđil mi? 1956 01:40:10,440 --> 01:40:12,318 Ođlum sen ne güzel Türkçe konuţuyorsun? 1957 01:40:12,480 --> 01:40:16,030 Dede, istersen mahkemeye gidelim, adýmý Ýsmail diye deđiţtir. 1958 01:40:16,240 --> 01:40:17,799 Ne olursun kýyma bana. 1959 01:40:18,000 --> 01:40:20,754 O da planlarýmýn arasýnda ama zamaný var. [Güler.] 1960 01:40:21,080 --> 01:40:22,434 Hadi, az sýk bakayým diţini. 1961 01:40:22,840 --> 01:40:24,911 Allah'ým sana geliyorum. 1962 01:40:25,080 --> 01:40:26,912 Cevher bu çocuk, cevher ya. 1963 01:40:27,080 --> 01:40:28,196 - Babasý kim? - Benim. 1964 01:40:28,360 --> 01:40:29,360 Al. 1965 01:40:30,400 --> 01:40:31,720 - Ne bu? - Derisi. 1966 01:40:32,080 --> 01:40:34,675 Geçen kurban dana kestiydik bu kadar deri çýkmadý. 1967 01:40:34,880 --> 01:40:36,439 Çocuđun maţallahý var. 1968 01:40:37,640 --> 01:40:40,439 - Ne yapacađým ben bunu? - Lan ođlum, kemer falan yaparýz lan. 1969 01:40:40,600 --> 01:40:41,750 Hakiki deri. 1970 01:40:42,160 --> 01:40:45,949 Yaţasýn, yaţasýn. Allah. Allah 1971 01:40:46,200 --> 01:40:49,034 Abim, abim müjdemi isterim. Neler oldu neler. 1972 01:40:49,280 --> 01:40:51,112 Bakayým. Güzel, kestirmiţsiniz. 1973 01:40:51,320 --> 01:40:53,357 Allah'ým, çok mutlu oldum. Ne kadar mutlu oldum ya. 1974 01:40:53,520 --> 01:40:54,670 Nerelere daldým nerelere. 1975 01:40:54,840 --> 01:40:56,957 Allah'tan ne istediysem vallaha verdi bana. 1976 01:40:57,280 --> 01:40:58,475 Aha buradalar. 1977 01:41:00,160 --> 01:41:03,232 Amirim, iţte bunlar bu çocuđu zorla sünnet ettiriyorlar. 1978 01:41:03,480 --> 01:41:07,997 Bana da teklif ettiler ama yeminimi bozmadým. Bir de tüpçü vardý. Nerede lan o tüpçü? 1979 01:41:08,600 --> 01:41:11,672 Aha, aha, bunu da alýn. Bu da kýzýmý rahatsýz ediyor. 1980 01:41:11,920 --> 01:41:16,119 Aha, Amirim. Bu adamlar. Arabama çarpýp kaçanlar bu adamlar. 1981 01:41:16,600 --> 01:41:20,116 Aha bu da hýrsýz. Çekçekli valiziyle evimi soydu. 1982 01:41:20,280 --> 01:41:23,432 Sonra da küçük tüple beni dövdü. 1983 01:41:23,680 --> 01:41:25,592 Amirim, aha, bu herifler. 1984 01:41:25,840 --> 01:41:28,878 Arabamýn camýný kýrdýlar sonra da evime zorla girmeye kalktýlar. 1985 01:41:29,040 --> 01:41:32,590 - Lan. Biz senle anlaţtýk ya. - Aa. Dođru diyor. 1986 01:41:32,800 --> 01:41:35,599 Gaza geldim ya lan. Yok, ben ţikayetçi deđilim, Memur Bey. 1987 01:41:35,760 --> 01:41:36,955 Yürü lan, yürü. Yürü. 1988 01:41:37,120 --> 01:41:39,954 Tuncay, bizi yakmak için kendini de mi yaktýn lan? 1989 01:41:40,920 --> 01:41:42,639 Vay, vay, vay ya. 1990 01:41:42,800 --> 01:41:45,759 Her yerde aranan meţhur Kalpazan Yýlmaz da buradaymýţ. 