1 00:00:05,379 --> 00:00:06,730 Co je to skvělý TED talk? 2 00:00:06,755 --> 00:00:08,590 Co je základem skvělého vystoupení? 3 00:00:08,590 --> 00:00:10,601 Jak se dělá vystoupení vhodné pro TED.com? 4 00:00:10,626 --> 00:00:11,864 (smích) 5 00:00:11,889 --> 00:00:16,651 Pokud byste rádi dostali některé vystoupení z vašich akcí 6 00:00:16,676 --> 00:00:18,173 až na portál TED.com, 7 00:00:18,198 --> 00:00:20,125 přes jaká síta je prosíváme, 8 00:00:20,125 --> 00:00:21,678 než se rozhodneme je publikovat? 9 00:00:21,678 --> 00:00:23,164 Naštěstí jde o stejná kritéria 10 00:00:23,164 --> 00:00:26,337 jak pro živé vystoupení na TED, tak i pro video na TED.com. 11 00:00:26,361 --> 00:00:29,958 Projdeme si to spolu, abyste měli na paměti obojí, 12 00:00:29,983 --> 00:00:33,412 když domlouváte řečníky a pracujete s nimi. 13 00:00:33,437 --> 00:00:37,412 To první, co je potřeba, je: 14 00:00:37,436 --> 00:00:38,956 "říct něco nového". 15 00:00:38,980 --> 00:00:41,726 Mnozí z nás na TEDu jsme původem novináři 16 00:00:41,757 --> 00:00:46,911 a na TED se můžete dívat i jako na on-line pololetní magazín. 17 00:00:46,935 --> 00:00:49,796 Uvažujeme nad tím, co je ve světě nového. 18 00:00:49,821 --> 00:00:54,026 O jakých nových, jiných nápadech jsme nikdy dřív neslyšeli? 19 00:00:54,050 --> 00:00:55,311 Někdy jde o téma. 20 00:00:55,336 --> 00:00:57,679 Letos jsou na TEDGlobal řečníci, 21 00:00:57,703 --> 00:01:02,395 kteří tvrdí, že rostliny mají mozky. 22 00:01:02,419 --> 00:01:03,982 S tím jsem se zatím nesetkala. 23 00:01:04,006 --> 00:01:06,096 Je to dost zajímavá představa. 24 00:01:06,120 --> 00:01:09,179 Někdy jde o nový úhel pohledu na staré téma. 25 00:01:09,203 --> 00:01:11,251 Změna klimatu, například. 26 00:01:11,275 --> 00:01:14,843 Před čtyřmi lety tu Al Gore mluvil o tom, 27 00:01:14,867 --> 00:01:17,032 že změna klimatu je faktem, že je to problém. 28 00:01:17,057 --> 00:01:19,501 Dnes už o klimatu musíte mluvit z jiného úhlu. 29 00:01:19,525 --> 00:01:21,893 Zamyslete se nad vědcem, který zkoumá materiály, 30 00:01:21,893 --> 00:01:25,262 nebo nad fotografem, který fotí ledovce. 31 00:01:25,287 --> 00:01:27,982 Nad někým, kdo to podá novým způsobem. 32 00:01:28,006 --> 00:01:32,061 Stejně uvažujeme i o TED.com: je to nové, čerstvé, relevantní? 33 00:01:32,086 --> 00:01:34,799 Jedna z úžasných věcí 34 00:01:34,823 --> 00:01:36,490 při práci s TEDxovou komunitou je, 35 00:01:36,514 --> 00:01:39,629 že znáte své prostředí, ve kterém je tolik příběhů, 36 00:01:39,653 --> 00:01:42,470 myšlenek, problémů, lidí, které jsou místní, 37 00:01:42,494 --> 00:01:45,667 a přitom mohou být předneseny před mezinárodním publikem 38 00:01:45,691 --> 00:01:47,584 způsobem, o jakém jsme ještě neslyšeli. 39 00:01:47,584 --> 00:01:50,119 Jste očima a ušima ve svých regionech 40 00:01:50,169 --> 00:01:53,819 a my jsme nadšeni těmito novými myšlenkami. 41 00:01:53,844 --> 00:01:56,301 To druhé, co je potřeba, je: 42 00:01:56,325 --> 00:01:58,111 "probouzení nakažlivých emocí". 