1 00:00:08,380 --> 00:00:09,561 Go raibh maith agat. 2 00:00:16,270 --> 00:00:21,200 Bhí uair amháin sa rí i India, a Maharaja agus ar a lá breithe, chuaigh foraithne amach 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 gur chóir na taoisigh bronntanais oiriúnach do rí a thabhairt. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,370 Roinnt Thug síodaí fíneáil, roinnt claimhte mhaisiúil tugadh, 5 00:00:28,370 --> 00:00:29,490 roinnt Thug ór. 6 00:00:29,490 --> 00:00:32,549 Ag deireadh na líne a tháinig ag siúl fear an-wrinkled sean beag 7 00:00:32,549 --> 00:00:36,630 mhaith a shiúil suas as a sráidbhaile turas lá go leor ag na farraige. 8 00:00:36,630 --> 00:00:41,150 Agus mar a shiúil sé suas mac an ríogh d'iarr, "Cén bronntanas a dhéanann tú a thabhairt don Rí?" 9 00:00:41,457 --> 00:00:44,750 Agus an sean-fhear d'oscail an-mhall a lámh a nochtadh 10 00:00:44,750 --> 00:00:49,600 seashell an-álainn, le swirls de corcra agus buí, dearg agus gorm. 11 00:00:50,160 --> 00:00:51,380 Agus dúirt Mac an Rí, 12 00:00:51,460 --> 00:00:54,400 "Sin aon bhronntanas don Rí! Cén cineál bronntanas sin?" 13 00:00:54,600 --> 00:00:57,400 An fear d'aois d'fhéach suas air go mall agus dúirt sé, 14 00:00:57,590 --> 00:01:00,750 "Long siúlóid ... mar chuid de bhronntanas." 15 00:01:01,060 --> 00:01:02,560 (Gáire) 16 00:01:02,900 --> 00:01:05,970 I cúpla nóiméad, tá mé ag dul a thabhairt duit bronntanas, 17 00:01:05,970 --> 00:01:08,270 Is bronntanas go Creidim bronntanas fiú leathadh. 18 00:01:08,290 --> 00:01:10,050 Ach sula féidir liom, lig dom a ghlacadh tú ar 19 00:01:10,050 --> 00:01:11,960 mo siúlóid fada. 20 00:01:12,160 --> 00:01:13,740 Mar chuid is mó de tú, 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,320 Thosaigh mé an saol mar a kid beag. 22 00:01:15,320 --> 00:01:17,460 Cé mhéad de tú thosaigh an saol mar a kid beag? 23 00:01:17,460 --> 00:01:18,510 Rugadh óg? 24 00:01:18,740 --> 00:01:20,500 Thart ar leath de tú ... OK ... 25 00:01:20,570 --> 00:01:21,590 (Gáire) 26 00:01:21,820 --> 00:01:24,910 Agus an chuid eile de tú, cad é? rugadh tú lán-fásta? 27 00:01:25,060 --> 00:01:27,640 Ba mhaith liom chun freastal ar do momma! 28 00:01:27,820 --> 00:01:29,460 Labhair faoi dodhéanta! 29 00:01:30,560 --> 00:01:34,740 Mar a kid beag, bhí mé i gcónaí fascination leis déanamh an dodhéanta. 30 00:01:35,620 --> 00:01:38,880 Inniu tá lá Tá mé ag súil go mór le blianta fada, 31 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 toisc go bhfuil lá atá inniu ann ar an lá mé ag dul chun iarracht 32 00:01:41,020 --> 00:01:43,620 a dhéanamh ar an gceart dodhéanta roimh do chuid súl an-, 33 00:01:43,620 --> 00:01:45,460 ar dheis anseo ag TEDxMaastricht. 34 00:01:45,800 --> 00:01:48,160 Tá mé ag dul chun tús a 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 ag nochtadh an deireadh: 36 00:01:51,220 --> 00:01:52,640 Agus tá mé ag dul a chruthú duit 37 00:01:52,640 --> 00:01:54,940 go bhfuil an dodhéanta nach bhfuil sé dodhéanta. 38 00:01:55,300 --> 00:01:58,210 Agus tá mé ag dul go dtí deireadh a thabhairt duit bronntanas fiú leathadh: 39 00:01:58,210 --> 00:02:01,350 Tá mé ag dul go léiríonn tú gur féidir leat a dhéanamh ar an dodhéanta i do shaol. 40 00:02:02,660 --> 00:02:05,420 I mo rompu a dhéanamh ar an dodhéanta, tá mé amach go bhfuil 41 00:02:05,420 --> 00:02:08,229 dhá rud atá uilíoch i measc daoine ar fud an domhain. 42 00:02:08,229 --> 00:02:09,870 Tá gach duine eagla, 43 00:02:09,870 --> 00:02:11,640 agus tá gach duine aisling. 44 00:02:12,900 --> 00:02:17,560 I mo rompu a dhéanamh ar an dodhéanta, tá mé fuair tá trí rudaí 45 00:02:17,560 --> 00:02:20,100 go atá déanta agam thar mo bliana a bhfuil 46 00:02:20,110 --> 00:02:23,290 cineál ba chúis dom a dhéanamh ar an dodhéanta: 47 00:02:24,200 --> 00:02:26,900 Dodgeball, nó de réir mar a ghlaonn tú é "Trefbal", 48 00:02:27,290 --> 00:02:28,360 Superman, 49 00:02:28,460 --> 00:02:29,460 agus mosquito. 50 00:02:29,460 --> 00:02:30,810 Tá na mo trí eochairfhocail. 51 00:02:30,810 --> 00:02:33,500 Anois tá a fhios agat cén fáth a dhéanfaidh mé an dodhéanta i mo shaol. 52 00:02:33,610 --> 00:02:36,220 Mar sin, tá mé ag dul a ghlacadh tú ar mo thuras, mo siúlóid fada 53 00:02:36,320 --> 00:02:38,680 ó eagla a aisling, 54 00:02:38,740 --> 00:02:40,980 ó fhocail go claimhte, 55 00:02:41,160 --> 00:02:42,740 ó dodgeball 56 00:02:42,850 --> 00:02:44,020 go Superman 57 00:02:44,020 --> 00:02:45,340 go mosquito. 58 00:02:45,800 --> 00:02:47,360 Agus tá súil agam a thaispeáint duit 59 00:02:47,360 --> 00:02:49,900 conas is féidir leat a dhéanamh ar an dodhéanta i do shaol. 60 00:02:52,480 --> 00:02:54,934 4 Deireadh Fómhair, 2007. 