WEBVTT 00:00:05.379 --> 00:00:06.730 Co je to skvělý TED talk? 00:00:06.755 --> 00:00:08.590 Co je základem skvělého vystoupení? 00:00:08.590 --> 00:00:10.601 Jak se dělá vystoupení vhodné pro TED.com? 00:00:10.626 --> 00:00:11.864 (smích) 00:00:11.889 --> 00:00:16.651 Pokud byste rádi dostali některé vystoupení z vašich akcí 00:00:16.676 --> 00:00:18.173 až na portál TED.com, 00:00:18.198 --> 00:00:20.125 přes jaká síta je prosíváme, 00:00:20.125 --> 00:00:21.678 než se rozhodneme je publikovat? 00:00:21.678 --> 00:00:23.164 Naštěstí jde o stejná kritéria 00:00:23.164 --> 00:00:26.337 jak pro živé vystoupení na TED, tak i pro video na TED.com. 00:00:26.361 --> 00:00:29.958 Projdeme si to spolu, abyste měli na paměti obojí, 00:00:29.983 --> 00:00:33.412 když domlouváte řečníky a pracujete s nimi. NOTE Paragraph 00:00:33.437 --> 00:00:37.412 To první, co je potřeba, je: 00:00:37.436 --> 00:00:38.956 "říct něco nového". 00:00:38.980 --> 00:00:41.726 Mnozí z nás na TEDu jsme původem novináři 00:00:41.757 --> 00:00:46.911 a na TED se můžete dívat i jako na on-line pololetní magazín. 00:00:46.935 --> 00:00:49.796 Uvažujeme nad tím, co je ve světě nového. 00:00:49.821 --> 00:00:54.026 O jakých nových, jiných nápadech jsme nikdy dřív neslyšeli? 00:00:54.050 --> 00:00:55.311 Někdy jde o téma. 00:00:55.336 --> 00:00:57.679 Letos jsou na TEDGlobal řečníci, 00:00:57.703 --> 00:01:02.395 kteří tvrdí, že rostliny mají mozky. 00:01:02.419 --> 00:01:03.982 S tím jsem se zatím nesetkala. 00:01:04.006 --> 00:01:06.096 Je to dost zajímavá představa. 00:01:06.120 --> 00:01:09.179 Někdy jde o nový úhel pohledu na staré téma. 00:01:09.203 --> 00:01:11.251 Změna klimatu, například. 00:01:11.275 --> 00:01:14.843 Před čtyřmi lety tu Al Gore mluvil o tom, 00:01:14.867 --> 00:01:17.032 že změna klimatu je faktem, že je to problém. 00:01:17.057 --> 00:01:19.501 Dnes už o klimatu musíte mluvit z jiného úhlu. 00:01:19.525 --> 00:01:21.893 Zamyslete se nad vědcem, který zkoumá materiály, 00:01:21.893 --> 00:01:25.262 nebo nad fotografem, který fotí ledovce. 00:01:25.287 --> 00:01:27.982 Nad někým, kdo to podá novým způsobem. 00:01:28.006 --> 00:01:32.061 Stejně uvažujeme i o TED.com: je to nové, čerstvé, relevantní? 00:01:32.086 --> 00:01:34.799 Jedna z úžasných věcí 00:01:34.823 --> 00:01:36.490 při práci s TEDxovou komunitou je, 00:01:36.514 --> 00:01:39.629 že znáte své prostředí, ve kterém je tolik příběhů, 00:01:39.653 --> 00:01:42.470 myšlenek, problémů, lidí, které jsou místní, 00:01:42.494 --> 00:01:45.667 a přitom mohou být předneseny před mezinárodním publikem 00:01:45.691 --> 00:01:47.584 způsobem, o jakém jsme ještě neslyšeli. 00:01:47.584 --> 00:01:50.119 Jste očima a ušima ve svých regionech 00:01:50.169 --> 00:01:53.819 a my jsme nadšeni těmito novými myšlenkami. NOTE Paragraph 00:01:53.844 --> 00:01:56.301 To druhé, co je potřeba, je: 00:01:56.325 --> 00:01:58.111 "probouzení nakažlivých emocí". 