1991 01:41:45,960 --> 01:41:50,000 Arabamý çalanlar, ev soyanlar, görevi kötüye kullanan doktorlar... 1992 01:41:50,160 --> 01:41:52,550 ...Mustafa Keser'e silah çeken kaçaklar. 1993 01:41:52,800 --> 01:41:55,190 Bu nasýl bir sünnet ya? Bütün suçlular buraya doluţmuţsunuz? 1994 01:41:55,360 --> 01:41:59,832 Biri beni giydirsin, sonra muhabbet edin ya. Avrupalýyýz da, bu kadar deđil. 1995 01:42:00,040 --> 01:42:01,235 Tamam abicim. 1996 01:42:01,400 --> 01:42:02,720 Hepsini merkeze alýyoruz. 1997 01:42:02,880 --> 01:42:04,917 Orada bir ifadelerini alalým. Bakalým daha neler çýkacak. 1998 01:42:05,080 --> 01:42:06,400 Elindeki nedir senin? 1999 01:42:07,040 --> 01:42:09,191 Hiç. Elimde kalmýţ öyle. 2000 01:42:09,400 --> 01:42:10,959 Benim deđil, beyefendinin. 2001 01:42:11,440 --> 01:42:12,476 Hadi anlat. 2002 01:42:13,720 --> 01:42:16,474 Vallahi bravo. Müfettiţ Macit her ţeyi çözdü. 2003 01:42:16,640 --> 01:42:19,030 Komiserim, bir istirhamým olacaktý. Bakar mýsýnýz? 2004 01:42:19,560 --> 01:42:20,630 Buyurun. 2005 01:42:22,120 --> 01:42:24,351 Ya bu Yýlmaz illegal bir adamdý yani. 2006 01:42:25,960 --> 01:42:27,394 Yýlmaz mý dedi o? 2007 01:42:28,440 --> 01:42:30,079 Yaţa Kalpazan Yýlmaz. 2008 01:42:31,120 --> 01:42:32,190 Naber yeđenim? 2009 01:42:33,520 --> 01:42:34,520 Allah Allah. 2010 01:42:35,320 --> 01:42:37,073 Vay, Yýlmaz abi. Hoţ geldin. 2011 01:42:40,240 --> 01:42:43,199 Ait olduđum yerdeyim. Buradayým. 2012 01:42:53,520 --> 01:42:55,079 Bütün köy bana küsmüţ. 2013 01:42:55,440 --> 01:42:58,433 Demek ki öleceđim diye yalan söylemek biraz yanlýţ kaçtý. 2014 01:42:58,600 --> 01:43:01,638 Beni ýsýran köpek de kuduz çýktý, Ýsmail abi. 2015 01:43:02,200 --> 01:43:04,271 Ţaka maka göbekten aţý olacađým. 2016 01:43:04,440 --> 01:43:06,557 Vay be. O deđil de hacýlar... 2017 01:43:06,720 --> 01:43:10,316 ...sünnet düđünü yapacađýz diye yola çýkýp elin adamýna kýţ lastiđi borçlanmayý... 2018 01:43:10,480 --> 01:43:12,870 ...ben nasýl becerdim? Vay babanýn derdine ya. 2019 01:43:13,120 --> 01:43:15,919 Paralar da gitti. Hiç uđruna hem de. 2020 01:43:16,680 --> 01:43:18,876 Para gitsin bir ţey deđil de, babamlar gitti. 2021 01:43:19,040 --> 01:43:21,040 Lan ođlum, onlar senin gerçek baban deđildi ki lan. 2022 01:43:21,240 --> 01:43:23,152 Biliyorum abi. Gerçek deđillerdi. 2023 01:43:23,560 --> 01:43:27,190 Duygusu bile güzeldi. Ben bir tane baba istiyordum Allah'ýmdan. 2024 01:43:27,440 --> 01:43:30,194 Ýki tane birden vermiţti. Kaçýrdýmellerimden. 2025 01:43:30,520 --> 01:43:32,910 Mustafa Keser davacý olmadý yalnýz, ilginç. 2026 01:43:33,240 --> 01:43:34,674 Harbi delikanlýymýţ. 