WEBVTT 00:00:10.948 --> 00:00:13.376 Ehm... 00:00:13.654 --> 00:00:15.185 Takže... 00:00:15.502 --> 00:00:17.907 Právě.. hmm... 00:00:17.911 --> 00:00:18.851 Jsem... 00:00:19.714 --> 00:00:21.506 Hm... 00:00:21.506 --> 00:00:23.010 Jsem... 00:00:23.500 --> 00:00:24.980 Jsem... 00:00:24.980 --> 00:00:26.220 Hmm... 00:00:27.487 --> 00:00:30.247 Jdeme ven... Ne, nejdeme ven... 00:00:30.247 --> 00:00:31.704 Kam jdeme? 00:00:32.854 --> 00:00:34.851 Můžete to zastavit? 00:00:35.561 --> 00:00:37.713 Nepamatuji si, co jsem chtěla říct... 00:00:45.133 --> 00:00:51.153 Alzheimer je neviditelný, hmm... Jaké je to slovo? 00:00:51.714 --> 00:00:56.855 Neviditelný... horor. 00:01:00.799 --> 00:01:04.473 Mám v hlavě všechna ty věci, o kterých chci mluvit, 00:01:04.473 --> 00:01:07.343 ale nedaří se mi je dostat ven. 00:01:15.155 --> 00:01:16.289 Ach.... 00:01:19.763 --> 00:01:23.848 Je to opravdu těžké. Nemůžu to dostat ven! 00:01:24.807 --> 00:01:31.845 Vím přesně, co chci říct, ale ven se to dostane úplně pokroucené.. 00:01:34.314 --> 00:01:38.505 Syn: Mámě byla Alzheimerova nemoc diagnostikovaná před rokem, 00:01:38.505 --> 00:01:42.011 když jí bylo 55. Bude jít 56. 00:01:43.266 --> 00:01:47.944 Momentálně se prostě snažíme celou situaci nějak zvládnout.. 00:01:48.555 --> 00:01:50.433 Je to tipování. 00:01:52.929 --> 00:01:57.136 Ráda bych věděla, jak Bůh vybírá lidi. 00:02:01.257 --> 00:02:06.463 Je to náhoda, že lidé najednou dostanou Alzheimera? 00:02:06.927 --> 00:02:12.475 Syn: Zažila jsi toho hodně, ztratila jsi dva bratry, sestru i matku... 00:02:12.475 --> 00:02:14.882 Někteří neztratili nikdy nikoho... 00:02:16.424 --> 00:02:21.538 V kombinaci s tím, že jsi nás vychovávala sama. 00:02:21.665 --> 00:02:24.039 Vychovala jsi dvě děti z nichž jedno bylo velmi komplikované. 00:02:24.039 --> 00:02:26.513 Nebudu zde jmenovat. [smích] 00:02:27.419 --> 00:02:32.016 Alzheimer je způsoben dlouhodobým životním traumatem. 00:02:33.227 --> 00:02:39.399 Člověk postupně zapomíná další a další věci, až je to najednou celé pryč. 00:02:39.675 --> 00:02:43.557 Od té doby jsi ušla dlouhou cestu. Pracovala jsi jak blázen, 00:02:43.557 --> 00:02:45.848 stala jsi se právní zástupkyní a realitním agentem, 00:02:46.124 --> 00:02:47.857 bylo potřeba zajistit tolik věcí... 00:02:47.887 --> 00:02:51.822 Sue: Všechny ty konference, které jsem organizovala! 00:02:55.117 --> 00:02:57.674 Tohle je moje promoce. 00:02:58.021 --> 00:02:59.752 Adam: Z čeho jsi promovala? 00:02:59.752 --> 00:03:02.235 Sue: Právo. 00:03:03.739 --> 00:03:05.698 Adam: Všichni si myslí, že Alzheimer je jen o paměti, 00:03:05.698 --> 00:03:08.809 ale osobnost je obrovská součást paměti. 00:03:08.809 --> 00:03:10.834 To je to, co odchází první. 00:03:11.257 --> 00:03:15.510 Před deseti lety, i před dvěma lety, jsem si to vůbec nedovedl představit. 00:03:15.510 --> 00:03:18.480 Byla prostě šťastná, upovídaná, milovala večírky. 00:03:18.480 --> 00:03:21.033 A teď je tou osobou, která stojí v rohu. 00:03:21.033 --> 00:03:24.497 Kamkoliv jde, prostě se schová do svého malého světa. 00:03:24.497 --> 00:03:32.380 A vy u ní sedíte a koukáte na slupku osobnosti, kterou jste jednou znali. 00:03:32.640 --> 00:03:34.119 Je to hrozné... 