43 00:01:58,135 --> 00:02:00,741 U vystoupení pro TED, zvažujeme, mimo jiné, 44 00:02:00,765 --> 00:02:02,498 zda "se tohle video šíří"? 45 00:02:02,523 --> 00:02:04,428 Sdílí je lidé mezi sebou? 46 00:02:04,452 --> 00:02:06,146 Má "virální" povahu? 47 00:02:06,170 --> 00:02:08,779 Když se řekne "virální video", 48 00:02:08,803 --> 00:02:11,773 lidé si asi nejdřív představí koťátka a blbůstky, 49 00:02:11,798 --> 00:02:15,272 které sdílíte, protože vás překvapí nebo rozesmějí. 50 00:02:15,296 --> 00:02:17,635 Ale existují i jiné typy nakažlivých emocí. 51 00:02:17,659 --> 00:02:20,901 Lidé chtějí něco sdílet, když je to emotivní. 52 00:02:20,925 --> 00:02:23,944 Když jim něco způsobí knedlík v krku, 53 00:02:23,968 --> 00:02:26,332 nebo se jim z toho stáhne žaludek, 54 00:02:26,357 --> 00:02:28,444 potřebují to sdílet s někým blízkým. 55 00:02:28,468 --> 00:02:31,164 Ale také sdílí věci, které je něco nového naučily. 56 00:02:31,189 --> 00:02:34,942 Když si při sledování řeknete "aha!", tak o tom chcete dát vědět ostatním. 57 00:02:34,967 --> 00:02:38,013 Nebo chcete poslat dál, když se dozvíte něco důležitého, něco, 58 00:02:38,037 --> 00:02:39,251 co vám přijde naléhavé. 59 00:02:39,275 --> 00:02:41,042 Ne každé vystoupení nutně inspiruje 60 00:02:41,067 --> 00:02:45,615 tuhle touhu po sdílení, 61 00:02:45,639 --> 00:02:47,706 ale mnoho z těch skvělých ano. 62 00:02:48,716 --> 00:02:52,122 Dále je potřeba zvážit vyprávění příběhu. 63 00:02:52,147 --> 00:02:56,651 To je moc důležité pro každý skvělý TED talk. 64 00:02:56,676 --> 00:03:00,247 Nejde jen o předkládání faktů. Není to jen přednáška. 65 00:03:00,272 --> 00:03:02,932 Skvělí řečníci vás vezmou na výlet, 66 00:03:02,957 --> 00:03:05,661 vypráví vám příběh, a táhnou vás s sebou. 67 00:03:05,685 --> 00:03:09,250 Je jedno, jestli mluví o bakteriích nebo architektuře, 68 00:03:09,274 --> 00:03:10,815 o rybách nebo změně klimatu. 69 00:03:10,839 --> 00:03:13,412 Vtáhne vás to a vy postupujete s nimi. 70 00:03:13,436 --> 00:03:19,281 To neznamená, že každý musí své vystoupení pojmout jako cestu, 71 00:03:19,306 --> 00:03:21,306 ale měli byste se díky němu někam dostat. 72 00:03:21,306 --> 00:03:23,593 Skvělý příběh je také osobní. 73 00:03:23,617 --> 00:03:29,342 Poví vám něco o řečníkovi. 74 00:03:29,366 --> 00:03:32,859 Nemusí jít o vyznání, nechcete vědět všechno. 75 00:03:32,883 --> 00:03:35,755 Ale chcete v tom povídání cítit je osobně. 76 00:03:35,779 --> 00:03:40,461 Skvělé vystoupení má v jádru osobní příběh. 77 00:03:40,485 --> 00:03:44,797 Může to být příběh o lásce ke konkrétnímu druhu ryby, 78 00:03:44,936 --> 00:03:50,856 nebo něco z dětství, co později vyústí v pochopení. 79 00:03:50,948 --> 00:03:55,686 Ten osobní příběh je to, jaký vztah k TED talku máme my sami. 80 00:03:55,711 --> 00:03:58,045 Možná nevíme nic o vlastním předmětu vystoupení, 81 00:03:58,069 --> 00:04:00,095 nebo ani nevíme, proč by nás mělo zajímat, 82 00:04:00,120 --> 00:04:02,827 ale dokážeme se vztáhnout k osobně pojatému příběhu. 