WEBVTT 00:00:04.148 --> 00:00:06.768 (пение птиц) 00:00:07.697 --> 00:00:11.265 ♪ (цвуки перкуссии) ♪ 00:00:12.036 --> 00:00:13.606 (Малала) Меня назвали в честь девочки 00:00:15.159 --> 00:00:17.121 героини афганских сказок 00:00:17.121 --> 00:00:18.681 что погибла в битве. 00:00:19.653 --> 00:00:22.609 После моего рождения, мой отец изучал историю нашей семьи. 00:00:23.370 --> 00:00:25.221 Ей насчитывается 300 лет 00:00:26.319 --> 00:00:29.049 Но ни единожды там не оказалось женского имени., 00:00:30.360 --> 00:00:32.333 Он решил сделать меня первой. 00:00:33.227 --> 00:00:34.617 Он написал Малала. 00:00:35.934 --> 00:00:37.274 Это мое имя. 00:00:38.902 --> 00:00:42.132 (диктор) Когда школу ее отца закрыл Талибан 00:00:42.137 --> 00:00:44.644 Малала Йосафзай агитирует по всей стране 00:00:44.644 --> 00:00:48.109 за права юных девушек на образование. 00:00:49.303 --> 00:00:51.764 У меня есть права, У меня есть право на образование, 00:00:51.764 --> 00:00:55.317 Я имею право играть, Я имею право петь, говорить, 00:00:55.317 --> 00:00:58.791 Я имею право сходить на базар, Я имею право высказываться. 00:00:58.791 --> 00:01:05.069 ♪ (напряженная музыка) ♪ 00:01:05.069 --> 00:01:09.482 ♪ (напряженная музыка) ♪ 00:01:11.281 --> 00:01:12.571 (звук выстрела) 00:01:16.556 --> 00:01:19.980 (журналист) Ей выстрелили в голову. Она все еще в критическом состоянии. 00:01:19.980 --> 00:01:24.789 ♪ (мягкая гитарная музыка) ♪ 00:01:24.789 --> 00:01:27.169 (журналист) Ее доставили в военный госпиталь 00:01:27.169 --> 00:01:29.245 в Пешавар, там сделали операцию. 00:01:29.245 --> 00:01:31.505 (диктор) Пока врачи боролись за её жизнь, 00:01:32.642 --> 00:01:34.832 преступников разыскивали по всему миру. 00:01:34.832 --> 00:01:39.739 ♪ (мягкая гитарная музыка) ♪ 00:01:39.739 --> 00:01:41.880 (диктор) На этом фото опубликованной сегодня, 00:01:41.880 --> 00:01:43.528 глаза у Малалы открыты. 00:01:44.275 --> 00:01:46.655 (диктор) У нас хорошие новости. 00:01:46.655 --> 00:01:49.828 Малалу Юсуфзай сегодня выписали из Лондоского госпиталя. 00:01:49.828 --> 00:01:53.114 ♪ (легкая струнная музыка) ♪ 00:01:53.114 --> 00:01:54.844 (Малала) Сегодня, 00:01:54.844 --> 00:01:56.490 для меня это большая честь 00:01:58.016 --> 00:02:01.244 говорить после длительного перерыва 00:02:01.244 --> 00:02:04.084 ♪ (мягкая струнная музыка) ♪ 00:02:04.084 --> 00:02:07.767 Они думали что этот патрон заставит нас замолчать. 00:02:07.767 --> 00:02:10.391 ♪ (мягкая струнная музыка) ♪ 00:02:10.391 --> 00:02:11.491 Но у них не получилось. 00:02:11.491 --> 00:02:14.701 ♪ (усиливающаяся струнная музыка) ♪ 00:02:20.558 --> 00:02:24.128 У меня есть послание для молодежи. 00:02:25.246 --> 00:02:27.283 Мы живем в мире где 00:02:28.276 --> 00:02:30.070 все не так как мы хотим. 00:02:30.070 --> 00:02:32.492 Мы получили политическую систему и Мир 00:02:32.492 --> 00:02:37.362 который не равноправен, он секситский и расисткий. 