00:03:34.806 --> 00:03:36.317 Pamatuješ si tyhle chvíle? 00:03:36.317 --> 00:03:38.008 Sue: Ano. 00:03:41.270 --> 00:03:42.521 Adam: [klepe] Mami? 00:03:42.521 --> 00:03:43.179 Ano? 00:03:43.179 --> 00:03:46.607 Už tam jsi docela dlouho, potřeboval bych jít do sprchy. Je to v pohodě? 00:03:46.607 --> 00:03:49.759 Ano. Ne, počkej! Jsem tady s natáčecí skupinou. 00:03:49.947 --> 00:03:53.519 Adam: Oni potřebují natočit tvojí reakci na to, když tě poprosím, abys šla ven. 00:03:53.519 --> 00:03:54.299 Aha. 00:03:54.419 --> 00:03:55.986 Takže: Zaklepu na dveře, a řeknu "Mami?" 00:03:55.986 --> 00:03:58.516 A ty tu budeš prostě stát a česat si vlasy. 00:03:58.516 --> 00:03:59.920 Režisér: Točíme... 00:04:00.770 --> 00:04:02.388 Adam: [klepe] Mami? 00:04:02.388 --> 00:04:03.788 Aha! 00:04:05.388 --> 00:04:08.370 Jsi tam už docela dlouho, můžu jít dovnitř a dát si sprchu? 00:04:10.905 --> 00:04:12.990 Sue: Teď to myslíš opravdu? 00:04:12.990 --> 00:04:14.347 Přestaň! 00:04:14.347 --> 00:04:17.412 Ne, to je dobré, oni potřebují natočit tvojí reakci na to, když tě vyruším. 00:04:17.412 --> 00:04:18.327 Aha. 00:04:18.327 --> 00:04:20.111 Režisér: Zkusíme to znovu. 00:04:20.713 --> 00:04:22.662 Adam: [klepe] Mami? 00:04:23.759 --> 00:04:26.855 Můžu jít do sprchy? Jsi tam už docela dlouho. 00:04:26.855 --> 00:04:28.615 Neměla jsi otevírat ty dveře... 00:04:28.615 --> 00:04:30.338 Adam: [klepe] Mami? 00:04:30.338 --> 00:04:31.503 Sue: Co? 00:04:31.503 --> 00:04:34.253 Jsi tam už docela dlouho, můžu si dát rychlou sprchu prosím? 00:04:34.652 --> 00:04:36.431 Sue: A co mám dělat teď? 00:04:39.310 --> 00:04:40.676 Adam: Je to v pohodě? 00:04:40.676 --> 00:04:41.676 Sue: Ano, myslím, že jo. 00:04:42.856 --> 00:04:43.999 Proboha! 00:04:43.999 --> 00:04:45.286 [smích] 00:04:51.947 --> 00:04:55.942 Adam: Myslím, že ty první dvě docela ujdou. 00:04:55.942 --> 00:05:00.638 Sue: Ne, já to zvládnu, pojďme to zkusit ještě jednou. 00:05:00.638 --> 00:05:02.827 Adam: Poslední pokus? 00:05:02.827 --> 00:05:04.942 [smích] Vím, tak ještě jednou. 00:05:04.942 --> 00:05:06.360 Adam: Takže si češeš vlasy. 00:05:06.360 --> 00:05:07.002 Sue: Češu si vlasy. 00:05:07.002 --> 00:05:07.359 Tak jo. 00:05:07.359 --> 00:05:08.357 Prostě cítím... 00:05:08.357 --> 00:05:11.212 Co cítím? 00:05:11.780 --> 00:05:12.764 Hm... 00:05:15.508 --> 00:05:19.798 Někdy jsem opravdu uvězněná. 00:05:19.798 --> 00:05:25.436 Můžeš tohle, nesmíš tamto, lidé mi říkají co můžu a nemůžu dělat. 00:05:27.045 --> 00:05:32.607 Před lety jsem prostě mohla dělat, co se mi chtělo. Teď už ne. 00:05:36.137 --> 00:05:37.473 [smích] Tyi, no tak. 00:05:39.154 --> 00:05:42.542 Představ se. Podej jim ruku a řekni "Ahoj, jsem Tye" 00:05:42.542 --> 00:05:44.126 Musíš jim potřást rukou. 00:05:44.126 --> 00:05:46.566 Podívej se do kamery, jak je cool! 00:05:46.566 --> 00:05:48.808 Mnohem lepší, než jakou má táta, viď? 00:05:48.999 --> 00:05:55.446 Máma se teď přestěhovala ke mě, abychom to mohli zvládnout a dohlídnout na ní. 00:05:55.446 --> 00:06:00.993 Ukázalo se, že to bylo skvělé rozhodnutí, může teď být se mnou, 00:06:00.993 --> 00:06:05.224 s někým, koho zná. A jsem k dispozici 24 hodin denně. 00:06:05.672 --> 00:06:13.686 Je to skvělé. To, že tu může být kdykoliv ho potřebuji. 