83 00:04:02,852 --> 00:04:07,217 Můžete o tom uvažovat také jako o příběhu s myšlenkou uvnitř, 84 00:04:07,241 --> 00:04:12,005 nebo jako o myšlence, která má vprostřed osobní část. 85 00:04:12,029 --> 00:04:14,677 Je trochu zvláštní to říkat, ale... 86 00:04:14,701 --> 00:04:17,175 moje švagrová je rabínka 87 00:04:17,199 --> 00:04:20,815 a tvrdí, že neustále používá TED talks jako "inspiraci pro kázání". 88 00:04:21,108 --> 00:04:25,090 Věří, že každý TED talk je tak trochu světským kázáním. 89 00:04:25,115 --> 00:04:28,788 Něco vás učí, dává vám lekci. 90 00:04:28,813 --> 00:04:32,272 Ukazuje vám způsob, jak se zamyslet nad vlastním životem a svou cestou. 91 00:04:32,297 --> 00:04:35,210 To je velmi delikátní, řečníkům to takhle neříkám, 92 00:04:35,235 --> 00:04:36,931 není to součástí naší práce, 93 00:04:36,956 --> 00:04:39,726 ale je zajímavé se takhle na vystoupení podívat. 94 00:04:39,908 --> 00:04:42,565 Ještě něco o tom "osobním". 95 00:04:42,590 --> 00:04:46,333 Měli byste dávat pozor, aby to nezašlo moc daleko. 96 00:04:46,357 --> 00:04:47,548 Jen rychlý příklad. 97 00:04:47,572 --> 00:04:49,990 Jeden z trendů, se kterými na TEDu bojujeme, 98 00:04:50,014 --> 00:04:54,098 je, že každý řečník chce napodobit Jill Bolte Taylor. 99 00:04:54,122 --> 00:04:59,231 Bolte Taylor je neuroložka, která pozorovala mrtvici zevnitř. 100 00:04:59,255 --> 00:05:02,948 Neuvěřitelné vystoupení, nejpopulárnější ze všech. 101 00:05:02,973 --> 00:05:05,337 Ale je unikátní, 102 00:05:05,362 --> 00:05:08,278 a lidé občas dezinterpretují, co na něm je tak skvělé. 103 00:05:08,302 --> 00:05:11,727 Je skvělé, protože je v něm věda spojená s emocemi, 104 00:05:11,727 --> 00:05:13,658 přitahuje vaši levou i pravou hemisféru. 105 00:05:13,658 --> 00:05:14,918 Je to neuvěřitelný příběh. 106 00:05:14,943 --> 00:05:17,415 Jill ukazuje lidský mozek, málem se rozpláče. 107 00:05:17,440 --> 00:05:19,281 Celá její cesta je neuvěřitelná, 108 00:05:19,306 --> 00:05:21,147 ale lidé to často interpretují 109 00:05:21,172 --> 00:05:24,077 jen z pohledu toho že na konci pláče. 110 00:05:24,102 --> 00:05:28,312 Zapomenou na všechny ostatní části, které do toho byly zapojeny. 111 00:05:28,337 --> 00:05:29,723 Hlídejte to. 112 00:05:30,306 --> 00:05:31,417 (smích) 113 00:05:33,795 --> 00:05:37,444 Další rada je: neztraťte své publikum. 114 00:05:38,298 --> 00:05:42,592 Tuhle fotku jsem našla na Flickru při hledání "honičky". 115 00:05:42,616 --> 00:05:45,465 Ale jde tu o to, že někteří řečníci jsou takoví odborníci 116 00:05:45,465 --> 00:05:46,805 ve svých vlastních oborech, 117 00:05:46,830 --> 00:05:48,942 že publiku doslova utečou. 118 00:05:48,967 --> 00:05:52,646 Mnoho z našich řečníků je experty ve svých oborech, 119 00:05:52,670 --> 00:05:55,435 a jsou také zvyklí mluvit k lidem z branže. 120 00:05:55,460 --> 00:05:59,515 Vědci mluví k vědcům, podnikatelé k podnikatelům. 121 00:05:59,540 --> 00:06:03,716 S architekty a umělci to je někdy vůbec nejtěžší. 