00:01:58.135 --> 00:02:00.741 U vystoupení pro TED, zvažujeme, mimo jiné, 00:02:00.765 --> 00:02:02.498 zda "se tohle video šíří"? 00:02:02.523 --> 00:02:04.428 Sdílí je lidé mezi sebou? 00:02:04.452 --> 00:02:06.146 Má "virální" povahu? 00:02:06.170 --> 00:02:08.779 Když se řekne "virální video", 00:02:08.803 --> 00:02:11.773 lidé si asi nejdřív představí koťátka a blbůstky, 00:02:11.798 --> 00:02:15.272 které sdílíte, protože vás překvapí nebo rozesmějí. 00:02:15.296 --> 00:02:17.635 Ale existují i jiné typy nakažlivých emocí. 00:02:17.659 --> 00:02:20.901 Lidé chtějí něco sdílet, když je to emotivní. 00:02:20.925 --> 00:02:23.944 Když jim něco způsobí knedlík v krku, 00:02:23.968 --> 00:02:26.332 nebo se jim z toho stáhne žaludek, 00:02:26.357 --> 00:02:28.444 potřebují to sdílet s někým blízkým. 00:02:28.468 --> 00:02:31.164 Ale také sdílí věci, které je něco nového naučily. 00:02:31.189 --> 00:02:34.942 Když si při sledování řeknete "aha!", tak o tom chcete dát vědět ostatním. 00:02:34.967 --> 00:02:38.013 Nebo chcete poslat dál, když se dozvíte něco důležitého, něco, 00:02:38.037 --> 00:02:39.251 co vám přijde naléhavé. 00:02:39.275 --> 00:02:41.042 Ne každé vystoupení nutně inspiruje 00:02:41.067 --> 00:02:45.615 tuhle touhu po sdílení, 00:02:45.639 --> 00:02:47.706 ale mnoho z těch skvělých ano. NOTE Paragraph 00:02:48.716 --> 00:02:52.122 Dále je potřeba zvážit vyprávění příběhu. 00:02:52.147 --> 00:02:56.651 To je moc důležité pro každý skvělý TED talk. 00:02:56.676 --> 00:03:00.247 Nejde jen o předkládání faktů. Není to jen přednáška. 00:03:00.272 --> 00:03:02.932 Skvělí řečníci vás vezmou na výlet, 00:03:02.957 --> 00:03:05.661 vypráví vám příběh, a táhnou vás s sebou. 00:03:05.685 --> 00:03:09.250 Je jedno, jestli mluví o bakteriích nebo architektuře, 00:03:09.274 --> 00:03:10.815 o rybách nebo změně klimatu. 00:03:10.839 --> 00:03:13.412 Vtáhne vás to a vy postupujete s nimi. 00:03:13.436 --> 00:03:19.281 To neznamená, že každý musí své vystoupení pojmout jako cestu, 00:03:19.306 --> 00:03:21.306 ale měli byste se díky němu někam dostat. 00:03:21.306 --> 00:03:23.593 Skvělý příběh je také osobní. 00:03:23.617 --> 00:03:29.342 Poví vám něco o řečníkovi. 00:03:29.366 --> 00:03:32.859 Nemusí jít o vyznání, nechcete vědět všechno. 00:03:32.883 --> 00:03:35.755 Ale chcete v tom povídání cítit je osobně. 00:03:35.779 --> 00:03:40.461 Skvělé vystoupení má v jádru osobní příběh. 00:03:40.485 --> 00:03:44.797 Může to být příběh o lásce ke konkrétnímu druhu ryby, 00:03:44.936 --> 00:03:50.856 nebo něco z dětství, co později vyústí v pochopení. 00:03:50.948 --> 00:03:55.686 Ten osobní příběh je to, jaký vztah k TED talku máme my sami. 00:03:55.711 --> 00:03:58.045 Možná nevíme nic o vlastním předmětu vystoupení, 00:03:58.069 --> 00:04:00.095 nebo ani nevíme, proč by nás mělo zajímat, 00:04:00.120 --> 00:04:02.827 ale dokážeme se vztáhnout k osobně pojatému příběhu. 