00:06:15.872 --> 00:06:19.081 Ale znovu... 00:06:21.451 --> 00:06:24.301 Co jsem to chtěla říct? 00:06:25.421 --> 00:06:28.625 Musí mít taky svůj život. 00:06:28.625 --> 00:06:34.353 On má svůj život, ale já jsem se do něj v nějakou chvíli dostala. 00:06:38.288 --> 00:06:41.141 Nejsem si přesně jistá kdy. 00:06:42.484 --> 00:06:45.282 Budu v kanceláři v garáži. 00:06:45.282 --> 00:06:48.405 Pokud jen můžeš být s Tyem. Budeš hodný s babičkou? 00:06:48.544 --> 00:06:53.622 Když jsem se rozhodl, že budu pracovat z domova, s kamarádem jsme postavili kancelář u mě v garáži. 00:06:53.622 --> 00:06:55.677 Založil jsem mediální společnost. 00:06:55.677 --> 00:06:58.760 Pracovat z domu mi umožňuje tady pro mámu být 00:06:58.760 --> 00:07:00.542 a pomáhat jí s jejími každodenními potřebami, 00:07:00.542 --> 00:07:04.120 aniž bych byl fyzicky přítomen v domě a napadal její osobní prostor. 00:07:04.120 --> 00:07:06.571 Takhle může být pořád sama sebou 00:07:06.571 --> 00:07:09.852 a já můžu pořád jít do práce a udělat, co je potřeba. 00:07:09.852 --> 00:07:13.690 Zároveň jsem ale k dispozici, když mě potřebuje. 00:07:13.774 --> 00:07:16.997 Většinou mě volá kvůli maličkostem v normálním běhu dne. 00:07:16.997 --> 00:07:21.562 A kdybych tam v tu chvíli nebyl, spustil by se jí stresový a úzkostný syndrom. 00:07:21.562 --> 00:07:24.422 Pravděpodobně by potom vyvstala otázka, zda se je o sebe schopna postarat. 00:07:24.422 --> 00:07:26.606 Takže je praktické být po ruce. 00:07:27.757 --> 00:07:30.556 Její dny neprobíhají tak, jak by chtěla, 00:07:30.556 --> 00:07:34.044 takže se snažím dohlédnout na to, že se dostane ven a dělá toho víc. 00:07:34.044 --> 00:07:37.194 Většinou je prostě doma. 00:07:37.194 --> 00:07:41.345 Ráda pere, zahradničí, a takové věci. 00:07:41.345 --> 00:07:46.895 Většinou kouká na televizi. Buď jí má puštěnou na pozadí, nebo sedí a sleduje jí. 00:07:46.895 --> 00:07:47.282 00:07:47.282 --> 00:07:51.048 To se snažím narušit. Docela často pracuji přes noc v kanceláři 00:07:51.048 --> 00:07:54.193 a přes den se s ní snažím trávit co nejvíc času, podnikat různé věci... 00:07:54.193 --> 00:07:57.603 Narušit monotónost televize. 00:07:58.510 --> 00:08:02.104 Poté, co jsem byla tak samostatná, 00:08:03.426 --> 00:08:07.442 teď jen musím jít a dělat věci, 00:08:07.902 --> 00:08:12.288 které i kdybych nechtěla dělat, musím. 00:08:16.331 --> 00:08:19.941 Myslím, že nejtěžší je ztratit nezávislost. 00:08:19.941 --> 00:08:25.147 Procházky jsou nyní její jediná opravdová svoboda. 00:08:25.616 --> 00:08:29.959 Jsou něčím, co bych se nikdy neopovážil mámě vzít. 00:08:29.959 --> 00:08:31.889 Ale vždycky se o ní bojím. 00:08:32.472 --> 00:08:36.555 Je to jediná věc, kterou může máma dělat sama. 00:08:45.474 --> 00:08:48.901 Je to docela děsivé. Přijdu domů a nikdo tam není. 00:08:48.901 --> 00:08:52.597 A musím myslet na to, jak dlouho už je pryč. 00:08:53.241 --> 00:08:55.511 [hudba] 00:09:02.745 --> 00:09:05.499 Pokaždé, když slyším kroky na příjezdové cestě, 00:09:05.499 --> 00:09:09.134 cítím obrovskou úlevu. 00:09:15.496 --> 00:09:19.339 Nedávno jsme se s mámou bavili o 00:09:19.339 --> 00:09:22.191 tom, jak to zvládáme finančně. 