122 00:06:03,740 --> 00:06:05,763 Všichni používají oborový žargon 123 00:06:05,788 --> 00:06:09,055 a to je publiku hrozně odcizí. 124 00:06:09,102 --> 00:06:11,912 Promluvte si se svými řečníky o tom, 125 00:06:11,936 --> 00:06:15,321 že budou hovořit k obecnému, inteligentnímu publiku. 126 00:06:15,345 --> 00:06:17,250 To je něco, s čím jim můžete pomoci. 127 00:06:17,274 --> 00:06:20,664 Když se pohybujete v oboru, nepoznáte, co už je žargon. 128 00:06:20,689 --> 00:06:24,260 Nechápete, že výrazy jako "postmoderní struktura" 129 00:06:24,285 --> 00:06:27,895 nejsou zrovna pochopitelné průměrnému publiku. 130 00:06:27,927 --> 00:06:32,271 S tím můžete svým řečníkům pomoci, když revidujete jejich vystoupení – 131 00:06:32,295 --> 00:06:33,912 pomozte jim to pochopit. 132 00:06:33,936 --> 00:06:36,564 "Jsem sice vysokoškolák, ale tomuhle slovu nerozumím." 133 00:06:36,588 --> 00:06:40,023 Nebo "Sleduju vás, ale tady jsem se opravdu ztratil. 134 00:06:40,047 --> 00:06:42,303 Mohli bychom vymyslet, jak to vysvětlit jinak?" 135 00:06:42,327 --> 00:06:45,337 To jim opravdu pomůže. 136 00:06:45,361 --> 00:06:48,379 Vystoupení mají častokrát moc zajímavé téma, 137 00:06:48,403 --> 00:06:53,794 ale jsou podaná tak, že obecné publikum nezvládne držet krok. 138 00:06:53,818 --> 00:06:56,837 Je to pro nás příliš specifické. 139 00:06:56,861 --> 00:06:58,785 Další věc: silný začátek. 140 00:06:58,809 --> 00:07:02,176 Na naší straně je to jak věc střihu, tak samotného vystoupení. 141 00:07:02,200 --> 00:07:04,400 Snad všichni víte, 142 00:07:04,425 --> 00:07:07,351 že všechna vystoupení z TEDu 143 00:07:07,375 --> 00:07:10,458 před zveřejněním na TED.com editujeme. 144 00:07:10,482 --> 00:07:14,181 Žádné nebylo na jevišti tak dokonalé, jako se jeví, když je on-line. 145 00:07:14,205 --> 00:07:17,464 Dáváme si velkou práci s tím, abychom z řečníků dostali to nejlepší, 146 00:07:17,488 --> 00:07:20,953 a přitom zůstali věrní tomu, co skutečně předali. 147 00:07:20,978 --> 00:07:22,361 Ale vystříháme všechna "hmm", 148 00:07:22,361 --> 00:07:24,858 nebo chvíle, kdy klopýtnou nebo na sebe vylijí vodu. 149 00:07:24,858 --> 00:07:27,732 To všechno už se stalo, a na TED.com se to neobjeví. 150 00:07:27,756 --> 00:07:31,616 A také, což je velmi podstatné pro úspěch TED talks, 151 00:07:31,640 --> 00:07:33,669 editujeme začátky. 152 00:07:33,693 --> 00:07:39,377 Nezačínáme úvodními poznámkami, "Dobrý den" ani "Je to velká čest, ...". 153 00:07:39,402 --> 00:07:42,693 Ani úvodními vtipy. Někteří je rádi používají, 154 00:07:42,717 --> 00:07:44,455 ale většinou působí rušivě. 155 00:07:44,481 --> 00:07:48,346 Sestříháme vystoupení tak, aby začalo tam, kde se skutečně dá do pohybu. 156 00:07:48,371 --> 00:07:53,218 Děláme to proto, že lidé v on-line světě jsou velmi náchylní k rozptýlení. 157 00:07:53,242 --> 00:07:54,559 To všichni víme. 158 00:07:54,584 --> 00:07:56,000 Začnete se dívat na video, 159 00:07:56,024 --> 00:07:58,457 na začátku je uvedení moderátora, 160 00:07:58,482 --> 00:08:01,652 něco pomalého, a i když nechcete, začnete se zabývat něčím jiným. 