00:04:02.852 --> 00:04:07.217 Můžete o tom uvažovat také jako o příběhu s myšlenkou uvnitř, 00:04:07.241 --> 00:04:12.005 nebo jako o myšlence, která má vprostřed osobní část. 00:04:12.029 --> 00:04:14.677 Je trochu zvláštní to říkat, ale... 00:04:14.701 --> 00:04:17.175 moje švagrová je rabínka 00:04:17.199 --> 00:04:20.815 a tvrdí, že neustále používá TED talks jako "inspiraci pro kázání". 00:04:21.108 --> 00:04:25.090 Věří, že každý TED talk je tak trochu světským kázáním. 00:04:25.115 --> 00:04:28.788 Něco vás učí, dává vám lekci. 00:04:28.813 --> 00:04:32.272 Ukazuje vám způsob, jak se zamyslet nad vlastním životem a svou cestou. 00:04:32.297 --> 00:04:35.210 To je velmi delikátní, řečníkům to takhle neříkám, 00:04:35.235 --> 00:04:36.931 není to součástí naší práce, 00:04:36.956 --> 00:04:39.726 ale je zajímavé se takhle na vystoupení podívat. 00:04:39.908 --> 00:04:42.565 Ještě něco o tom "osobním". 00:04:42.590 --> 00:04:46.333 Měli byste dávat pozor, aby to nezašlo moc daleko. 00:04:46.357 --> 00:04:47.548 Jen rychlý příklad. 00:04:47.572 --> 00:04:49.990 Jeden z trendů, se kterými na TEDu bojujeme, 00:04:50.014 --> 00:04:54.098 je, že každý řečník chce napodobit Jill Bolte Taylor. 00:04:54.122 --> 00:04:59.231 Bolte Taylor je neuroložka, která pozorovala mrtvici zevnitř. 00:04:59.255 --> 00:05:02.948 Neuvěřitelné vystoupení, nejpopulárnější ze všech. 00:05:02.973 --> 00:05:05.337 Ale je unikátní, 00:05:05.362 --> 00:05:08.278 a lidé občas dezinterpretují, co na něm je tak skvělé. 00:05:08.302 --> 00:05:11.727 Je skvělé, protože je v něm věda spojená s emocemi, 00:05:11.727 --> 00:05:13.658 přitahuje vaši levou i pravou hemisféru. 00:05:13.658 --> 00:05:14.918 Je to neuvěřitelný příběh. 00:05:14.943 --> 00:05:17.415 Jill ukazuje lidský mozek, málem se rozpláče. 00:05:17.440 --> 00:05:19.281 Celá její cesta je neuvěřitelná, 00:05:19.306 --> 00:05:21.147 ale lidé to často interpretují 00:05:21.172 --> 00:05:24.077 jen z pohledu toho že na konci pláče. 00:05:24.102 --> 00:05:28.312 Zapomenou na všechny ostatní části, které do toho byly zapojeny. 00:05:28.337 --> 00:05:29.723 Hlídejte to. 00:05:30.306 --> 00:05:31.417 (smích) NOTE Paragraph 00:05:33.795 --> 00:05:37.444 Další rada je: neztraťte své publikum. 00:05:38.298 --> 00:05:42.592 Tuhle fotku jsem našla na Flickru při hledání "honičky". 00:05:42.616 --> 00:05:45.465 Ale jde tu o to, že někteří řečníci jsou takoví odborníci 00:05:45.465 --> 00:05:46.805 ve svých vlastních oborech, 00:05:46.830 --> 00:05:48.942 že publiku doslova utečou. 00:05:48.967 --> 00:05:52.646 Mnoho z našich řečníků je experty ve svých oborech, 00:05:52.670 --> 00:05:55.435 a jsou také zvyklí mluvit k lidem z branže. 00:05:55.460 --> 00:05:59.515 Vědci mluví k vědcům, podnikatelé k podnikatelům. 