00:09:22.191 --> 00:09:27.470 Snažím se pracovat a zároveň dát mámě plnohodnotný život. 00:09:27.470 --> 00:09:29.145 A to je velmi složité, 00:09:29.190 --> 00:09:33.527 protože pokud bychom to nezvládli finančně, 00:09:33.527 --> 00:09:37.862 museli bychom hledat jiné možnosti. 00:09:37.862 --> 00:09:42.618 A protože se o sebe není schopna postarat sama, 00:09:42.618 --> 00:09:46.246 musela by být někde v plné péči. 00:09:46.246 --> 00:09:49.931 Máma to vzala hodně těžce a já s ní souhlasím v tom, 00:09:49.931 --> 00:09:52.038 že tohle je ta nejhorší noční můra. 00:09:52.038 --> 00:09:56.604 Být v 57 v domově důchodců obklopený starými lidmi... 00:09:58.623 --> 00:10:03.098 Mám jiný toust než ostatní. 00:10:05.833 --> 00:10:07.889 Kde jsou moje prášky? 00:10:08.630 --> 00:10:10.471 Kam mi zmizely prášky? 00:10:14.100 --> 00:10:17.519 Proboha, kde jsou? 00:10:19.879 --> 00:10:23.945 Vůběc nevím, kde jsou. 00:10:26.039 --> 00:10:29.981 Byly na mém talíři a teď už na něm nejsou. 00:10:39.728 --> 00:10:42.729 Měla jsem je tu všechny na talíři. 00:10:43.622 --> 00:10:46.473 Naprosto frustrující. 00:10:46.905 --> 00:10:50.196 Položíte někam věci a myslíte si, že víte, kde jsou. 00:10:50.196 --> 00:10:52.216 Dáte hrnek na... 00:10:52.216 --> 00:10:53.876 ehm... 00:10:53.876 --> 00:10:55.166 hmm... 00:10:55.166 --> 00:11:00.758 Odložíte hrnek a pak si uvědomíte, že ještě musíte spolknout tři prášky. 00:11:00.758 --> 00:11:01.358 No... 00:11:01.358 --> 00:11:02.896 ...takové věci. 00:11:03.106 --> 00:11:04.783 Ano. 00:11:06.109 --> 00:11:09.289 Je to opravdu monotónní. 00:11:11.520 --> 00:11:14.563 Hádám, že se s tím prostě vypořádám později. 00:11:14.563 --> 00:11:15.934 Tohle nechci. 00:11:20.788 --> 00:11:23.458 Nerozumím tomu... 00:11:23.758 --> 00:11:27.000 ty prášky prostě ležely na talíři. 00:11:27.800 --> 00:11:30.103 A teď tu nejsou. 00:11:30.768 --> 00:11:33.762 To se mi stává každý den. 00:11:41.646 --> 00:11:44.602 Je to opravdu frustrující. 00:11:45.107 --> 00:11:47.403 Zavolám Adamovi. 00:11:50.724 --> 00:11:52.607 Režisér: Kde je Adam? 00:11:52.762 --> 00:11:56.083 Šel někam ven, aspoň myslím. 00:12:01.444 --> 00:12:08.167 Ahoj, měla jsem prášky na talíři, nevíš kam zmizely? 00:12:11.630 --> 00:12:13.077 Aha... 00:12:14.977 --> 00:12:16.247 Dobře. 00:12:16.247 --> 00:12:18.304 Zatím. 00:12:19.055 --> 00:12:22.078 Takže si musím vzít ty z úterý. 00:12:25.401 --> 00:12:28.831 Myslím, že mám docela štěstí, protože mám v téhle situaci 00:12:28.831 --> 00:12:31.935 pětiletého syna. Kdybych ho neměl, nevěděl bych, 00:12:31.935 --> 00:12:36.030 jak se postarat o osobu, která je na mne závislá, nehledě na věk. 00:12:36.030 --> 00:12:38.307 Tohle mi hodně pomohlo. 00:12:39.201 --> 00:12:40.642 Je to nové? 00:12:40.642 --> 00:12:41.614 Tye: Ano. 00:12:41.614 --> 00:12:44.926 To je ta, co jsi jí onehdy měl. 00:12:45.664 --> 00:12:50.233 Tak jo! "Jsi v mé moci." 00:12:50.233 --> 00:12:52.133 [smích] 00:12:53.270 --> 00:12:55.786 Režisér: Sue, hlídáš Tye často? 00:12:55.786 --> 00:13:01.808 Ne často, ale lidé sem chodí každou chvíli. 00:13:05.101 --> 00:13:08.378 Ahoj! Byl jsi s babičkou hodný? 00:13:08.378 --> 00:13:10.271 Tye: Jo. 00:13:11.318 --> 00:13:13.063 Jak moc? 00:13:13.865 --> 00:13:15.207 Tye: Normálně. 