61 00:02:55,840 --> 00:02:58,120 Mo chroí rásaíocht, bhí mo ghlúine chroitheadh 62 00:02:58,120 --> 00:02:59,340 mar Sheas mé amach ar an stáitse 63 00:02:59,340 --> 00:03:00,930 ag Sanders Amharclann 64 00:03:01,040 --> 00:03:03,240 Ollscoil Harvard glacadh 65 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 an ig Duais Nobel 2007 i Leigheas 66 00:03:06,160 --> 00:03:08,660 do pháipéar taighde leighis mhaith liom comhoibriú scríofa 67 00:03:08,660 --> 00:03:10,270 ar a dtugtar "Sword slogtha ... 68 00:03:10,420 --> 00:03:11,740 ... Agus a Éifeachtaí Taobh ". 69 00:03:11,870 --> 00:03:13,275 (Gáire) 70 00:03:13,840 --> 00:03:17,880 Foilsíodh é i iris beag deo ní a léigh mé cheana, 71 00:03:18,460 --> 00:03:20,419 Míochaine na Breataine Iris. 72 00:03:21,360 --> 00:03:24,740 Agus go dtí mé, go raibh an bhrionglóid dodhéanta a thagann fíor, 73 00:03:24,900 --> 00:03:28,120 bhí sé iontas gan choinne do dhuine cosúil liomsa, 74 00:03:28,130 --> 00:03:31,459 ba onóir ní dhéanfaidh mé dearmad riamh. 75 00:03:31,459 --> 00:03:34,539 Ach ní raibh sé an chuid is mó i gcuimhne de mo shaol. 76 00:03:35,540 --> 00:03:37,640 An 4 Deireadh Fómhair, 1967, 77 00:03:38,020 --> 00:03:40,260 seo scanraithe, cúthail, skinny, kid wimpy 78 00:03:41,100 --> 00:03:43,120 d'fhulaing ó eagla mhór. 79 00:03:43,460 --> 00:03:45,579 Mar a fuair sé réidh chun céim amach ar an stáitse, 80 00:03:45,579 --> 00:03:47,234 Bhí a chroí rásaíocht, 81 00:03:47,500 --> 00:03:49,162 Cuireadh a ghlúine chroitheadh. 82 00:03:49,780 --> 00:03:52,120 Chuaigh sé a oscailt a bhéal a labhairt, 83 00:03:56,490 --> 00:03:58,130 na focail nach mbeadh ach teacht amach. 84 00:03:58,130 --> 00:04:00,040 Sheas sé crith i deora. 85 00:04:00,630 --> 00:04:02,360 Bhí sé paralyzed i scaoll, 86 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 reoite i eagla. 87 00:04:03,960 --> 00:04:06,130 Seo scanraithe, cúthail, kid wimpy skinny 88 00:04:06,130 --> 00:04:08,142 d'fhulaing ó eagla mhór. 89 00:04:08,649 --> 00:04:10,330 Bhí eagla ar an dorchadas, 90 00:04:10,520 --> 00:04:11,640 eagla ar airde, 91 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 eagla damháin alla agus nathracha ... 92 00:04:13,040 --> 00:04:15,140 Aon cheann de tú eagla ar damháin alla agus nathracha? 93 00:04:15,280 --> 00:04:16,660 Tha, tá roinnt de tú ... 94 00:04:16,660 --> 00:04:19,079 Bhí eagla uisce agus siorcanna ... 95 00:04:19,079 --> 00:04:21,939 Fear na dochtúirí agus altraí agus fiaclóirí, 96 00:04:21,939 --> 00:04:24,680 agus snáthaidí agus druileanna agus rudaí géara. 97 00:04:24,680 --> 00:04:27,380 Ach níos mó ná rud ar bith, bhí sé eagla 98 00:04:27,470 --> 00:04:28,470 daoine. 99 00:04:29,380 --> 00:04:31,530 Go scanraithe, cúthail kid wimpy skinny 100 00:04:31,540 --> 00:04:32,570 Bhí mé. 101 00:04:33,320 --> 00:04:35,997 Bhí mé eagla an teip agus diúltú, 102 00:04:37,300 --> 00:04:39,520 féinmheas íseal, inferiority casta, 103 00:04:39,520 --> 00:04:42,840 agus rud éigin ní raibh a fhios againn fiú d'fhéadfaí tú clárú le haghaidh ar ais ansin: 104 00:04:42,840 --> 00:04:44,660 neamhord imní sóisialta. 105 00:04:44,955 --> 00:04:48,610 Toisc go raibh mé eagla, bheadh na bulaithe tease me agus buille mé suas. 106 00:04:48,610 --> 00:04:52,240 Úsáideadh iad le gáire agus a glaoch orm ainmneacha riamh, lig siad dom a imirt in aon cheann dá 107 00:04:52,300 --> 00:04:54,260 cluichí réinfhia. 108 00:04:55,020 --> 00:04:58,056 Ah, bhí ceann amháin cluiche a úsáidtear iad chun in iúl dom a imirt i ... 109 00:04:58,100 --> 00:04:59,427 dodgeball - 110 00:04:59,500 --> 00:05:01,443 agus ní raibh mé a dodger maith. 111 00:05:01,760 --> 00:05:03,500 Ba mhaith leis an bulaithe glaoch ar mo ainm, 112 00:05:03,500 --> 00:05:05,970 agus ba mhaith liom breathnú suas agus a fheiceáil na liathróidí Dodge dearg 113 00:05:05,970 --> 00:05:08,200 hurtling ag mo aghaidh ag luas supersonic 114 00:05:08,210 --> 00:05:09,950 BAM, BAM, BAM! 115 00:05:10,580 --> 00:05:13,220 Agus is cuimhin liom go leor laethanta ag siúl abhaile ón scoil, 116 00:05:13,300 --> 00:05:18,180 Bhí mo aghaidh dearg agus cliseadh, bhí mo chluasa dearg agus ringing. 117 00:05:18,180 --> 00:05:21,140 Mo shúile dó le deora, 118 00:05:21,180 --> 00:05:23,515 agus a gcuid focal a dhó i mo chluasa. 119 00:05:23,740 --> 00:05:25,000 Agus whoever dúirt, 120 00:05:25,020 --> 00:05:28,660 "Is féidir le Bataí agus clocha briseadh mo chnámha, ach ní bheidh focail Gortaítear dom" ... 121 00:05:28,880 --> 00:05:30,131 Tá sé ina luí. 122 00:05:30,310 --> 00:05:31,980 Is féidir le Focail a ghearradh cosúil le scian. 123 00:05:31,980 --> 00:05:34,030 Is féidir le Focail Pierce cosúil le claíomh. 124 00:05:34,210 --> 00:05:36,040 Is féidir le Focail wounds atá chomh domhain a dhéanamh 125 00:05:36,040 --> 00:05:37,780 Ní féidir iad a fheiceáil. 126 00:05:38,150 --> 00:05:41,070 Mar sin, bhí mé eagla. Agus bhí na focail mo namhaid ba mheasa. 127 00:05:41,260 --> 00:05:42,491 Fós tá. 128 00:05:43,355 --> 00:05:45,300 Ach bhí mé freisin aisling. 