00:05:59.540 --> 00:06:03.716 S architekty a umělci to je někdy vůbec nejtěžší. 00:06:03.740 --> 00:06:05.763 Všichni používají oborový žargon 00:06:05.788 --> 00:06:09.055 a to je publiku hrozně odcizí. 00:06:09.102 --> 00:06:11.912 Promluvte si se svými řečníky o tom, 00:06:11.936 --> 00:06:15.321 že budou hovořit k obecnému, inteligentnímu publiku. 00:06:15.345 --> 00:06:17.250 To je něco, s čím jim můžete pomoci. 00:06:17.274 --> 00:06:20.664 Když se pohybujete v oboru, nepoznáte, co už je žargon. 00:06:20.689 --> 00:06:24.260 Nechápete, že výrazy jako "postmoderní struktura" 00:06:24.285 --> 00:06:27.895 nejsou zrovna pochopitelné průměrnému publiku. 00:06:27.927 --> 00:06:32.271 S tím můžete svým řečníkům pomoci, když revidujete jejich vystoupení – 00:06:32.295 --> 00:06:33.912 pomozte jim to pochopit. 00:06:33.936 --> 00:06:36.564 "Jsem sice vysokoškolák, ale tomuhle slovu nerozumím." 00:06:36.588 --> 00:06:40.023 Nebo "Sleduju vás, ale tady jsem se opravdu ztratil. 00:06:40.047 --> 00:06:42.303 Mohli bychom vymyslet, jak to vysvětlit jinak?" 00:06:42.327 --> 00:06:45.337 To jim opravdu pomůže. 00:06:45.361 --> 00:06:48.379 Vystoupení mají častokrát moc zajímavé téma, 00:06:48.403 --> 00:06:53.794 ale jsou podaná tak, že obecné publikum nezvládne držet krok. 00:06:53.818 --> 00:06:56.837 Je to pro nás příliš specifické. NOTE Paragraph 00:06:56.861 --> 00:06:58.785 Další věc: silný začátek. 00:06:58.809 --> 00:07:02.176 Na naší straně je to jak věc střihu, tak samotného vystoupení. 00:07:02.200 --> 00:07:04.400 Snad všichni víte, 00:07:04.425 --> 00:07:07.351 že všechna vystoupení z TEDu 00:07:07.375 --> 00:07:10.458 před zveřejněním na TED.com editujeme. 00:07:10.482 --> 00:07:14.181 Žádné nebylo na jevišti tak dokonalé, jako se jeví, když je on-line. 00:07:14.205 --> 00:07:17.464 Dáváme si velkou práci s tím, abychom z řečníků dostali to nejlepší, 00:07:17.488 --> 00:07:20.953 a přitom zůstali věrní tomu, co skutečně předali. 00:07:20.978 --> 00:07:22.361 Ale vystříháme všechna "hmm", 00:07:22.361 --> 00:07:24.858 nebo chvíle, kdy klopýtnou nebo na sebe vylijí vodu. 00:07:24.858 --> 00:07:27.732 To všechno už se stalo, a na TED.com se to neobjeví. 00:07:27.756 --> 00:07:31.616 A také, což je velmi podstatné pro úspěch TED talks, 00:07:31.640 --> 00:07:33.669 editujeme začátky. 00:07:33.693 --> 00:07:39.377 Nezačínáme úvodními poznámkami, "Dobrý den" ani "Je to velká čest, ...". 00:07:39.402 --> 00:07:42.693 Ani úvodními vtipy. Někteří je rádi používají, 00:07:42.717 --> 00:07:44.455 ale většinou působí rušivě. 00:07:44.481 --> 00:07:48.346 Sestříháme vystoupení tak, aby začalo tam, kde se skutečně dá do pohybu. 00:07:48.371 --> 00:07:53.218 Děláme to proto, že lidé v on-line světě jsou velmi náchylní k rozptýlení. 00:07:53.242 --> 00:07:54.559 To všichni víme. 00:07:54.584 --> 00:07:56.000 Začnete se dívat na video, 00:07:56.024 --> 00:07:58.457 na začátku je uvedení moderátora, 00:07:58.482 --> 00:08:01.652 něco pomalého, a i když nechcete, začnete se zabývat něčím jiným. 