00:13:15.207 --> 00:13:20.220 Normálně? Takže nic úžasného, nic hrozného, prostě normálně? 00:13:21.350 --> 00:13:23.359 Byl jsi dost hodný na to, abys mohl jít do parku? 00:13:23.359 --> 00:13:24.314 Tye: Yes. 00:13:24.314 --> 00:13:28.819 Přestože se máma okolo Tye začne snadno frustrovat, 00:13:28.819 --> 00:13:31.602 je dobře, že spolu tráví čas, dokud to jde. 00:13:31.602 --> 00:13:34.142 Dokud je všechno dobré. 00:13:49.504 --> 00:13:51.880 Není to závod přes nosníky, jasné? 00:13:51.880 --> 00:13:55.370 Půjdete okolo nich pomalu, nechci, abyste se zranili. 00:13:55.867 --> 00:13:58.706 Připravit, pozor, start! 00:13:59.720 --> 00:14:01.112 Pojď babičko! 00:14:01.112 --> 00:14:02.222 [smích] 00:14:03.715 --> 00:14:06.820 Dej si na čas Tyi, trochu to zpomal. 00:14:06.820 --> 00:14:08.026 Jsi v pořádku? 00:14:08.026 --> 00:14:08.688 [smích] 00:14:08.688 --> 00:14:09.896 Sue: Jé!! 00:14:13.377 --> 00:14:15.257 Jsi připravena? 00:14:16.328 --> 00:14:18.166 [smích] 00:14:19.217 --> 00:14:20.668 Tak jo, pojďme na to! 00:14:20.668 --> 00:14:22.106 Musíš se tady zhoupnout. 00:14:23.803 --> 00:14:25.992 To by šlo, pojď dál! 00:14:26.667 --> 00:14:29.397 Tyi, pojď sem. 00:14:31.350 --> 00:14:33.343 To zvládneš! 00:14:33.343 --> 00:14:34.433 Zpomal trochu. 00:14:34.433 --> 00:14:36.099 To dáš! 00:14:36.399 --> 00:14:38.207 [smích] 00:14:40.182 --> 00:14:41.662 Měli bychom mít pravidlo, 00:14:41.662 --> 00:14:43.622 že Tye to musí zvládnout dvakrát 00:14:43.622 --> 00:14:45.781 a babička jenom jednou. 00:14:48.519 --> 00:14:49.376 Tak pojď! 00:14:49.376 --> 00:14:50.290 Vedeš si skvěle! 00:14:50.293 --> 00:14:51.217 Pojď! 00:14:51.217 --> 00:14:54.523 Myslím, že mě to určitě proměnilo v lepšího člověka. 00:14:54.523 --> 00:14:57.155 Nikoho a nic neberu za samozřejmé. 00:14:57.155 --> 00:14:59.891 Kvůli všemu, co se stalo... 00:15:00.084 --> 00:15:03.052 Se něčeho chytím a už to jen tak nepustím. 00:15:03.244 --> 00:15:06.309 Nejlepší věci v životě bychom se měli pevně držet. 00:15:06.483 --> 00:15:10.351 To je silná stránka téhle nemoci. 00:15:10.351 --> 00:15:15.330 Buď se rozhodnete, že z toho budete smutní 00:15:15.330 --> 00:15:18.882 a necháte to jít, nebo dostanete ze všeho maximum. 00:15:18.882 --> 00:15:21.274 A to jsme se rozhodli udělat. 00:15:21.274 --> 00:15:24.407 Máma mi tím dává velmi speciální dárek. 00:15:24.879 --> 00:15:27.050 Rychle, Tyi, pojď znovu! 00:15:27.050 --> 00:15:28.650 Sue: A co mám dělat já? 00:15:29.942 --> 00:15:32.922 Pojď, to zvládneš! 00:15:34.737 --> 00:15:35.662 Tyi! 00:15:37.230 --> 00:15:38.405 Joooo! 00:15:38.405 --> 00:15:39.722 Ne, ještě si neskončila! 00:15:39.722 --> 00:15:41.710 Jak to?! 00:15:42.330 --> 00:15:45.524 Skoč, chytni se, to je ono! 00:15:51.879 --> 00:15:52.482 To dáš! 00:15:52.482 --> 00:15:57.250 Drž se a dostaň se na druhou stranu. 00:15:57.680 --> 00:16:01.340 Pojď babičko! 00:16:05.084 --> 00:16:06.577 Zvedni se! 00:16:07.497 --> 00:16:08.676 Už tam skoro jsi! 00:16:08.676 --> 00:16:09.683 [smích] 00:16:09.803 --> 00:16:11.822 Ach! 00:16:12.253 --> 00:16:16.514 [smích] 00:16:16.869 --> 00:16:19.386 Argh!!! 00:16:19.933 --> 00:16:22.555 [smích] 00:16:24.737 --> 00:16:25.919 Ach! 00:16:26.734 --> 00:16:28.468 Pořád to v sobě máš! 00:16:28.648 --> 00:16:29.535 [smích] 00:16:29.535 --> 00:16:32.508 Hodně jsem chodila na setkání pro lidi s Alzheimerem. 