129 00:05:45,300 --> 00:05:47,980 Ba mhaith liom dul abhaile agus ba mhaith liom a éalú le comics Superman 130 00:05:47,980 --> 00:05:49,774 agus ba mhaith liom a léamh leabhair Comic Superman 131 00:05:49,774 --> 00:05:53,440 agus shamhlaigh mé theastaigh uaim a bheith ina crógach cosúil le Superman. 132 00:05:53,480 --> 00:05:56,240 Theastaigh uaim chun troid ar son fhírinne agus an cheartais, 133 00:05:56,240 --> 00:05:58,680 Theastaigh uaim chun troid i gcoinne villains agus kryptonite, 134 00:05:58,680 --> 00:06:02,895 Bhí mé a eitilt ar fud an domhain ag déanamh feats superhuman agus beatha daoine a shábháil. 135 00:06:03,400 --> 00:06:05,850 Bhí mé chomh maith le fascination le rudaí a bhí fíor. 136 00:06:05,860 --> 00:06:09,460 Ba mhaith liom a léamh Guinness Book of Records Domhanda agus Ripley ar Creid é nó Níl leabhar. 137 00:06:09,460 --> 00:06:13,080 Aon cheann de tú riamh a léamh Guinness Book of Records Domhanda nó Ripley Fir? 138 00:06:13,100 --> 00:06:14,390 Is breá liom na leabhair! 139 00:06:14,390 --> 00:06:16,270 Chonaic mé daoine fíor ag déanamh feats fíor. 140 00:06:16,270 --> 00:06:17,790 Agus dúirt mé, ba mhaith liom a dhéanamh. 141 00:06:17,790 --> 00:06:19,330 Más rud é nach mbeidh na bulaithe in iúl dom 142 00:06:19,330 --> 00:06:21,030 imirt in aon cheann dá cluichí spóirt, 143 00:06:21,030 --> 00:06:23,335 Ba mhaith liom a dhéanamh draíocht fíor, feats fíor. 144 00:06:23,335 --> 00:06:26,659 Ba mhaith liom rud éigin gur iontach nach féidir leis na bulaithe a dhéanamh a dhéanamh. 145 00:06:26,659 --> 00:06:28,609 Ba mhaith liom a fháil ar mo críche sin agus ag glaoch, 146 00:06:28,609 --> 00:06:30,729 Ba mhaith liom a fháil amach go bhfuil mo shaol a chiallaíonn, 147 00:06:30,729 --> 00:06:33,320 Ba mhaith liom rud éigin dochreidte a dhéanamh a athrú ar fud an domhain; 148 00:06:33,320 --> 00:06:36,960 Ba mhaith liom a chruthú nach bhfuil an dodhéanta dodhéanta. 149 00:06:38,340 --> 00:06:40,240 Fast ar aghaidh 10 bliain - 150 00:06:40,240 --> 00:06:42,706 Ba é an tseachtain roimh mo 21ú lá breithe. 151 00:06:42,819 --> 00:06:46,799 Dhá rud a tharla in aon lá amháin a bheadh athrú ar mo shaol go deo. 152 00:06:47,040 --> 00:06:49,391 bhí cónaí orm i Tamil Nadu, Deisceart na hIndia 153 00:06:49,540 --> 00:06:51,020 Bhí mé i misinéirí ann, 154 00:06:51,020 --> 00:06:53,090 agus mo meantóir, d'iarr mo chara orm, 155 00:06:53,090 --> 00:06:54,720 "An bhfuil tú Thromes, Daniel?" 156 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 Agus dúirt mé, "Thromes? Cad iad thromes?" 157 00:06:57,440 --> 00:07:00,490 Dúirt sé, "Tá Thromes spriocanna saol mór. 158 00:07:00,490 --> 00:07:04,630 Tá siad meascán de aisling agus spriocanna, mar más féidir leat 159 00:07:04,630 --> 00:07:07,240 aon rud is mian leat a dhéanamh a dhéanamh, téigh anyplace mian leat dul 160 00:07:07,240 --> 00:07:08,479 bheith ar aon duine is mian leat a bheith, 161 00:07:08,479 --> 00:07:10,356 i gcás ina mbeadh tú ag dul? Cad a dhéanfá? 162 00:07:10,356 --> 00:07:11,280 Cé gur mhaith leat a bheith? 163 00:07:11,280 --> 00:07:14,500 Dúirt mé, "Ní féidir liom é sin a! Tá mé ró-scanraithe! Tá mé an iomarca eagla!" 164 00:07:14,500 --> 00:07:17,800 An oíche Thóg mé mo mata ríse suas ar an díon an bungaló, 165 00:07:17,810 --> 00:07:19,259 leagtha amach thíos na réaltaí, 166 00:07:19,259 --> 00:07:21,869 agus faire ar an buama ialtóga Léim do mosquitoes. 167 00:07:21,869 --> 00:07:26,200 Agus go léir raibh mé in ann smaoineamh ar thromes bhí, agus aisling agus spriocanna, 168 00:07:26,200 --> 00:07:28,360 agus iad siúd a bulaithe leis na dodgeballs. 169 00:07:28,760 --> 00:07:30,730 Tá cúpla uair an chloig ina dhiaidh sin dhúisigh mé. 170 00:07:31,220 --> 00:07:33,940 Mo chroí rásaíocht, bhí mo ghlúine chroitheadh. 171 00:07:34,080 --> 00:07:36,020 An uair seo ní raibh sé le heagla. 172 00:07:36,420 --> 00:07:38,395 Mo chorp ar fad convulsing. 173 00:07:38,500 --> 00:07:40,180 Agus do na cúig lá ina dhiaidh sin 174 00:07:40,330 --> 00:07:44,199 Bhí mé isteach agus amach as Chonaic, ar mo deathbed ag troid ar son mo shaol. 175 00:07:44,199 --> 00:07:48,239 Mo inchinn lasadh suas le fiabhras maláire 105 céime. 176 00:07:48,390 --> 00:07:51,600 Agus gach uair a bhí a fhios agam, gach raibh mé in ann smaoineamh ar go raibh thromes. 177 00:07:51,600 --> 00:07:53,820 Shíl mé, "Cad ba mhaith liom a dhéanamh le mo shaol?" 178 00:07:53,950 --> 00:07:56,380 Ar deireadh, ar an oíche roimh mo 21ú lá breithe, 179 00:07:56,380 --> 00:07:58,030 i láthair leis an tsoiléireacht, 180 00:07:58,030 --> 00:07:59,639 Tháinig mé go dtí réadú: 181 00:07:59,639 --> 00:08:02,100 shíl mé go mosquito beag, 182 00:08:02,620 --> 00:08:05,020 Anopheles Stephensi, 183 00:08:05,280 --> 00:08:06,610 go mosquito beag 184 00:08:06,610 --> 00:08:08,390 a mheá níos lú ná 5 micrograms 185 00:08:08,390 --> 00:08:09,810 níos lú ná gráin salainn, 186 00:08:09,810 --> 00:08:12,780 más rud é a d'fhéadfadh mosquito thógáil amach le fear 170 punt, 80 fear cileagram, 187 00:08:12,780 --> 00:08:14,860 Thuig mé go raibh mo kryptonite. 