00:02:37.362 --> 00:02:40.092 В наших политических системах дискриминация. 00:02:40.818 --> 00:02:43.689 Наш климат и окружающая среда в опасности. 00:02:43.689 --> 00:02:45.729 Так много всего предстоит сделать. 00:02:45.729 --> 00:02:47.958 Но я очень надеюсь, что молодежь 00:02:47.958 --> 00:02:50.434 поднимется, и скажет свое слово, 00:02:50.434 --> 00:02:54.082 Активизм начинается сейчас. Не дай своему возрасту тебя остановить. 00:02:54.082 --> 00:02:55.626 Часто нам говорят: 00:02:55.626 --> 00:02:57.907 вы должно быть 40 или 50 лет чтобы изменить мир. 00:02:57.907 --> 00:02:59.247 Я в это не верю. 00:02:59.247 --> 00:03:01.296 Вы можете быть реформатором и сейчас. 00:03:01.296 --> 00:03:05.146 Если вам 11 или 16, 30 или 40. 00:03:05.146 --> 00:03:07.326 Перемены всегда возможны. 00:03:07.326 --> 00:03:09.551 Я хочу чтобы вы верили в себя, 00:03:09.551 --> 00:03:12.191 чтобы сделать этот Мир более справедливым 00:03:12.191 --> 00:03:14.295 и улучшить его для всех и каждого. 00:03:14.295 --> 00:03:16.427 ♪ (музыка) ♪ 00:03:16.427 --> 00:03:19.472 (диктор) И снова существуют хорошие решения 00:03:19.472 --> 00:03:21.412 способные все быстро изменить. 00:03:21.412 --> 00:03:23.372 ♪ (музыка) ♪ 00:03:24.299 --> 00:03:26.839 Нам нужно больше женщин способных управлять. 00:03:27.603 --> 00:03:29.093 На каждом правительственном уровне. 00:03:30.151 --> 00:03:33.113 Пришло время уравновесить 00:03:33.113 --> 00:03:34.783 количество женщин во власти 00:03:35.331 --> 00:03:36.701 в каждой стране. 00:03:37.740 --> 00:03:40.088 Пришло время равноправия, 00:03:40.088 --> 00:03:42.941 чтобы у каждой женщины была возможность работать 00:03:42.941 --> 00:03:45.577 и иметь паспорт 00:03:45.577 --> 00:03:47.107 и иметь собственность. 00:03:47.107 --> 00:03:49.135 ♪ (музыка) ♪ 00:03:49.135 --> 00:03:52.285 Женщины имеют право не быть избитыми, 00:03:52.285 --> 00:03:56.153 принимать решения о своем теле и о своей жизни, 00:03:56.153 --> 00:03:59.613 и о том хотят ли они выходить замуж а если да, то в каком возрасте. 00:04:00.476 --> 00:04:02.316 Мы обязаны предоставить доступ 00:04:02.316 --> 00:04:05.556 к сексуальным и репродуктивным правам а также к службам помощи. 00:04:06.117 --> 00:04:10.524 Найти средства на образование для девочек. 00:04:10.524 --> 00:04:12.437 Необходимы важные изменения, 00:04:12.437 --> 00:04:14.942 расширение экономических прав и возможностей женщин. 00:04:15.531 --> 00:04:17.767 Это полный доступ к финансам, ликвидация 00:04:17.767 --> 00:04:19.617 экономического неравноправия, 00:04:20.227 --> 00:04:23.002 доступные цифровые технологи. 00:04:23.002 --> 00:04:24.462 От счетов мобильного банка, 00:04:25.051 --> 00:04:28.041 к электронной оплате и цифровому образованию. 00:04:28.041 --> 00:04:30.880 ♪ (музыка) ♪