00:16:32.852 --> 00:16:36.969 A vždycky jsem tam byla nejmladší, o 20 let. 00:16:39.384 --> 00:16:41.821 17, 18... 00:16:42.198 --> 00:16:44.118 19, 20... 00:16:44.207 --> 00:16:47.788 Před pikolou za pikolou nikdo nesmí stát, nebo nebudu hrát! 00:16:47.788 --> 00:16:50.763 Režisér: Čeho jsi se bála nejvíc, když tě diagnostikovali? 00:16:50.763 --> 00:16:57.647 Jedna z mých obav byla, že skončím v nějaké instituci. 00:16:57.647 --> 00:17:01.151 To mě opravdu vyděsilo. 00:17:02.029 --> 00:17:03.624 Kde je? 00:17:06.131 --> 00:17:09.126 Všichni pokračují se svým životem, 00:17:09.405 --> 00:17:13.875 ale já jsem zaseknutá tady a nemůžu dělat, co bych chtěla. 00:17:14.299 --> 00:17:20.917 Prostě jen poslouchám, co mi ostatní říkají. 00:17:20.917 --> 00:17:22.570 Nemůžu dělat, co chci. 00:17:22.570 --> 00:17:25.046 Nemůžu jít, kam chci. 00:17:25.115 --> 00:17:26.518 A lidé říkají... 00:17:26.518 --> 00:17:28.457 Hm... 00:17:28.457 --> 00:17:30.428 Lidé... 00:17:34.538 --> 00:17:38.294 Lidé prostě můžou odejít, jít, kam se jim zachce. 00:17:38.294 --> 00:17:43.687 Ale já nemůžu, potřebuji mít vedle sebe pořád někoho, 00:17:43.687 --> 00:17:47.688 kdo mi bude všechno připomínat. A to je hrozné. 00:17:48.195 --> 00:17:49.994 Adam: Tady jsi! 00:17:49.994 --> 00:17:52.213 Podívej se na sebe! 00:17:52.213 --> 00:17:54.597 Schovával jsi se přede mnou? Tye: Jo. 00:17:54.597 --> 00:17:57.563 Nemohl jsem tě vůbec najít! 00:17:57.774 --> 00:17:59.791 Skvělá schovka! Dobrá práce! 00:17:59.791 --> 00:18:03.597 Režisér: Kdybys měla svobodu dělat, co se ti zachce, 00:18:03.627 --> 00:18:05.670 co bys dělala? 00:18:05.670 --> 00:18:08.235 Cestovala. 00:18:14.293 --> 00:18:16.459 Aáááá! 00:18:23.434 --> 00:18:26.537 Víš, že nejdříve letíme do Sydney? 00:18:26.543 --> 00:18:28.851 Odjíždíme okolo 15:40, což je fajn, 00:18:28.860 --> 00:18:32.304 protože poletíme přes noc, tak si budeme moct trochu přispat. 00:18:32.304 --> 00:18:34.341 Potom letíme do Bangkoku 00:18:34.341 --> 00:18:37.338 a nakonec do Londýna. Ano? 00:18:37.495 --> 00:18:38.836 Jo! 00:18:38.836 --> 00:18:42.788 Poté, co nám řekli diagnózu, se ke mně máma otočila a řekla: 00:18:42.942 --> 00:18:45.449 "Už nikdy nebudu sama cestovat, viď?" 00:18:45.457 --> 00:18:46.934 Zeptal jsem se: "Co tím myslíš?" 00:18:46.934 --> 00:18:50.022 Řekla: "Neuvidím Eiffelovku a takové věci." 00:18:50.273 --> 00:18:53.173 Řekl jsem jí, ať se nebojí, že to zařídím. 00:18:53.255 --> 00:18:57.668 V tu chvíli jsem naprosto netušil, jak to udělám. 00:18:57.805 --> 00:19:01.510 Řekl jsem to a v tu chvíli mi došlo, jak to asi udělám?? 00:19:01.587 --> 00:19:04.887 Ale teď to bude největší část z jejího seznamu přání, 00:19:05.028 --> 00:19:07.014 kterou si budeme moct odškrtnout. 00:19:07.014 --> 00:19:08.928 Režisér: Co od toho výletu čekáš? 00:19:08.933 --> 00:19:11.895 Sue: Krásné vzpomínky. 00:19:11.895 --> 00:19:13.557 [smích] 00:19:15.605 --> 00:19:17.215 Hmm... 00:19:17.544 --> 00:19:22.052 Prostě hezké vzpomínky... 00:19:22.052 --> 00:19:23.537 a nová přátelství. 