0:00:04.148,0:00:06.768 [Pássaros cantando] 0:00:07.697,0:00:11.265 ♪ [Música de percussão] ♪ 0:00:12.036,0:00:13.896 [Amala] Meu nome veio[br]de uma garota. 0:00:15.159,0:00:17.121 Uma heroína popular afegã 0:00:17.121,0:00:18.681 que morreu em batalha. 0:00:19.603,0:00:22.609 Logo após eu nascer,[br]meu pai achou nossa árvore genealógica. 0:00:23.370,0:00:25.291 Ela tinha mais de 300 anos de história. 0:00:26.319,0:00:29.049 Mas não havia um único[br]nome de menina ou mulher nela. 0:00:30.360,0:00:32.333 Ele decidiu que eu seria a primeira. 0:00:33.227,0:00:34.617 Ele escreveu Malala. 0:00:35.934,0:00:37.274 Essa sou eu. 0:00:38.902,0:00:42.132 [Narrador] Quando a escola de seu pai[br]foi fechada pelo Taliban, 0:00:42.137,0:00:44.644 Malala Yousafzai começou a campanha 0:00:44.644,0:00:48.109 pelo direito à escola[br]para meninas em todo o país. 0:00:49.303,0:00:51.764 Eu tenho direitos,[br]Eu tenho o direito à educação, 0:00:51.764,0:00:55.317 Eu tenho o direito de brincar,[br]o direito de cantar, de conversar, 0:00:55.317,0:00:58.791 Eu tenho o direito de ir ao mercado,[br]o direito de falar. 0:00:58.791,0:01:05.069 ♪ [Música tensa] ♪ 0:01:05.069,0:01:09.482 ♪ [Música tensa] ♪ 0:01:11.281,0:01:12.571 [Som de tiro] 0:01:16.546,0:01:20.040 [Repórter] Eles atiraram na cabeça dela.[br]Ela ainda está em estado crítico. 0:01:20.040,0:01:24.789 ♪ [Música tênue de violão] ♪ 0:01:24.789,0:01:27.219 [Repórter] Ela foi levada[br]via aérea para um hospital 0:01:27.219,0:01:29.215 militar em Pexauar,[br]onde ela teve cirurgia. 0:01:29.215,0:01:32.075 [Narrador] Enquanto cirurgiões[br]lutavam para salvar sua vida, 0:01:32.642,0:01:34.832 vigílias ocorreram em todo o mundo. 0:01:34.832,0:01:39.739 ♪ [Música tênue de violão] ♪ 0:01:39.739,0:01:41.880 [Repórter] Nessa primeira foto[br]lançada hoje, 0:01:41.880,0:01:43.528 os olhos de Malala estão abertos. 0:01:44.295,0:01:46.655 [Repórter] Temos ótimas notícias[br]para dar hoje. 0:01:46.655,0:01:49.828 Malala Yousafzai saiu andando de um[br]hospital em Londres hoje. 0:01:49.828,0:01:53.114 ♪ [Música tênue de cordas] ♪ 0:01:53.114,0:01:54.844 [Malala] Hoje, 0:01:54.844,0:01:56.490 é uma honra para mim 0:01:58.016,0:02:01.244 falar novamente depois de tanto tempo. 0:02:01.244,0:02:04.084 ♪ [Música tênue de cordas] ♪ 0:02:04.084,0:02:07.767 Eles acharam [br]que uma bala nos calaria. 0:02:07.767,0:02:10.391 ♪ [Música tênue de cordas] ♪ 0:02:10.391,0:02:11.491 Mas eles falharam. 0:02:11.491,0:02:14.701 ♪ [Música de cordas intensifica] ♪ 0:02:20.558,0:02:24.128 Minha mensagem agora é para os jovens. 0:02:25.246,0:02:27.283 Estamos vivendo num mundo onde 0:02:28.276,0:02:30.070 as coisas não são como queremos. 0:02:30.070,0:02:32.492 Nós recebemos um sistema,[br]recebemos um mundo 0:02:32.492,0:02:37.362 desigual, sexista, racista. 