2027 01:43:34,840 --> 01:43:38,550 Asýl harbi delikanlý Matias çýktý. Anlatmadý annesine dedesine olaný biteni. 2028 01:43:38,800 --> 01:43:41,759 Bir anlatsa hatun beni kesin boţardý. Offf. 2029 01:43:41,920 --> 01:43:45,072 Ţimdi iţin gücün yok, çocuđun pipisini görmesinler diye uđraţ dur. 2030 01:43:45,320 --> 01:43:47,880 Yýlmaz'ý aldýlar yalnýz. O bayađý bir hapis yatacakmýţ. 2031 01:43:48,080 --> 01:43:49,080 [Çetin güler.] 2032 01:43:49,120 --> 01:43:53,273 Bizi salýp Yýlmaz'ý tuttuklarýna göre, Yýlmaz her ţeyi itiraf etti lan. 2033 01:43:53,600 --> 01:43:55,114 [Güler.] 2034 01:43:55,680 --> 01:44:00,516 Bak, her ţeyde bir hayýr vardýr. Bundan da bir ders çýkartmak lazým. 2035 01:44:01,440 --> 01:44:06,196 Bundan böyle, deđil düđün dernek yapmak, akrabalarýmýn düđününe bile gitmem. 2036 01:44:06,800 --> 01:44:08,439 I ýh. 2037 01:44:09,480 --> 01:44:10,880 Bir düđün daha var abi. 2038 01:44:11,080 --> 01:44:12,639 Düđün yok dedik ya lan. 2039 01:44:12,880 --> 01:44:16,920 [Telefon çalar.] 2040 01:44:17,520 --> 01:44:18,636 Alo. 2041 01:44:19,760 --> 01:44:20,910 Çýktýk, çýktýk, aţkým. 2042 01:44:21,120 --> 01:44:24,477 Bir yanlýţ anlaţýlma olmuţ. Yarým saate oradayým, anlatýrým. 2043 01:44:24,920 --> 01:44:26,513 Ben de seni özledim. 2044 01:44:27,120 --> 01:44:28,952 Tamam kapat. Hadi. 2045 01:44:30,880 --> 01:44:31,880 Leylaevetdedi. 2046 01:44:32,120 --> 01:44:32,951 Ne? 2047 01:44:33,120 --> 01:44:36,511 O ne? O ne? Sen hangi ara..? Nasýl ya? 2048 01:44:36,760 --> 01:44:40,640 Yahu onu boţver de Çetin, o kýz sana niye evet dedi lan? 2049 01:44:40,800 --> 01:44:41,995 Aceleniz ne ya? 2050 01:44:42,160 --> 01:44:44,550 Nasýlsa bir düđün daha var, anlatýrým. Vakit bol. 2051 01:44:44,720 --> 01:44:47,633 Leyla ile Meczup. Pek Yakýnda 2052 01:44:49,960 --> 01:44:51,599 [Fikret güler.] 2053 01:44:52,720 --> 01:44:55,952 - Polis arabasýný niye çaldýnýz? - Polis arabasýný mý çalmýţlar? 2054 01:44:56,200 --> 01:44:58,396 Vallaha billaha elimi sürmedim, günah. 2055 01:44:58,560 --> 01:45:01,871 Pompacýya adres soruyordum, bir baktým arabayý çalmýţ ya. 2056 01:45:02,800 --> 01:45:05,360 Aslýnda çalmadýk. Bir tur atýp az ileriye býraktýk. 2057 01:45:05,520 --> 01:45:08,194 Yanlýţ anlaţýldýk. Ýletiţim problemi diyelim, kapatalým. 2058 01:45:08,400 --> 01:45:09,595 Lan Yýlmaz. 2059 01:45:09,760 --> 01:45:11,319 Yýlmaz'ýn kötü alýţkanlýklarý iţte. 2060 01:45:11,480 --> 01:45:13,472 Bana mý attýlar suçu? Yýllarýn Yýlmaz'ýyým ben. 2061 01:45:13,640 --> 01:45:15,677 Bu numaralarý yer miyim? Boţuna beklersiniz. 2062 01:45:15,840 --> 01:45:18,594 Arkadaţlarýmý satmam ben. Satmam. Satmam. 