00:19:23.537 --> 00:19:26.493 Tašky budou napsané na tebe, 00:19:26.645 --> 00:19:28.365 ale Adam a jí za ně budeme zodpovědní, 00:19:28.365 --> 00:19:30.079 takže se o ně nemusíš starat. 00:19:30.079 --> 00:19:31.905 Na co se nejvíc těšíš? 00:19:31.905 --> 00:19:34.609 Nebo to jen necháváš plynout? 00:19:34.609 --> 00:19:36.577 Pojedu tam, kam mě chcete vzít. 00:19:36.577 --> 00:19:39.187 Můžete mi říct něco víc o tom, že to Adam bude natáčet? 00:19:39.187 --> 00:19:43.653 Přiveze si zpátky všechny ty vzpomínky. 00:19:43.868 --> 00:19:47.420 Hezké vzpomínky. 00:19:47.434 --> 00:19:50.244 Jen abychom se ujistili, že když budeš uprostřed davu, 00:19:50.244 --> 00:19:52.575 neřekneš si: "Jé, to vypadá hezky..." 00:19:52.575 --> 00:19:55.140 A my se otočíme a ty už tam nebudeš. 00:19:55.140 --> 00:19:57.397 Takže dostaneš takový batoh, 00:19:57.397 --> 00:19:58.776 který bude přivázaný k mému zápěstí pasu. 00:19:58.776 --> 00:20:00.406 Takže budeš mít batoh... 00:20:00.406 --> 00:20:04.101 který má takové "vodítko". 00:20:04.101 --> 00:20:08.327 "Vodítko" přiděláme k tvému batohu a já si provázek zaháknu k pasu. 00:20:08.327 --> 00:20:10.037 Neboj, děláme si srandu! 00:20:10.037 --> 00:20:10.707 [smích] 00:20:10.707 --> 00:20:13.683 Dělají to s dětskými batohy, ale to nebudeme používat. 00:20:13.693 --> 00:20:16.211 I když bychom mohli. Chceš takový batoh pořídit? 00:20:16.211 --> 00:20:16.726 Ne. 00:20:16.726 --> 00:20:17.496 [smích] 00:20:17.496 --> 00:20:18.862 Dobrá odpověď. 00:20:18.862 --> 00:20:19.522 [smích] 00:20:19.595 --> 00:20:22.777 Asi se prostě budeme držet za ruce. 00:20:22.777 --> 00:20:24.428 Budeme se držet za ruce. 00:20:24.522 --> 00:20:27.847 Řekl bych, že díky Alzheimerovi, 00:20:27.847 --> 00:20:31.841 podnikáme mnohem víc věcí. 00:20:31.841 --> 00:20:37.342 Je jednoduché tu sedět a říkat si, že bez něho bychom dělali tohle i tamto, 00:20:37.472 --> 00:20:41.849 ale ty věci jsme předtím nedělali. 00:20:41.849 --> 00:20:44.274 Život by prostě byl... 00:20:44.500 --> 00:20:46.858 byli bychom spokojení a vycházeli bychom spolu dobře, 00:20:46.858 --> 00:20:50.858 ale nebylo by to nic extrémního, nebo dobrodružného jako teď. 00:20:51.063 --> 00:20:52.690 Hmmm... 00:20:54.766 --> 00:20:58.489 Já a moje sestra jsme procestovaly 00:20:59.054 --> 00:21:01.575 celý jižní Island. 00:21:04.696 --> 00:21:06.297 Užily jsme si spolu tolik zábavy... 00:21:10.274 --> 00:21:13.274 00:21:17.741 --> 00:21:18.852 Dnes, Sue, budeš pracovat tady v Eco garden 00:21:18.852 --> 00:21:19.546 Vzala sis svoji ortézu? 00:21:19.546 --> 00:21:20.400 Ano 00:21:20.400 --> 00:21:21.155 Vzala sis motyčku? 00:21:21.155 --> 00:21:24.447 Ano 00:21:27.301 --> 00:21:29.712 A co rukavice? Rukavice ano. Super. 00:21:31.803 --> 00:21:34.332 Už jsme tu 00:21:34.332 --> 00:21:35.785 Půjdu a seženu ti nějaké pytle na plevel. 00:21:35.785 --> 00:21:36.615 Hned jsem zpátky, ok? 00:21:44.267 --> 00:21:46.645 Ok. 00:21:47.445 --> 00:21:50.468 Pleji. 00:21:51.630 --> 00:21:54.868 Hrozná práce, ale někdo to dělat musí. 00:21:54.868 --> 00:21:58.937 Co mám ráda na dobrovolnictví 00:21:59.807 --> 00:22:00.951 jsou ptáci a příroda. Je to prostě úžasné 00:22:03.951 --> 00:22:10.389 Nikdo mi nesmí pomoci nebo dělat věci za mě. 00:22:10.389 --> 00:22:13.279 A mohu si dělat věci po svém. 00:22:13.673 --> 00:22:17.107 Miluji být o samotě. 