161 00:08:01,676 --> 00:08:04,395 Otevřete si e-mail, prohlížeč, a už jste pryč. 162 00:08:04,420 --> 00:08:07,568 Proto naše vystoupení začínají takto, proto je tak sestříháváme, 163 00:08:07,593 --> 00:08:10,822 ale je dobré na to myslet už tehdy, 164 00:08:10,847 --> 00:08:13,239 když se vystoupení připravuje a zkouší. 165 00:08:13,264 --> 00:08:17,659 I na TEDu jsme měli řečníky, kteří chtěli začít své vystoupení 166 00:08:17,684 --> 00:08:19,223 čtením dvou odstavců z dopisu. 167 00:08:19,248 --> 00:08:22,382 Nebo začali něčím, co nebylo chytlavé, 168 00:08:22,382 --> 00:08:24,886 ale po dvou minutách se dostali k něčemu zajímavému. 169 00:08:24,910 --> 00:08:28,428 Přemýšlejte nad tím, abyste pomohli řečníkům 170 00:08:28,453 --> 00:08:31,468 začít něčím opravdu akčním a zajímavým. 171 00:08:31,530 --> 00:08:33,340 Další věc k zamyšlení je koncentrace. 172 00:08:33,364 --> 00:08:36,595 Víte, že 18 minut je velmi krátký čas. 173 00:08:36,620 --> 00:08:39,099 Některá vystoupení jsou i kratší. 174 00:08:39,124 --> 00:08:40,881 Máte čas na jednu myšlenku. 175 00:08:40,905 --> 00:08:43,111 Jen jednu myšlenku. 176 00:08:43,135 --> 00:08:46,725 Pro většinu řečníků je to dost těžké a i mě to dělá problémy. 177 00:08:46,750 --> 00:08:48,473 Chtějí sdělit všechno. 178 00:08:48,498 --> 00:08:51,310 Nebo mají několik myšlenek a všechny 179 00:08:51,335 --> 00:08:52,826 je chtějí vměstnat do 18 minut. 180 00:08:52,850 --> 00:08:57,086 A buď všechno uspěchají, nebo části vynechávají, 181 00:08:57,111 --> 00:08:59,224 nebo jim to dohromady nedává smysl. 182 00:08:59,249 --> 00:09:02,608 A nebo jen nenaplní potenciál, který vystoupení mohlo mít. 183 00:09:02,632 --> 00:09:05,099 Čím úžeji se můžete zaměřit, tím lépe. 184 00:09:05,124 --> 00:09:10,861 Toto je připomínka zejména pro vystoupení z TEDxů, která míří na TED.com. 185 00:09:11,192 --> 00:09:14,382 Pro většinu svých vystoupení potřebujete směs 186 00:09:14,407 --> 00:09:18,994 lokálních i globálních myšlenek. 187 00:09:19,019 --> 00:09:23,092 Problém s mnoha vystoupeními z TEDxů je, 188 00:09:23,116 --> 00:09:27,326 že jsou často velmi úzce lokální, 189 00:09:27,350 --> 00:09:32,089 aniž by v nich bylo něco, co by oslovilo publikum i za hranicemi akce. 190 00:09:32,113 --> 00:09:35,066 Potýkáme se s tím i při přípravě řečníků pro TED. 191 00:09:35,090 --> 00:09:38,408 Na mnoha vašich akcích zazní věci 192 00:09:38,408 --> 00:09:41,403 opravdu zajímavé pro ty, kteří se jich účastní na místě, 193 00:09:41,427 --> 00:09:42,682 kteří jsou místní. 194 00:09:42,706 --> 00:09:46,397 Taková vystoupení se moc nehodí pro TED.com. 195 00:09:46,421 --> 00:09:49,670 Po těch, která tam zveřejníme, chceme širší působnost. 196 00:09:49,695 --> 00:09:52,895 Zkuste podat lokální myšlenkou tak, 197 00:09:52,920 --> 00:09:56,595 aby i širšímu publiku došla její platnost. 198 00:09:56,619 --> 00:10:02,556 K tomu je potřeba znát regionální kontext. 