0:02:37.362,0:02:40.092 Temos sistemas[br]que descriminam contra pessoas. 0:02:40.818,0:02:43.689 Nosso clima, nosso meio ambiente[br]está em risco. 0:02:43.689,0:02:45.729 E há tanto a ser feito. 0:02:45.729,0:02:47.958 Mas eu espero que os jovens 0:02:47.958,0:02:50.434 levantem, que elevem suas vozes, 0:02:50.434,0:02:54.082 que comecem seu ativismo agora;[br]não deixem sua idade os impedir. 0:02:54.082,0:02:55.626 Frequentemente nos dizem 0:02:55.626,0:02:57.907 que você precisa ter 40, 50 anos[br]para mudar o mundo. 0:02:57.907,0:02:59.247 Eu não acredito nisso. 0:02:59.247,0:03:01.296 Acredito que vocês possam[br]ser agentes de mudança já. 0:03:01.296,0:03:05.146 Se você tem 11, se você tem 16;[br]Se tiver 30 ou 40. 0:03:05.146,0:03:07.326 Mudar sempre é possível. 0:03:07.326,0:03:09.551 E eu quero que acredite em você mesmo 0:03:09.551,0:03:12.191 e faça desse um mundo mais justo,[br]mais igual, 0:03:12.191,0:03:14.295 e melhor para cada um de nós. 0:03:14.295,0:03:16.427 ♪ [Música] ♪ 0:03:16.427,0:03:19.472 [Narrador] E mais uma vez,[br]há soluções positivas 0:03:19.472,0:03:21.412 que podem mudar tudo rapidamente. 0:03:21.412,0:03:23.372 ♪ [Música] ♪ 0:03:24.299,0:03:26.839 Precisamos de mais mulheres em[br]posições de poder. 0:03:27.603,0:03:29.093 Em todos os níveis governamentais. 0:03:30.151,0:03:33.113 Chegou o momento[br]de ter cotas garantindo 0:03:33.113,0:03:34.783 que mulheres[br]sejam representadas igualmente 0:03:35.331,0:03:36.701 em todos os países. 0:03:37.740,0:03:40.088 É hora de fazer leis igualitárias, 0:03:40.088,0:03:42.941 para que toda mulher[br]tenha o direito de trabalhar 0:03:42.941,0:03:45.577 e a um documento de identificação válido, 0:03:45.577,0:03:47.107 e de ter seus próprios bens. 0:03:47.107,0:03:49.135 ♪ [Música] ♪ 0:03:49.135,0:03:52.285 Mulheres devem ser capazes[br]de viver sem violência 0:03:52.285,0:03:56.153 e de ter o direito de tomar decisões[br]sobre seus próprios corpos e vidas, 0:03:56.153,0:03:59.613 principalmente ao escolher[br]se e quando irão se casar. 0:04:00.476,0:04:02.316 Devemos garantir acesso total 0:04:02.316,0:04:05.556 a direitos e serviços[br]de saúde sexual e reprodutiva. 0:04:06.117,0:04:10.524 Devemos fornecer verbas[br]para diminuir a diferença na educação. 0:04:10.524,0:04:12.437 E grandes mudanças são necessárias 0:04:12.437,0:04:14.942 para alcançar o empoderamento econômico[br]das mulheres. 0:04:15.531,0:04:17.767 Da igualdade de acesso[br]a financiamento, 0:04:17.767,0:04:19.617 ao fim do fosso salarial entre gêneros, 0:04:20.227,0:04:23.002 à igualdade de acesso ao mundo digital. 0:04:23.002,0:04:24.462 De contas em dispositivos móveis, 0:04:25.051,0:04:28.041 a sistemas de pagamento digitais[br]e educação digital. 0:04:28.041,0:04:30.880 ♪ [Música] ♪