0:00:12.106,0:00:13.446 Recebi o nome de uma rapariga. 0:00:15.199,0:00:18.386 Uma heroína popular afegã[br]que foi morta numa batalha. 0:00:19.693,0:00:22.449 Depois de eu nascer,[br]o meu pai pegou na árvore genealógica. 0:00:23.380,0:00:25.141 Remontava a 300 anos atrás. 0:00:26.349,0:00:29.069 Mas não constava o nome[br]de uma única rapariga ou mulher. 0:00:30.390,0:00:32.123 Ele decidiu fazer de mim a primeira. 0:00:33.157,0:00:34.157 Ele escreveu Malala. 0:00:35.934,0:00:36.944 Sou eu. 0:00:39.042,0:00:41.722 Quando a escola do seu pai[br]foi encerrada pelos Talibãs, 0:00:42.167,0:00:44.764 Malala Yousafzai começou a fazer campanha 0:00:44.864,0:00:48.129 pelo direito das raparigas[br]de todo o país a irem à escola. 0:00:49.443,0:00:51.647 Eu tenho direitos,[br]tenho o direito à educação, 0:00:51.814,0:00:55.347 tenho o direito de brincar,[br]tenho o direito de cantar, de falar, 0:00:55.407,0:00:58.781 tenho o direito de ir ao mercado,[br]tenho o direito de falar. 0:01:16.736,0:01:19.740 Deram-lhe um tiro na cabeça.[br]Ela ainda está em estado crítico. 0:01:24.789,0:01:27.979 Foi transportada por via aérea para[br]um hospital militar em Peshawar, 0:01:28.329,0:01:29.240 onde foi operada. 0:01:29.315,0:01:31.505 Enquanto os cirurgiões[br]lutavam para lhe salvar a vida, 0:01:32.722,0:01:34.682 realizaram-se vigílias em todo o mundo. 0:01:39.889,0:01:43.612 Nesta primeira fotografia divulgada hoje,[br]Malala tem os olhos abertos. 0:01:44.275,0:01:46.093 Temos boas notícias para dar. 0:01:46.223,0:01:49.660 Malala Yousafzai saiu hoje pelo próprio pé[br]de um hospital de Londres. 0:01:53.114,0:01:54.114 Hoje, 0:01:54.875,0:01:56.205 é uma honra para mim 0:01:58.096,0:02:01.244 voltar a falar depois de muito tempo. 0:02:04.124,0:02:07.507 Pensaram que a bala nos iria silenciar. 0:02:10.421,0:02:11.431 Mas falharam. 0:02:14.194,0:02:17.398 Em 2014, com 17 anos, Malala Yousafzai[br]tornou-se a pessoa mais jovem 0:02:17.558,0:02:19.642 a ganhar o Prémio Nobel da Paz. 0:02:20.518,0:02:24.138 A minha mensagem[br]neste momento é para os jovens. 0:02:25.246,0:02:27.323 Estamos a viver num mundo em que 0:02:28.426,0:02:29.952 as coisas não são como queremos. 0:02:30.400,0:02:33.062 Estamos a ter um sistema,[br]estamos a ter um mundo que é 0:02:34.322,0:02:37.302 desigual, sexista e racista. 0:02:37.362,0:02:39.845 Temos sistemas[br]que estão a discriminar as pessoas. 0:02:40.818,0:02:43.289 O nosso clima,[br]o nosso ambiente está em risco. 0:02:43.799,0:02:45.376 E há tanto para fazer. 0:02:45.729,0:02:49.998 Mas espero que os jovens[br]se levantem e ergam a voz, 0:02:50.494,0:02:53.745 comecem o seu ativismo agora mesmo;[br]que a vossa idade não vos impeça. 0:02:53.812,0:02:57.606 Muitas vezes dizem-nos que é preciso[br]ter 40 ou 50 anos para mudar o mundo. 0:02:57.649,0:02:58.787 Não acredito nisso. 0:02:59.077,0:03:01.127 Penso que pode mudar[br]o mundo neste momento. 0:03:01.226,0:03:05.146 Se tiver 11, se tiver 16,[br]se tiver 30 ou 40 anos. 0:03:05.426,0:03:09.078 A mudança é possível em qualquer altura[br]e quero que acredite em si 0:03:09.421,0:03:11.924 e que torne este mundo[br]mais justo, mais igualitário 0:03:12.005,0:03:14.065 e um lugar melhor para todos. 0:03:16.457,0:03:21.004 Novamente, há soluções positivas que podem[br]dar a volta à situação rapidamente. 0:03:24.299,0:03:26.839 Precisamos de mais mulheres[br]em posições de poder. 0:03:27.603,0:03:29.033 Em todos os níveis do governo. 0:03:30.261,0:03:31.303 Chegou a altura 0:03:31.633,0:03:34.923 de quotas que garantam que as mulheres[br]são igualmente representadas 0:03:35.401,0:03:36.566 em todos os países. 0:03:37.740,0:03:39.828 É tempo de tornar as nossas leis iguais, 0:03:40.348,0:03:42.641 para que todas as mulheres[br]tenham direito a um emprego 0:03:43.151,0:03:45.187 e a um bilhete de identidade nacional, 0:03:45.797,0:03:46.947 e a possuir propriedade. 0:03:49.225,0:03:52.004 As mulheres devem poder[br]viver livres de violência 0:03:52.425,0:03:55.883 e ter o direito de tomar decisões[br]sobre o seu corpo e a sua vida, 0:03:56.193,0:03:59.473 especialmente ao escolher[br]se e quando querem casar. 0:04:00.586,0:04:02.276 Temos de garantir o pleno acesso 0:04:02.346,0:04:05.214 aos serviços e direitos[br]de saúde sexual e reprodutiva. 0:04:06.247,0:04:10.025 Temos de dar o dinheiro para colmatar[br]a lacuna na educação das raparigas. 0:04:10.597,0:04:12.457 São necessárias mudanças importantes 0:04:12.503,0:04:14.942 para que as mulheres[br]possam ter autonomia económica. 0:04:15.671,0:04:17.447 Da igualdade de acesso ao financiamento, 0:04:17.857,0:04:19.567 à eliminação da disparidade[br]salarial entre géneros 0:04:20.227,0:04:22.352 e à igualdade de acesso ao mundo digital. 0:04:23.142,0:04:24.452 De contas bancárias móveis 0:04:25.051,0:04:28.041 a sistemas de pagamento digital[br]e educação digital.