199 00:10:02,580 --> 00:10:05,961 Pokud mluvíte o něčem lokálním, jako problém v Houstonu 200 00:10:05,985 --> 00:10:08,375 nebo nová budova v Sao Paulu, 201 00:10:08,399 --> 00:10:10,971 tak všichni v sále nejspíš vědí, že se to děje, 202 00:10:10,995 --> 00:10:13,996 ale když pomůžete řečníkovi, aby jednou větou uvedl kontext 203 00:10:14,021 --> 00:10:15,974 toho, o čem zrovna mluví, 204 00:10:15,998 --> 00:10:18,209 pomáháte tak vystoupení překonat hranice sálu 205 00:10:18,233 --> 00:10:24,084 a získat použitelnost dále ve světě. 206 00:10:24,109 --> 00:10:28,534 To neznamená, že byste se neměli zabývat konkrétními lokálními záležitostmi, 207 00:10:28,558 --> 00:10:32,642 ale měli byste se na ně podívat očima těch, kteří nejsou v sále. 208 00:10:32,711 --> 00:10:36,001 I my na TEDu jsme se v tomhle museli opravdu cvičit. 209 00:10:36,025 --> 00:10:39,016 Už neděláme vystoupení pro tisíc boháčů 210 00:10:39,041 --> 00:10:40,984 v jedné místnosti v Kalifornii. 211 00:10:41,009 --> 00:10:43,029 Už ne. Teď oslovujeme svět. 212 00:10:43,029 --> 00:10:45,872 Díky tomu se dost mění způsob, jakým o programu přemýšlíme. 213 00:10:45,896 --> 00:10:49,848 Máme závazek obsáhnout širokého záběr, různorodost. 214 00:10:49,872 --> 00:10:53,476 A musíme o věcech přemýšlet mnohem hlouběji. 215 00:10:53,500 --> 00:10:55,786 Dám vám příklad jednoho vystoupení, 216 00:10:55,811 --> 00:10:58,667 díky kterému jsme museli věci nanovo promyslet. 217 00:10:58,691 --> 00:11:01,464 Na TEDu bývalo dost vystoupení samotných účastníků, 218 00:11:01,488 --> 00:11:03,329 jak na TEDUniverzity, tak na pódiu. 219 00:11:03,353 --> 00:11:05,710 Jedno vystoupení bylo v sále skvělé. 220 00:11:05,735 --> 00:11:10,296 Lidé rádi ukazují fotky z dovolené, takových už bylo pár. 221 00:11:10,321 --> 00:11:13,661 Jedno z nich bylo o výletě, který někdo podnikl do Severní Koreje, 222 00:11:13,686 --> 00:11:17,505 o jeho perspektivě a o tom, co se během cesty naučil. 223 00:11:17,529 --> 00:11:19,984 Pro skupinu lidí, která to sledovala v Kalifornii, 224 00:11:19,984 --> 00:11:21,046 to bylo fascinující. 225 00:11:21,046 --> 00:11:27,890 Ale před globálním publikem by vyznělo nedobře. 226 00:11:27,890 --> 00:11:30,179 Nebylo v něm nic zvlášť špatného... 227 00:11:30,713 --> 00:11:34,018 V kontextu, v němž povídání zaznělo, bylo všechno v pořádku, 228 00:11:34,042 --> 00:11:35,634 ale pro vyslání do celého světa 229 00:11:35,659 --> 00:11:37,742 by mělo prostě špatné vyznění. 230 00:11:37,767 --> 00:11:40,211 I na tohle je potřeba dbát, 231 00:11:40,235 --> 00:11:44,302 když uvažujete o tom, co z TEDxů se může dostat na TED.com. 232 00:11:44,327 --> 00:11:46,469 Publikum pak bude mnohem širší. 233 00:11:47,639 --> 00:11:52,837 A konečně, největší tajemství úspěchu kteréhokoli vystoupení z TEDu 234 00:11:52,861 --> 00:11:53,946 je zkoušení. 235 00:11:53,971 --> 00:11:55,594 Procvičování. 236 00:11:55,618 --> 00:11:58,298 Práce s řečníkem od prvního momentu. 