188 00:08:14,860 --> 00:08:17,150 Ansin thuig mé, no, no, ní hí sin an mosquito, 189 00:08:17,150 --> 00:08:19,480 Tá sé an parasite beag taobh istigh den mosquito, 190 00:08:19,480 --> 00:08:23,160 Plasmodium falciparum, a mharaíonn níos mó ná milliún duine in aghaidh na bliana. 191 00:08:23,509 --> 00:08:25,999 Ansin thuig mé No, no, tá sé níos lú ná sin, 192 00:08:25,999 --> 00:08:28,550 ach dom, agus bhain sé sin i bhfad níos mó. 193 00:08:28,550 --> 00:08:29,640 shíl mé, 194 00:08:29,640 --> 00:08:31,270 Bhí eagla mo kryptonite, 195 00:08:31,270 --> 00:08:32,140 mo parasite, 196 00:08:32,140 --> 00:08:34,990 mbeadh an crippled agus pairilis mé mo shaol ar fad. 197 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 Tá a fhios agat, níl difríocht idir contúirte agus eagla. 198 00:08:38,109 --> 00:08:39,698 Is baol dáiríre. 199 00:08:39,990 --> 00:08:42,010 Tá eagla rogha. 200 00:08:42,080 --> 00:08:44,309 Agus thuig mé go raibh mé rogha: 201 00:08:44,309 --> 00:08:48,180 Raibh mé in ann ceachtar beo i eagla, agus bás i teip an oíche sin, 202 00:08:49,070 --> 00:08:52,080 nó raibh mé in ann a chur ar mo eagla chun báis, agus go raibh mé 203 00:08:52,080 --> 00:08:56,060 bhaint amach do mo bhrionglóidí, raibh mé in ann leomh saol a chaitheamh. 204 00:08:56,680 --> 00:08:59,560 Agus tá a fhios agat, níl rud éigin faoi a bheith ar do deathbed 205 00:08:59,560 --> 00:09:04,080 agus atá os comhair bás a dhéanann i ndáiríre mian leat saol a chaitheamh. 206 00:09:04,180 --> 00:09:07,140 shíl mé bás duine, ina chónaí nach bhfuil gach duine i ndáiríre. 207 00:09:08,040 --> 00:09:09,890 Tá sé i fáil bháis go bhfuil muid beo againn. 208 00:09:09,890 --> 00:09:11,580 Tá a fhios agat, nuair a fhoghlaim tú go bás, 209 00:09:11,580 --> 00:09:13,070 fhoghlaim tú i ndáiríre le maireachtáil. 210 00:09:13,070 --> 00:09:15,140 Mar sin, chinn mé go raibh mé ag dul a athrú 211 00:09:15,140 --> 00:09:16,420 mo scéal an oíche sin. 212 00:09:16,915 --> 00:09:18,230 Ní raibh mé ag iarraidh a bás. 213 00:09:18,230 --> 00:09:20,010 Mar sin, prayed mé paidir beag, a dúirt mé, 214 00:09:20,010 --> 00:09:22,230 "Dia, má tá tú in iúl dom i do chónaí le mo 21ú lá breithe, 215 00:09:22,230 --> 00:09:24,544 Ní bheidh mé in iúl eagla riail mo shaol ar bith níos faide. 216 00:09:24,670 --> 00:09:26,520 Tá mé ag dul a chur ar mo eagla chun báis, 217 00:09:26,520 --> 00:09:29,530 Tá mé ag dul a bhaint amach do mo aisling, 218 00:09:29,530 --> 00:09:31,270 Ba mhaith liom a athrú mo dearcadh, 219 00:09:31,270 --> 00:09:33,540 Ba mhaith liom rud éigin dochreidte a dhéanamh le mo shaol, 220 00:09:33,540 --> 00:09:35,550 Ba mhaith liom a fháil ar mo críche sin agus ag glaoch, 221 00:09:35,550 --> 00:09:38,632 Ba mhaith liom a fháil amach nach bhfuil an dodhéanta dodhéanta. " 222 00:09:38,780 --> 00:09:42,820 Ní bheidh mé in iúl duit má mhair mé an oíche sin; Feicfidh mé in iúl duit figiúr sin amach duit féin. 223 00:09:42,850 --> 00:09:43,978 (Gáire) 224 00:09:43,978 --> 00:09:47,100 Ach an oíche sin rinne mé mo liosta de mo chéad 10 Thromes: 225 00:09:47,100 --> 00:09:50,210 Chinn mé go raibh mé chun cuairt a thabhairt ar an mhór-mhór 226 00:09:50,210 --> 00:09:51,820 tabhair cuairt ar an 7 Wonders an Domhain 227 00:09:51,820 --> 00:09:53,410 fhoghlaim a bunch teangacha, 228 00:09:53,410 --> 00:09:54,940 ina gcónaí ar oileán thréigthe, 229 00:09:54,940 --> 00:09:56,480 ina gcónaí ar long san fharraige, 230 00:09:56,480 --> 00:09:58,650 beo le fine de Indians sa Amazon, 231 00:09:58,650 --> 00:10:01,210 tóg go barr an sliabh is airde sa tSualainn, 232 00:10:01,210 --> 00:10:03,180 Bhí mé a fheiceáil Sliabh Everest ag éirí gréine, 233 00:10:03,190 --> 00:10:05,390 a bheith ag obair sa ghnó an cheoil i Nashville, 234 00:10:05,400 --> 00:10:07,060 Theastaigh uaim a bheith ag obair le sorcas, 235 00:10:07,080 --> 00:10:09,120 agus theastaigh uaim a léim amach as eitleán. 236 00:10:09,120 --> 00:10:12,380 Thar na fiche bliain atá romhainn, i gcrích mé an chuid is mó de na thromes. 237 00:10:12,410 --> 00:10:14,650 Gach uair ba mhaith liom a sheiceáil ar throme as mo liosta, 238 00:10:14,650 --> 00:10:18,190 Ba mhaith liom a chur 5 nó 10 níos isteach ar mo liosta agus lean mo liosta ag fás. 239 00:10:18,800 --> 00:10:23,280 Ar feadh seacht mbliana atá romhainn, bhí cónaí orm ar oileán beag sa Bahámaí 240 00:10:23,320 --> 00:10:25,360 ar feadh thart ar seacht mbliana 241 00:10:25,370 --> 00:10:27,274 i hut tuí, 242 00:10:29,480 --> 00:10:33,820 siorcanna agus stingrays Spearing a ithe, an ceann amháin ar an oileán, 243 00:10:33,820 --> 00:10:36,249 i loincloth, 244 00:10:36,680 --> 00:10:39,160 agus fuair mé a fhoghlaim a bheith ag snámh le siorcanna. 245 00:10:39,160 --> 00:10:40,980 Agus ó ann, bhog mé go Meicsiceo, 246 00:10:40,980 --> 00:10:45,000 agus ansin bhog mé go dtí an Abhainn Amazon cuan i Eacuadór, 247 00:10:45,241 --> 00:10:48,100 Pujo Pongo Eacuadór, bhí cónaí le treibh ann, 248 00:10:48,100 --> 00:10:52,180 agus beagán beag thosaigh mé muinín a fháil go díreach ag mo thromes. 