00:08:01.676 --> 00:08:04.395 Otevřete si e-mail, prohlížeč, a už jste pryč. 00:08:04.420 --> 00:08:07.568 Proto naše vystoupení začínají takto, proto je tak sestříháváme, 00:08:07.593 --> 00:08:10.822 ale je dobré na to myslet už tehdy, 00:08:10.847 --> 00:08:13.239 když se vystoupení připravuje a zkouší. 00:08:13.264 --> 00:08:17.659 I na TEDu jsme měli řečníky, kteří chtěli začít své vystoupení 00:08:17.684 --> 00:08:19.223 čtením dvou odstavců z dopisu. 00:08:19.248 --> 00:08:22.382 Nebo začali něčím, co nebylo chytlavé, 00:08:22.382 --> 00:08:24.886 ale po dvou minutách se dostali k něčemu zajímavému. 00:08:24.910 --> 00:08:28.428 Přemýšlejte nad tím, abyste pomohli řečníkům 00:08:28.453 --> 00:08:31.468 začít něčím opravdu akčním a zajímavým. 00:08:31.530 --> 00:08:33.340 Další věc k zamyšlení je koncentrace. 00:08:33.364 --> 00:08:36.595 Víte, že 18 minut je velmi krátký čas. 00:08:36.620 --> 00:08:39.099 Některá vystoupení jsou i kratší. 00:08:39.124 --> 00:08:40.881 Máte čas na jednu myšlenku. 00:08:40.905 --> 00:08:43.111 Jen jednu myšlenku. 00:08:43.135 --> 00:08:46.725 Pro většinu řečníků je to dost těžké a i mě to dělá problémy. 00:08:46.750 --> 00:08:48.473 Chtějí sdělit všechno. 00:08:48.498 --> 00:08:51.310 Nebo mají několik myšlenek a všechny 00:08:51.335 --> 00:08:52.826 je chtějí vměstnat do 18 minut. 00:08:52.850 --> 00:08:57.086 A buď všechno uspěchají, nebo části vynechávají, 00:08:57.111 --> 00:08:59.224 nebo jim to dohromady nedává smysl. 00:08:59.249 --> 00:09:02.608 A nebo jen nenaplní potenciál, který vystoupení mohlo mít. 00:09:02.632 --> 00:09:05.099 Čím úžeji se můžete zaměřit, tím lépe. 00:09:05.124 --> 00:09:10.861 Toto je připomínka zejména pro vystoupení z TEDxů, která míří na TED.com. 00:09:11.192 --> 00:09:14.382 Pro většinu svých vystoupení potřebujete směs 00:09:14.407 --> 00:09:18.994 lokálních i globálních myšlenek. 00:09:19.019 --> 00:09:23.092 Problém s mnoha vystoupeními z TEDxů je, 00:09:23.116 --> 00:09:27.326 že jsou často velmi úzce lokální, 00:09:27.350 --> 00:09:32.089 aniž by v nich bylo něco, co by oslovilo publikum i za hranicemi akce. 00:09:32.113 --> 00:09:35.066 Potýkáme se s tím i při přípravě řečníků pro TED. 00:09:35.090 --> 00:09:38.408 Na mnoha vašich akcích zazní věci 00:09:38.408 --> 00:09:41.403 opravdu zajímavé pro ty, kteří se jich účastní na místě, 00:09:41.427 --> 00:09:42.682 kteří jsou místní. 00:09:42.706 --> 00:09:46.397 Taková vystoupení se moc nehodí pro TED.com. 00:09:46.421 --> 00:09:49.670 Po těch, která tam zveřejníme, chceme širší působnost. 00:09:49.695 --> 00:09:52.895 Zkuste podat lokální myšlenkou tak, 00:09:52.920 --> 00:09:56.595 aby i širšímu publiku došla její platnost. 00:09:56.619 --> 00:10:02.556 K tomu je potřeba znát regionální kontext. 