2063 01:45:18,760 --> 01:45:20,399 Peki Yýlmaz, adamý niye dövdünüz? 2064 01:45:20,560 --> 01:45:22,950 Çarpýtmayýn. Kavga ettik, ben kazandým. 2065 01:45:23,120 --> 01:45:24,440 Anlamsýz hareketleri var. 2066 01:45:24,600 --> 01:45:26,592 Çocukken de böyleydi. Anca dövüţ çýkarýrdý. 2067 01:45:26,760 --> 01:45:28,399 Haftada bir bizim Tarýk'ý döverdi. 2068 01:45:28,560 --> 01:45:30,040 Hayýr, bir de vicdansýz. 2069 01:45:30,200 --> 01:45:32,874 Adamcađýzý piknik tüpüyle bayýltana kadar dövdü. 2070 01:45:33,040 --> 01:45:36,078 Benim Yýlmaz'ým gitti, baţka bir Yýlmaz geldi. 2071 01:45:36,240 --> 01:45:38,118 Sünnetçiye el mi kaldýrýlýrmýţ ya? 2072 01:45:38,280 --> 01:45:40,960 Bana mý attýlar bu suçu da? Yemem ben bu numaralarý, yemem. [Güler.] 2073 01:45:41,360 --> 01:45:43,477 Adamýn arabasýnýn camýný kýrmýţsýnýz. 2074 01:45:43,640 --> 01:45:45,199 Ne diyorsunuz Memur Bey? 2075 01:45:45,360 --> 01:45:47,238 Ben Yýlmaz'dan ţikayetçi falan deđilim. 2076 01:45:47,400 --> 01:45:50,040 Ne yaptýn be kendine? Adaletten kaçýlýr mý be ođlum? 2077 01:45:50,200 --> 01:45:51,429 Hukuk devleti burasý. 2078 01:45:51,600 --> 01:45:53,876 Yetmezmiţ gibi bir de evi soymaya kalkmýţsýnýz. 2079 01:45:54,280 --> 01:45:56,670 Adamcađýzýn sünnet eţyalarýna varana kadar almýţ. 2080 01:45:56,920 --> 01:46:01,039 Bak seneler seneler evvel de bu bir yerlerden bir deve çaldýydý. 2081 01:46:01,280 --> 01:46:02,509 Siz onu bir araţtýrýn. 2082 01:46:02,680 --> 01:46:05,275 Benim Yýlmaz diye bir arkadaţým yok artýk. 2083 01:46:05,440 --> 01:46:07,671 Öbür tarafta benim yanýmda Yýlmaz falan olmayacak. 2084 01:46:07,840 --> 01:46:09,672 Münker, Nekir, ben. Yýlmaz kim lan? 2085 01:46:09,840 --> 01:46:12,116 Hadi görüţürüz. Allah'a emanet ol. 2086 01:46:13,640 --> 01:46:17,395 He, he. Bu suçu da bana attýlar, he. Ýnanmamý beklemiyorsunuz herhalde. 2087 01:46:17,600 --> 01:46:20,638 Yahu öyle olsa ben müebbet yerim. [Güler.] 2088 01:46:21,000 --> 01:46:23,834 Görünen o, Yýlmaz. Eklemek istediđin bir ţey var mý? 2089 01:46:24,000 --> 01:46:26,151 Avukatýmla görüţmeden konuţmak istemiyorum. 2090 01:46:26,400 --> 01:46:27,516 [Ađlar.] 2091 01:46:28,120 --> 01:46:29,315 Yalnýz býrakýn beni. 2092 01:46:29,480 --> 01:46:32,791 Býrakacađýz Yýlmaz. Yirmi yýl seni yalnýz býrakacađýz. Nasýl? 2093 01:46:33,040 --> 01:46:34,040 [Ađlar.] 2094 01:46:34,240 --> 01:46:36,596 Ođlum alýn bunu. Alýn bunu ođlum. Alýn. 2095 01:46:36,960 --> 01:46:38,633 Amirim, ţüpheli paketi açtýk. 2096 01:46:38,920 --> 01:46:41,355 - Ne çýkmýţ? - Sizin bakmanýz daha uygun olacak Amirim. 2097 01:46:41,960 --> 01:46:42,960 Bakayým.