249 00:10:52,180 --> 00:10:55,100 Bhog mé go dtí an ghnó an cheoil i Nashville, agus ansin tSualainn, 250 00:10:55,110 --> 00:10:57,870 bhog sé go dtí Stócólm, d'oibrigh sa ghnó an cheoil ann, 251 00:10:57,870 --> 00:11:01,920 nuair climbed mé barr Mt. Kebnekaise ard os cionn an Ciorcal Artach. 252 00:11:03,300 --> 00:11:04,750 D'fhoghlaim mé clowning, 253 00:11:04,750 --> 00:11:05,860 agus juggling, 254 00:11:05,860 --> 00:11:07,480 agus cró thuas-siúl, 255 00:11:07,480 --> 00:11:10,440 marcaíocht unicycle, ithe tine, ithe gloine. 256 00:11:10,450 --> 00:11:13,620 Sa bhliain 1997 Chuala mé go raibh níos lú ná swallowers sword dosaen chlé 257 00:11:13,620 --> 00:11:15,410 agus dúirt mé, "Tá mé a dhéanamh!" 258 00:11:15,420 --> 00:11:18,290 Bhuail mé le swallower claíomh, agus d'iarr mé air ar feadh roinnt leideanna. 259 00:11:18,290 --> 00:11:20,190 Dúirt sé, "Yeah, beidh mé a thabhairt duit 2 leideanna: 260 00:11:20,190 --> 00:11:21,926 Uimhir 1: Tá sé thar a bheith contúirteach, 261 00:11:21,926 --> 00:11:23,948 Daoine a fuair bás seo a dhéanamh. 262 00:11:23,948 --> 00:11:24,953 Uimhir 2: 263 00:11:24,953 --> 00:11:26,206 Ná déan iarracht é! " 264 00:11:26,206 --> 00:11:27,520 (Gáire) 265 00:11:27,540 --> 00:11:29,540 Mar sin, chuir mé é le mo liosta de na thromes. 266 00:11:30,440 --> 00:11:33,320 Agus a chleachtadh mé 10 go 12 uair sa lá, gach lá 267 00:11:33,660 --> 00:11:35,160 ar feadh ceithre bliana. 268 00:11:35,209 --> 00:11:36,709 Anois ríomh mé na amach ... 269 00:11:36,709 --> 00:11:40,020 4 x 365 [x 12] 270 00:11:40,020 --> 00:11:42,660 Bhí sé thart ar 13,000 iarrachtaí nár éirigh leo 271 00:11:42,660 --> 00:11:45,420 sula bhfuair mé mo chéad claíomh síos mo scornach i 2001. 272 00:11:46,002 --> 00:11:47,630 Le linn an ama atá socraithe mé throme 273 00:11:47,630 --> 00:11:50,940 a bheith ar an domhan saineolaithe tosaigh sa slogtha sword. 274 00:11:50,970 --> 00:11:53,820 Mar sin, a chuardach mé le haghaidh gach leabhar, iris, alt nuachtáin, 275 00:11:53,820 --> 00:11:57,670 gach tuarascáil liachta, Rinne mé staidéar ar fiseolaíocht, anatamaíocht, 276 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 Labhair mé le dochtúirí agus altraí, 277 00:11:59,719 --> 00:12:01,760 líonraithe na swallowers claíomh chéile 278 00:12:01,760 --> 00:12:04,250 isteach sa Sword Swallowers Chumann Idirnáisiúnta, 279 00:12:04,250 --> 00:12:06,450 agus rinne páipéar taighde leighis 2-bliana 280 00:12:06,450 --> 00:12:08,580 ar Sword slogtha agus Éifeachtaí Taobh 281 00:12:08,580 --> 00:12:10,980 a foilsíodh sa British Medical Journal. 282 00:12:10,980 --> 00:12:11,840 (Gáire) 283 00:12:11,840 --> 00:12:12,940 Go raibh maith agat. 284 00:12:12,960 --> 00:12:17,748 (Bualadh bos) 285 00:12:18,200 --> 00:12:21,570 Agus d'fhoghlaim mé roinnt rudaí iontach faoi shlogtha sword. 286 00:12:21,571 --> 00:12:25,260 Tá roinnt rudaí Geall liom tú riamh machnaimh faoi roimh, ach beidh tú tar éis anocht. 287 00:12:25,260 --> 00:12:28,550 An chéad uair eile a théann tú abhaile, agus tú ag gearradh do Stéig le do scian 288 00:12:28,550 --> 00:12:31,759 nó claíomh, nó do "bestek", beidh tú smaoineamh faoi seo ... 289 00:12:34,257 --> 00:12:36,589 D'fhoghlaim mé gur thosaigh shlogtha claíomh san India - 290 00:12:36,589 --> 00:12:39,889 ceart nuair mhaith feicthe agam é an gcéad de gach mar kid 20-bliain d'aois - 291 00:12:39,889 --> 00:12:42,290 thart ar 4000 bliain ó shin, thart ar 2000 RC. 292 00:12:42,290 --> 00:12:45,580 Le 150 bliain anuas, tá swallowers claíomh úsáideadh 293 00:12:45,590 --> 00:12:47,400 i réimsí na heolaíochta agus leigheas 294 00:12:47,480 --> 00:12:51,160 chun cuidiú le forbairt an endoscope dochta i 1868 295 00:12:51,160 --> 00:12:53,820 Dr Adolf Kussmaul in Freiburg na Gearmáine. 296 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 I 1906, an electrocardiogram sa Bhreatain Bheag, 297 00:12:56,639 --> 00:13:00,240 chun staidéar a dhéanamh slogtha neamhoird, agus díleá, 298 00:13:00,240 --> 00:13:01,860 bronchoscopes, go bhfuil an cineál ruda. 299 00:13:01,860 --> 00:13:03,840 Ach thar na 150 bliain anuas, 300 00:13:03,840 --> 00:13:07,860 tá a fhios againn ar na céadta gortuithe agus an iliomad básanna ... 301 00:13:07,880 --> 00:13:14,560 Seo an endoscope dochta a forbraíodh ag an Dr Adolf Kussmaul. 302 00:13:14,740 --> 00:13:18,679 Ach fuair sé amach againn go raibh 29 bás le 150 bliain anuas 303 00:13:18,679 --> 00:13:22,462 lena n-áirítear an swallower claíomh i Londain a impaled a chroí lena chlaíomh. 304 00:13:23,142 --> 00:13:25,340 D'fhoghlaim muid freisin go bhfuil 3-8 305 00:13:25,340 --> 00:13:27,780 claíomh tromchúiseach gortuithe slogtha gach bliain. 306 00:13:27,780 --> 00:13:29,880 Tá a fhios agam mar gheall ar a rachaidh mé ar an glaonna teileafóin. 