00:22:17.510 --> 00:22:20.736 A jen přemýšlet o věcech. 00:22:20.736 --> 00:22:23.559 Režisér: O čem tak přemýšlíš? 00:22:23.559 --> 00:22:28.807 Přemýšlím o svém Alzheimerovi. 00:22:35.464 --> 00:22:42.357 V mé hlavě nejsem Alzheimer, ale jsem tak trochu. 00:22:44.890 --> 00:22:46.799 Režisér: Co tím myslíš? 00:22:47.069 --> 00:22:50.383 Někdy se necítím nemocná nebo cokoliv jiného. 00:22:50.383 --> 00:22:54.217 Cítím se svá, normální. 00:22:56.151 --> 00:23:01.535 Prostě přemýšlím o věcech a co by mělo nebo mohlo být. 00:23:06.352 --> 00:23:09.733 00:23:09.733 --> 00:23:13.975 00:23:14.341 --> 00:23:16.752 00:23:16.752 --> 00:23:20.396 00:23:24.617 --> 00:23:29.239 00:23:29.239 --> 00:23:34.109 00:23:34.109 --> 00:23:41.067 00:23:42.136 --> 00:23:46.477 00:23:46.477 --> 00:23:52.179 00:23:53.010 --> 00:23:58.194 00:23:58.194 --> 00:23:59.564 00:23:59.564 --> 00:24:02.094 00:24:02.094 --> 00:24:05.530 00:24:05.530 --> 00:24:08.322 00:24:08.664 --> 00:24:12.837 00:24:12.837 --> 00:24:15.767 00:24:16.277 --> 00:24:18.803 00:24:18.803 --> 00:24:23.408 00:24:24.138 --> 00:24:26.243 00:24:28.993 --> 00:24:30.702 00:24:30.702 --> 00:24:32.132 00:24:32.132 --> 00:24:34.397 00:24:34.397 --> 00:24:36.125 00:24:36.125 --> 00:24:38.120 00:24:39.567 --> 00:24:41.151 00:24:41.761 --> 00:24:45.384 00:24:45.384 --> 00:24:48.550 00:24:48.550 --> 00:24:51.718 00:24:52.748 --> 00:24:55.863 00:24:55.863 --> 00:25:00.824 00:25:00.824 --> 00:25:04.116 00:25:04.116 --> 00:25:08.452 00:25:08.452 --> 00:25:11.791 00:25:12.039 --> 00:25:14.318 00:25:14.318 --> 00:25:17.300 00:25:17.300 --> 00:25:18.935 00:25:18.935 --> 00:25:21.805 00:25:24.698 --> 00:25:28.589 00:25:29.700 --> 00:25:33.404 00:25:33.404 --> 00:25:35.668 00:25:35.668 --> 00:25:38.966 00:25:38.966 --> 00:25:41.332 00:25:41.332 --> 00:25:42.741 00:25:42.741 --> 00:25:45.456 00:25:46.036 --> 00:25:47.404 00:25:47.404 --> 00:25:49.764 00:25:49.764 --> 00:25:50.589 00:25:50.589 --> 00:25:52.910 00:25:52.910 --> 00:25:55.378 00:25:55.378 --> 00:25:57.481 00:25:57.481 --> 00:26:02.628 00:26:02.628 --> 00:26:05.177 00:26:05.177 --> 00:26:07.367 00:26:07.367 --> 00:26:10.802 00:26:10.802 --> 00:26:11.900 00:26:17.194 --> 00:26:19.164 00:26:19.164 --> 00:26:21.342 00:26:21.342 --> 00:26:23.472 00:26:23.472 --> 00:26:24.645 00:26:24.645 --> 00:26:26.754 00:26:26.754 --> 00:26:28.953 00:26:29.752 --> 00:26:31.975 00:26:31.975 --> 00:26:33.663 00:26:39.444 --> 00:26:42.092 00:26:42.092 --> 00:26:46.125 00:26:46.760 --> 00:26:48.544 00:26:49.274 --> 00:26:52.453 00:26:52.453 --> 00:26:55.395 00:26:55.395 --> 00:26:59.755 00:26:59.755 --> 00:27:02.446 00:27:03.993 --> 00:27:07.102 00:27:08.172 --> 00:27:10.690 00:27:10.690 --> 00:27:14.455 00:27:14.455 --> 00:27:17.527 00:27:17.527 --> 00:27:19.510 00:27:19.510 --> 00:27:21.187 00:27:21.187 --> 00:27:23.478 00:27:24.198 --> 00:27:26.521 00:27:26.521 --> 00:27:33.045 00:27:35.606 --> 00:27:39.465 00:27:39.465 --> 00:27:42.569 00:27:42.569 --> 00:27:46.788 00:27:47.430 --> 00:27:50.655 00:27:50.655 --> 00:27:55.909 00:27:55.909 --> 00:27:59.694 00:27:59.694 --> 00:28:01.752 00:28:01.752 --> 00:28:06.736