00:10:02.580 --> 00:10:05.961 Pokud mluvíte o něčem lokálním, jako problém v Houstonu 00:10:05.985 --> 00:10:08.375 nebo nová budova v Sao Paulu, 00:10:08.399 --> 00:10:10.971 tak všichni v sále nejspíš vědí, že se to děje, 00:10:10.995 --> 00:10:13.996 ale když pomůžete řečníkovi, aby jednou větou uvedl kontext 00:10:14.021 --> 00:10:15.974 toho, o čem zrovna mluví, 00:10:15.998 --> 00:10:18.209 pomáháte tak vystoupení překonat hranice sálu 00:10:18.233 --> 00:10:24.084 a získat použitelnost dále ve světě. 00:10:24.109 --> 00:10:28.534 To neznamená, že byste se neměli zabývat konkrétními lokálními záležitostmi, 00:10:28.558 --> 00:10:32.642 ale měli byste se na ně podívat očima těch, kteří nejsou v sále. 00:10:32.711 --> 00:10:36.001 I my na TEDu jsme se v tomhle museli opravdu cvičit. 00:10:36.025 --> 00:10:39.016 Už neděláme vystoupení pro tisíc boháčů 00:10:39.041 --> 00:10:40.984 v jedné místnosti v Kalifornii. 00:10:41.009 --> 00:10:43.029 Už ne. Teď oslovujeme svět. 00:10:43.029 --> 00:10:45.872 Díky tomu se dost mění způsob, jakým o programu přemýšlíme. 00:10:45.896 --> 00:10:49.848 Máme závazek obsáhnout širokého záběr, různorodost. 00:10:49.872 --> 00:10:53.476 A musíme o věcech přemýšlet mnohem hlouběji. 00:10:53.500 --> 00:10:55.786 Dám vám příklad jednoho vystoupení, 00:10:55.811 --> 00:10:58.667 díky kterému jsme museli věci nanovo promyslet. 00:10:58.691 --> 00:11:01.464 Na TEDu bývalo dost vystoupení samotných účastníků, 00:11:01.488 --> 00:11:03.329 jak na TEDUniverzity, tak na pódiu. 00:11:03.353 --> 00:11:05.710 Jedno vystoupení bylo v sále skvělé. 00:11:05.735 --> 00:11:10.296 Lidé rádi ukazují fotky z dovolené, takových už bylo pár. 00:11:10.321 --> 00:11:13.661 Jedno z nich bylo o výletě, který někdo podnikl do Severní Koreje, 00:11:13.686 --> 00:11:17.505 o jeho perspektivě a o tom, co se během cesty naučil. 00:11:17.529 --> 00:11:19.984 Pro skupinu lidí, která to sledovala v Kalifornii, 00:11:19.984 --> 00:11:21.046 to bylo fascinující. 00:11:21.046 --> 00:11:27.890 Ale před globálním publikem by vyznělo nedobře. 00:11:27.890 --> 00:11:30.179 Nebylo v něm nic zvlášť špatného... 00:11:30.713 --> 00:11:34.018 V kontextu, v němž povídání zaznělo, bylo všechno v pořádku, 00:11:34.042 --> 00:11:35.634 ale pro vyslání do celého světa 00:11:35.659 --> 00:11:37.742 by mělo prostě špatné vyznění. 00:11:37.767 --> 00:11:40.211 I na tohle je potřeba dbát, 00:11:40.235 --> 00:11:44.302 když uvažujete o tom, co z TEDxů se může dostat na TED.com. 00:11:44.327 --> 00:11:46.469 Publikum pak bude mnohem širší. NOTE Paragraph 00:11:47.639 --> 00:11:52.837 A konečně, největší tajemství úspěchu kteréhokoli vystoupení z TEDu 00:11:52.861 --> 00:11:53.946 je zkoušení. 00:11:53.971 --> 00:11:55.594 Procvičování. 00:11:55.618 --> 00:11:58.298 Práce s řečníkem od prvního momentu. 