307 00:13:29,880 --> 00:13:31,150 Bhí mé díreach tar éis dhá cheann acu, 308 00:13:31,150 --> 00:13:34,320 ceann amháin ón tSualainn, agus ceann ó Orlando díreach os cionn na seachtainí beaga anuas, 309 00:13:34,320 --> 00:13:37,019 swallowers sword atá san ospidéal ó díobhálacha. 310 00:13:37,019 --> 00:13:38,769 Mar sin, tá sé thar a bheith contúirteach. 311 00:13:38,769 --> 00:13:41,629 Is é an rud eile a d'fhoghlaim mé go dtarlaíonn shlogtha claíomh 312 00:13:41,629 --> 00:13:44,320 ó 2 bhliain go 10 mbliana a fháil amach conas a swallow claíomh 313 00:13:44,320 --> 00:13:45,610 do go leor daoine. 314 00:13:45,610 --> 00:13:48,020 Ach bhí an fionnachtain is iontach d'fhoghlaim mé 315 00:13:48,020 --> 00:13:51,360 conas swallowers claíomh a fhoghlaim a dhéanamh ar an dodhéanta. 316 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 Agus tá mé ag dul a thabhairt duit rúnda a beag: 317 00:13:53,520 --> 00:13:57,580 Ná díriú ar an 99.9% go bhfuil sé dodhéanta. 318 00:13:57,580 --> 00:14:02,030 Tá tú ag díriú ar sin .1% go bhfuil féidir, agus figiúr amach conas a dhéanamh agus is féidir. 319 00:14:02,817 --> 00:14:06,140 Anois, lig dom a ghlacadh tú ar thuras isteach sa aigne an swallower claíomh. 320 00:14:06,140 --> 00:14:09,479 Chun swallow claíomh, éilíonn sé aigne níos mó ná ábhar meditation, 321 00:14:09,479 --> 00:14:12,270 razor-géar tiúchan, pinpoint cruinneas in ord 322 00:14:12,270 --> 00:14:15,670 a leithlisiú orgáin chomhlachta inmheánacha agus reflexes comhlacht uathoibríoch shárú 323 00:14:15,710 --> 00:14:20,370 trí achoimre inchinn treisithe, trí chuimhne muscle arís agus arís eile 324 00:14:20,450 --> 00:14:23,720 trí chleachtas d'aon ghnó níos mó ná 10,000 uair. 325 00:14:24,020 --> 00:14:28,090 Anois, lig dom a ghlacadh tú ar thuras beag isteach an comhlacht ar swallower claíomh. 326 00:14:28,310 --> 00:14:30,130 Chun swallow claíomh, 327 00:14:30,130 --> 00:14:32,250 Caithfidh mé dul in olcas an blade thar mo theanga, 328 00:14:32,250 --> 00:14:34,780 repress an Reflex gobán sa esophagus ceirbheacs, 329 00:14:34,780 --> 00:14:37,740 nascleanúint a 90 céim cas síos an eipeaglotas, 330 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 dul tríd an sphincter esophageal cricopharyngeal uachtarach, 331 00:14:41,060 --> 00:14:42,600 repress an Reflex perystalsis, 332 00:14:42,600 --> 00:14:44,380 sleamhnán an blade isteach an cavity cófra 333 00:14:44,380 --> 00:14:45,960 idir na scamhóga. 334 00:14:46,080 --> 00:14:48,349 Ag an bpointe seo, 335 00:14:48,399 --> 00:14:50,389 Tá mé i ndáiríre a nudge mo chroí leataobh. 336 00:14:50,389 --> 00:14:51,720 Má fhéachann tú go han-chúramach, 337 00:14:51,720 --> 00:14:53,580 féidir leat a fheiceáil ar an buille croí le mo chlaíomh 338 00:14:53,580 --> 00:14:55,339 mar tá sé ag leaning i gcoinne an croí 339 00:14:55,339 --> 00:14:58,299 scartha le thart ar ochtú de orlach de fíochán esophageal. 340 00:14:58,299 --> 00:15:00,140 Ní Sin rud is féidir leat falsa. 341 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 Ansin tá mé ag dul in olcas sé anuas an breastbone, 342 00:15:02,480 --> 00:15:05,250 anuas ar an sphincter ísle esophageal, síos go dtí an boilg, 343 00:15:05,250 --> 00:15:08,680 repress an Reflex retch sa bholg léir ar an mbealach síos go dtí an duodenum. 344 00:15:08,680 --> 00:15:09,750 Píosa cáca. 345 00:15:09,750 --> 00:15:10,930 (Gáire) 346 00:15:10,930 --> 00:15:12,880 Dá mbeinn chun dul níos faide ná sin, 347 00:15:12,880 --> 00:15:17,720 léir ar an mbealach síos go dtí mo feadáin fallopian. (Ollainnis) feadáin fallopian! 348 00:15:17,720 --> 00:15:20,980 Guys, is féidir leat a iarraidh ar do mná céile faoi sin níos déanaí ... 349 00:15:22,160 --> 00:15:23,900 Daoine a iarraidh orm, a deir siad, 350 00:15:23,900 --> 00:15:26,740 "Caithfidh sé a ghlacadh a lán de mhisneach chun riosca do shaol, 351 00:15:26,740 --> 00:15:28,800 a nudge do chroí, agus swallow claíomh ... " 352 00:15:28,800 --> 00:15:30,500 Uimh Cad a thógann misneach fíor 353 00:15:30,500 --> 00:15:33,020 Is chun na scanraithe, cúthail, kid wimpy skinny 354 00:15:33,080 --> 00:15:35,620 teip agus diúltú riosca, 355 00:15:35,620 --> 00:15:37,040 a iompróidh a chroí, 356 00:15:37,040 --> 00:15:38,240 agus swallow a bheith bródúil as 357 00:15:38,240 --> 00:15:41,060 agus seasamh suas anseo i os comhair a bunch a strainséirí iomlán 358 00:15:41,060 --> 00:15:43,670 agus tú ag insint a scéal mar gheall ar a eagla agus aisling, 359 00:15:43,680 --> 00:15:47,580 chun riosca doirteadh chuid Inní, literally agus figuratively araon. 