237 00:11:58,323 --> 00:12:00,980 Musíte s nimi mluvit a připravit je na to, 238 00:12:01,005 --> 00:12:04,001 že budou muset cvičit a zkoušet, aby všechno dobře dopadlo. 239 00:12:04,025 --> 00:12:07,678 Jak TED, tak TEDx znají tuhle bolest: 240 00:12:07,736 --> 00:12:12,070 "Je to dobré vystoupení, ale nějak to není to nejlepší, co v řečníkovi bylo." 241 00:12:12,095 --> 00:12:15,914 Někde v sobě měli skvělou myšlenku, ale nedostala se tak úplně ven. 242 00:12:15,938 --> 00:12:19,882 Vážně, často je rozdíl mezi průměrným a skvělým vystoupením 243 00:12:19,906 --> 00:12:21,440 jen v procvičování, tréninku. 244 00:12:21,465 --> 00:12:24,569 Jde o to, aby se řečník vážně zavázal k tréninku. 245 00:12:24,569 --> 00:12:27,759 Tomu se někdy řečníci brání. I ti naši. 246 00:12:27,783 --> 00:12:29,879 A rozhodně jsem si jistá, že i ti vaši. 247 00:12:29,903 --> 00:12:33,040 Mají pocit, že jsou nad věcí, nebo že to je trochu hloupé. 248 00:12:33,064 --> 00:12:34,636 Nebo si myslí, že to nepotřebují. 249 00:12:34,660 --> 00:12:36,397 Každý potřebuje zkoušet. 250 00:12:36,421 --> 00:12:40,610 Moc zajímavé bylo, když jsme se chystali na festival reklamy v Cannes. 251 00:12:40,634 --> 00:12:43,806 V jedné sekci o TEDu mluvil Hans Rosling, 252 00:12:44,091 --> 00:12:46,495 švédský profesor. 253 00:12:46,520 --> 00:12:49,186 Problémy světového zdravotnictví, statistiky na plátně, 254 00:12:49,211 --> 00:12:52,083 mluví jako zběsilý a je fantastický řečník. 255 00:12:52,108 --> 00:12:54,919 Už pět jeho vystoupení je on-line. 256 00:12:54,944 --> 00:12:58,309 Myslím, že celkem má víc shlédnutí než jakýkoli jiný řečník na TED.com. 257 00:12:58,333 --> 00:13:02,686 Ostatní řečníci se na mě zlobili, protože jsem ho zařadila jako prvního. 258 00:13:02,711 --> 00:13:04,530 Všichni ho museli sledovat. 259 00:13:04,554 --> 00:13:07,407 Ale jedné věci s všimli, a říkali mi o ní: 260 00:13:07,431 --> 00:13:09,855 jak moc zkoušel. 261 00:13:09,879 --> 00:13:13,118 Od první vteřiny, kdy jsme otevřeli sál, a začali vše připravovat, 262 00:13:13,196 --> 00:13:19,145 byl u svého stolku s rekvizitami po celé hodiny. 263 00:13:19,169 --> 00:13:22,995 Neustále si všechno opakoval a stopoval si při tom čas. 264 00:13:23,019 --> 00:13:26,074 Přemisťoval věci, zkoušel, upravoval si frázování. 265 00:13:26,176 --> 00:13:28,605 Je jedním z nejúspěšnějších řečníků TEDu. 266 00:13:28,629 --> 00:13:31,403 I tuhle histroku byste měli zahrnout 267 00:13:31,428 --> 00:13:35,346 do vlastní praxe organizátorů TEDx. 268 00:13:35,371 --> 00:13:39,851 Pokuste se svým řečníkům vštípit, že nejlepší vystoupení vznikají cvičením. 269 00:13:40,777 --> 00:13:44,108 A o to jsem se s vámi chtěla podělit. 270 00:13:44,132 --> 00:13:48,269 Opravdu na mě dělá veliký dojem všechna ta práce, kterou děláte. 271 00:13:48,294 --> 00:13:51,063 A těším se na všechna vystoupení, která k nám doputují. 272 00:13:51,087 --> 00:13:53,136 A těším se na rozhovory v příštím týdnu. 273 00:13:53,161 --> 00:13:54,164 Děkuji. 274 00:13:54,188 --> 00:13:55,263 (potlesk)