00:11:58.323 --> 00:12:00.980 Musíte s nimi mluvit a připravit je na to, 00:12:01.005 --> 00:12:04.001 že budou muset cvičit a zkoušet, aby všechno dobře dopadlo. 00:12:04.025 --> 00:12:07.678 Jak TED, tak TEDx znají tuhle bolest: 00:12:07.736 --> 00:12:12.070 "Je to dobré vystoupení, ale nějak to není to nejlepší, co v řečníkovi bylo." 00:12:12.095 --> 00:12:15.914 Někde v sobě měli skvělou myšlenku, ale nedostala se tak úplně ven. 00:12:15.938 --> 00:12:19.882 Vážně, často je rozdíl mezi průměrným a skvělým vystoupením 00:12:19.906 --> 00:12:21.440 jen v procvičování, tréninku. 00:12:21.465 --> 00:12:24.569 Jde o to, aby se řečník vážně zavázal k tréninku. 00:12:24.569 --> 00:12:27.759 Tomu se někdy řečníci brání. I ti naši. 00:12:27.783 --> 00:12:29.879 A rozhodně jsem si jistá, že i ti vaši. 00:12:29.903 --> 00:12:33.040 Mají pocit, že jsou nad věcí, nebo že to je trochu hloupé. 00:12:33.064 --> 00:12:34.636 Nebo si myslí, že to nepotřebují. 00:12:34.660 --> 00:12:36.397 Každý potřebuje zkoušet. 00:12:36.421 --> 00:12:40.610 Moc zajímavé bylo, když jsme se chystali na festival reklamy v Cannes. NOTE Paragraph 00:12:40.634 --> 00:12:43.806 V jedné sekci o TEDu mluvil Hans Rosling, 00:12:44.091 --> 00:12:46.495 švédský profesor. 00:12:46.520 --> 00:12:49.186 Problémy světového zdravotnictví, statistiky na plátně, 00:12:49.211 --> 00:12:52.083 mluví jako zběsilý a je fantastický řečník. 00:12:52.108 --> 00:12:54.919 Už pět jeho vystoupení je on-line. 00:12:54.944 --> 00:12:58.309 Myslím, že celkem má víc shlédnutí než jakýkoli jiný řečník na TED.com. 00:12:58.333 --> 00:13:02.686 Ostatní řečníci se na mě zlobili, protože jsem ho zařadila jako prvního. 00:13:02.711 --> 00:13:04.530 Všichni ho museli sledovat. 00:13:04.554 --> 00:13:07.407 Ale jedné věci s všimli, a říkali mi o ní: 00:13:07.431 --> 00:13:09.855 jak moc zkoušel. 00:13:09.879 --> 00:13:13.118 Od první vteřiny, kdy jsme otevřeli sál, a začali vše připravovat, 00:13:13.196 --> 00:13:19.145 byl u svého stolku s rekvizitami po celé hodiny. 00:13:19.169 --> 00:13:22.995 Neustále si všechno opakoval a stopoval si při tom čas. 00:13:23.019 --> 00:13:26.074 Přemisťoval věci, zkoušel, upravoval si frázování. 00:13:26.176 --> 00:13:28.605 Je jedním z nejúspěšnějších řečníků TEDu. 00:13:28.629 --> 00:13:31.403 I tuhle histroku byste měli zahrnout 00:13:31.428 --> 00:13:35.346 do vlastní praxe organizátorů TEDx. 00:13:35.371 --> 00:13:39.851 Pokuste se svým řečníkům vštípit, že nejlepší vystoupení vznikají cvičením. NOTE Paragraph 00:13:40.777 --> 00:13:44.108 A o to jsem se s vámi chtěla podělit. 00:13:44.132 --> 00:13:48.269 Opravdu na mě dělá veliký dojem všechna ta práce, kterou děláte. 00:13:48.294 --> 00:13:51.063 A těším se na všechna vystoupení, která k nám doputují. 00:13:51.087 --> 00:13:53.136 A těším se na rozhovory v příštím týdnu. 00:13:53.161 --> 00:13:54.164 Děkuji. 00:13:54.188 --> 00:13:55.263 (potlesk)