360 00:15:48,280 --> 00:15:49,450 Féach leat - go raibh maith agat. 361 00:15:49,450 --> 00:15:53,720 (Bualadh bos) 362 00:15:53,850 --> 00:15:56,250 Féach tú, is é an rud i ndáiríre iontach 363 00:15:56,250 --> 00:15:58,650 Tá mé ag iarraidh i gcónaí a dhéanamh ar an suntasach i mo shaol 364 00:15:58,650 --> 00:15:59,780 agus anois tá mé. 365 00:15:59,780 --> 00:16:02,880 Ach nach bhfuil an rud i ndáiríre iontach gur féidir liom a swallow 366 00:16:02,880 --> 00:16:05,170 21 claimhte ag an am céanna, 367 00:16:07,640 --> 00:16:10,500 nó 20 troigh faoi uisce in umar 88 siorcanna agus stingrays 368 00:16:10,500 --> 00:16:12,307 do Ripley ar Creid nó ná creid, 369 00:16:13,840 --> 00:16:17,600 nó téite go 1500 céimeanna dearg te do Superhumans Stan Lee 370 00:16:17,610 --> 00:16:19,470 mar "Fear na Cruach" 371 00:16:19,520 --> 00:16:21,574 agus go raibh sucker te! 372 00:16:22,460 --> 00:16:24,920 Nó a tharraingt carr trí claíomh haghaidh Ripley ar, 373 00:16:24,930 --> 00:16:26,290 nó Guinness, 374 00:16:26,290 --> 00:16:28,760 nó é a dhéanamh ar na cluichí ceannais Mheiriceá Got Talent, 375 00:16:28,820 --> 00:16:31,540 nó bhuaigh an ig Nobel Duais 2007 i Leigheas. 376 00:16:31,550 --> 00:16:33,900 No, ní ar sin an rud i ndáiríre iontach. 377 00:16:33,900 --> 00:16:36,350 Sin an méid a cheapann daoine. No, no, no. Sin nach bhfuil sé. 378 00:16:36,350 --> 00:16:37,800 An rud i ndáiríre iontach 379 00:16:37,800 --> 00:16:40,660 Is go bhféadfadh Dia a ghlacadh go scanraithe, cúthail, kid wimpy skinny 380 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 a bhí eagla ar airde, 381 00:16:42,200 --> 00:16:43,890 a bhí eagla ar uisce agus siorcanna, 382 00:16:43,890 --> 00:16:46,370 agus dochtúirí agus altraí agus snáthaidí agus rudaí géara 383 00:16:46,370 --> 00:16:47,640 agus labhairt le daoine 384 00:16:47,640 --> 00:16:49,800 agus anois tá sé fuair mé ag eitilt ar fud an domhain 385 00:16:49,800 --> 00:16:51,320 ag airde de 30,000 troigh 386 00:16:51,320 --> 00:16:53,900 shlogtha rudaí géara faoi uisce i umair siorcanna, 387 00:16:53,900 --> 00:16:57,430 agus labhairt le dochtúirí agus altraí agus lucht féachana is mian leat ar fud an domhain. 388 00:16:57,430 --> 00:16:59,580 Sin an rud i ndáiríre iontach go dtí mé. 389 00:16:59,580 --> 00:17:01,450 Bhí mé i gcónaí a dhéanamh ar an dodhéanta - 390 00:17:01,450 --> 00:17:02,380 Go raibh maith agat. 391 00:17:02,380 --> 00:17:03,760 (Bualadh bos) 392 00:17:03,760 --> 00:17:05,220 Go raibh maith agat. 393 00:17:05,660 --> 00:17:09,040 (Bualadh bos) 394 00:17:09,700 --> 00:17:12,569 Bhí mé i gcónaí a dhéanamh ar an dodhéanta, agus anois tá mé. 395 00:17:12,569 --> 00:17:15,858 Theastaigh uaim rud éigin iontach a dhéanamh le mo shaol agus an domhan a athrú, 396 00:17:15,858 --> 00:17:16,897 agus anois tá mé. 397 00:17:16,897 --> 00:17:19,819 Bhí mé i gcónaí a eitilt ar fud an domhain ag déanamh feats superhuman 398 00:17:19,819 --> 00:17:21,377 agus beatha daoine a shábháil, agus anois tá mé. 399 00:17:21,377 --> 00:17:22,720 Agus tá a fhios agat cad é? 400 00:17:22,720 --> 00:17:25,569 Níl fós cuid bheag den kid beag aisling mhór 401 00:17:25,569 --> 00:17:27,290 taobh istigh domhain. 402 00:17:30,320 --> 00:17:36,197 (Gáire) (Applause) 403 00:17:37,000 --> 00:17:40,240 Agus tá a fhios agat, bhí mé i gcónaí a fháil ar mo críche sin agus ag glaoch, 404 00:17:40,270 --> 00:17:41,530 agus anois tá mé go raibh sé. 405 00:17:41,540 --> 00:17:42,920 Ach buille faoi thuairim a? 406 00:17:42,920 --> 00:17:46,230 Níl sé leis na claimhte, ní cad a cheapann tú, ní le mo láidreachtaí. 407 00:17:46,230 --> 00:17:48,510 Tá sé i ndáiríre le mo laige, mo bhriathra. 408 00:17:48,510 --> 00:17:51,090 Is é mo chuspóir agus glaoch a athrú ar an domhan 409 00:17:51,090 --> 00:17:52,390 trí ghearradh trí eagla, 410 00:17:52,390 --> 00:17:54,910 sword amháin ag an am, focal amháin ag an am, 411 00:17:55,070 --> 00:17:57,450 scian amháin ag an am, an saol amháin ag an am, 412 00:17:57,540 --> 00:17:59,700 daoine a bheith superheroes spreagadh 413 00:17:59,700 --> 00:18:01,860 agus a dhéanann an dodhéanta ina saol. 414 00:18:02,060 --> 00:18:04,680 Is é mo chuspóir chun cabhrú le daoine eile teacht ar inniúlacht siúd. 415 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Cad atá mise? 416 00:18:05,680 --> 00:18:06,960 Cad é do na críche sin? 417 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Cad a bhí chuir tú anseo a dhéanamh? 418 00:18:09,260 --> 00:18:11,590 Creidim go táimid ar a dtugtar go léir a bheith superheroes. 419 00:18:12,160 --> 00:18:14,260 Cad é do superpower? 420 00:18:14,560 --> 00:18:17,990 As daonra an domhain de níos mó ná 7 billiún duine, 421 00:18:17,990 --> 00:18:20,250 tá níos lú ná cúpla dosaen swallowers claíomh 422 00:18:20,250 --> 00:18:21,661 fhág ar fud an domhain lá atá inniu ann, 423 00:18:21,661 --> 00:18:22,940 ach níl ach ceann amháin agat. 424 00:18:22,940 --> 00:18:24,070 Tá tú ar leith. 425 00:18:24,070 --> 00:18:25,540 Cad é do scéal? 426 00:18:25,540 --> 00:18:27,760 Cad a dhéanann tú éagsúla? 427 00:18:27,760 --> 00:18:29,180 Inis do scéal, 428 00:18:29,180 --> 00:18:31,721 fiú má tá do ghuth tanaí agus shaky. 429 00:18:31,900 --> 00:18:33,340 Cad iad do chuid thromes? 430 00:18:33,340 --> 00:18:35,850 Mura féidir leat aon rud a dhéanamh, a bheith duine ar bith, in áit ar bith a théann - 431 00:18:35,850 --> 00:18:37,430 Cad a dhéanfá? Where'd théann tú? 432 00:18:37,430 --> 00:18:38,480 Cad a dhéanfá? 433 00:18:38,480 --> 00:18:40,340 Cad ba mhaith leat a dhéanamh le do shaol? 434 00:18:40,340 --> 00:18:41,760 Cad iad do aisling mór? 435 00:18:41,760 --> 00:18:44,450 Cad iad do aisling mór mar a kid beag? Smaoinigh ar ais. 436 00:18:44,450 --> 00:18:46,240 Mé geall nach raibh an sé, bhí sé? 437 00:18:46,483 --> 00:18:47,880 Cad iad do aisling wildest 438 00:18:47,880 --> 00:18:50,450 gur cheap tú go raibh chomh aisteach agus mar sin doiléir? 439 00:18:50,450 --> 00:18:54,040 Geall liom a dhéanann an do aisling nach cuma chomh aisteach tar éis an tsaoil, nach é? 440 00:18:55,370 --> 00:18:57,050 Cad é do sword? 441 00:18:57,050 --> 00:18:58,650 Gach ceann de tú go bhfuil claíomh, 442 00:18:58,650 --> 00:19:00,600 sword dúbailte-edged ar eagla agus aisling. 443 00:19:00,600 --> 00:19:03,520 Swallow do chlaíomh, is cuma cad d'fhéadfadh sé a bheith. 444 00:19:03,890 --> 00:19:05,870 Lean do chuid brionglóidí, a dhaoine uaisle, 445 00:19:05,870 --> 00:19:08,900 Riamh Tá sé ró-dhéanach a bheith is cuma cad a raibh tú a bheith. 446 00:19:09,720 --> 00:19:12,920 Dóibh siúd bulaithe leis na dogdeballs, na páistí a cheap 447 00:19:12,920 --> 00:19:14,916 riamh go mbeadh liom a dhéanamh ar an dodhéanta, 448 00:19:15,060 --> 00:19:17,645 Tá mé ach rud amháin a rá leo: 449 00:19:17,645 --> 00:19:18,841 Go raibh maith agat. 450 00:19:18,940 --> 00:19:22,220 Toisc más rud é nach raibh sé do villains, ní ba mhaith linn a bheith superheroes. 451 00:19:23,020 --> 00:19:27,237 Tá mé anseo a chruthú nach bhfuil an dodhéanta dodhéanta. 452 00:19:28,300 --> 00:19:32,310 Tá sé seo thar a bheith contúirteach, d'fhéadfadh sé a mharú dom. 453 00:19:32,340 --> 00:19:33,720 Tá súil agam go mbainfidh tú taitneamh as. 454 00:19:33,720 --> 00:19:35,260 (Gáire) 455 00:19:36,350 --> 00:19:38,700 Tá mé ag dul go mór do chabhair leis an gceann seo. 456 00:19:46,731 --> 00:19:48,405 Lucht Féachana: Dó, trí. 457 00:19:48,405 --> 00:19:52,100 Dan Meyer: No, no, no. dhíth orm do chabhair ar thaobh comhaireamh, ar fad agat, ceart go leor? 458 00:19:52,100 --> 00:19:53,210 (Gáire) 459 00:19:53,210 --> 00:19:55,840 Má tá aithne agat na focail? Ceart go leor? Comhairigh liom. Réidh? 460 00:19:55,870 --> 00:19:56,964 Amháin. 461 00:19:56,964 --> 00:19:58,150 Dó. 462 00:19:58,170 --> 00:19:58,980 Trí. 463 00:19:58,980 --> 00:20:00,920 No, go 2, ach tú agam an smaoineamh. 464 00:20:06,760 --> 00:20:07,780 Lucht Féachana: One. 465 00:20:07,840 --> 00:20:08,750 Dó. 466 00:20:08,800 --> 00:20:10,010 Trí. 467 00:20:11,260 --> 00:20:13,280 (Gasping) 468 00:20:14,360 --> 00:20:15,940 (Bualadh bos) 469 00:20:16,251 --> 00:20:17,450 DM: Yeah! 470 00:20:17,450 --> 00:20:23,100 (Bualadh bos) (Cheers) 471 00:20:23,100 --> 00:20:24,820 Go raibh míle maith agat. 472 00:20:25,450 --> 00:20:28,800 Go raibh maith agat, go raibh maith agat, go raibh maith agat. Go raibh maith agat as an bun mo chroí. 473 00:20:28,800 --> 00:20:31,290 I ndáiríre, go raibh maith agat as an bun mo bholg. 474 00:20:31,880 --> 00:20:35,020 Dúirt mé leat tháinig mé anseo a dhéanamh ar an dodhéanta, agus anois tá mé. 475 00:20:35,030 --> 00:20:37,730 Ach ní raibh sé seo an dodhéanta. Déanaim gach lá. 476 00:20:37,800 --> 00:20:42,800 Ba é an rud dodhéanta chun scanraithe, cúthail, kid wimpy skinny a aghaidh a eagla, 477 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 chun seasamh suas anseo ar [TEDx] stáitse, 478 00:20:44,600 --> 00:20:47,100 agus a athrú ar fud an domhain, focal amháin ag an am, 479 00:20:47,100 --> 00:20:49,080 sword amháin ag an am, an saol amháin ag an am. 480 00:20:49,080 --> 00:20:52,060 Má rinne mé a cheapann tú ar bhealaí nua, má Rinne mé chreideann tú 481 00:20:52,060 --> 00:20:54,460 nach bhfuil an dodhéanta dodhéanta, 482 00:20:54,460 --> 00:20:57,960 má Rinne mé realize tú gur féidir leat a dhéanamh ar an dodhéanta i do shaol, 483 00:20:58,120 --> 00:21:01,020 ansin mo post a dhéanamh, agus tá mise ag tosú díreach. 484 00:21:01,020 --> 00:21:04,100 Ná stad dreaming. Ná stop a chreidiúint. 485 00:21:04,820 --> 00:21:06,350 Go raibh maith agat chun a chreidiúint i dom 486 00:21:06,350 --> 00:21:08,250 agus go raibh maith agat as a bheith mar chuid de mo bhrionglóid. 487 00:21:08,250 --> 00:21:09,550 Agus anseo mo bhronntanas a thabhairt duit: 488 00:21:09,550 --> 00:21:11,486 Níl an dodhéanta ... 489 00:21:11,486 --> 00:21:12,920 Lucht Féachana: Dodhéanta. 490 00:21:12,920 --> 00:21:14,920 Long cuid siúlóid den bhronntanas. 491 00:21:15,100 --> 00:21:19,560 (Bualadh bos) 492 00:21:19,560 --> 00:21:21,020 Go raibh maith agat. 493 00:21:21,060 --> 00:21:25,360 (Bualadh bos) 494 00:21:25,580 --> 00:21:27,560 (Cheering) 495 00:21:27,780 --> 00:21:30,240 Óstach: Go raibh maith agat, Dan Meyer, WOW!