1 00:00:04,148 --> 00:00:06,768 (kicauan burung) 2 00:00:07,697 --> 00:00:11,265 ♪ (musik perkusi) ♪ 3 00:00:12,036 --> 00:00:13,606 (Amala) Namaku diambil dari nama seorang perempuan. 4 00:00:15,159 --> 00:00:17,121 Seorang pahlawan rakyat Afghanistan 5 00:00:17,121 --> 00:00:18,681 yang tewas dalam pertempuran. 6 00:00:19,653 --> 00:00:22,609 Tepat setelah aku lahir, ayah mendapat silsilah keluarga kami. 7 00:00:23,370 --> 00:00:25,221 Sudah 300 tahun. 8 00:00:26,319 --> 00:00:29,049 Tapi tak ada nama seorang gadis atau wanita di dalamnya. 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,333 Ayah memutuskan menjadikanku yang pertama 10 00:00:33,227 --> 00:00:34,617 Dia menulis Malala. 11 00:00:35,934 --> 00:00:37,274 Itu aku. 12 00:00:38,782 --> 00:00:42,132 Ketika sekolah ayahnya ditutup oleh Taliban, 13 00:00:42,132 --> 00:00:44,644 Malala Yousafzai mulai mengkampanyekan 14 00:00:44,644 --> 00:00:48,109 hak gadis muda di seluruh negeri untuk sekolah. 15 00:00:49,303 --> 00:00:51,764 Aku punya hak, Aku punya hak atas pendidikan, 16 00:00:51,764 --> 00:00:55,317 Aku punya hak untuk bermain, Aku punya hak untuk bernyanyi, bicara, 17 00:00:55,317 --> 00:00:58,791 Aku punya hak pergi ke pasar, Aku punya hak untuk berbicara. 18 00:00:58,791 --> 00:01:05,069 ♪ (musik menegangkan) ♪ 19 00:01:05,069 --> 00:01:09,482 ♪ (musik menegangkan) ♪ 20 00:01:11,281 --> 00:01:12,571 (suara tembakan) 21 00:01:16,556 --> 00:01:19,980 (reporter) Mereka menembak kepalanya. Dia masih dalam kondisi kritis. 22 00:01:19,980 --> 00:01:24,789 ♪ (suara gitar lembut) ♪ 23 00:01:24,789 --> 00:01:27,169 (reporter) Dia dipindahkan ke rumah sakit militer 24 00:01:27,169 --> 00:01:29,245 di Peshawar, tempat dia dioperasi. 25 00:01:29,245 --> 00:01:31,505 Saat ahli bedah yang berjuang menyelamatkan dia, 26 00:01:32,642 --> 00:01:34,832 seluruh dunia berjaga-jaga. 27 00:01:34,832 --> 00:01:39,739 ♪ (suara gitar lembut) ♪ 28 00:01:39,739 --> 00:01:41,880 Pada foto pertama yang terbit hari ini, 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,528 Malala membuka matanya. 30 00:01:44,275 --> 00:01:46,655 Kami punya beberapa berita baik. 31 00:01:46,655 --> 00:01:49,828 Malala Yousafzai keluar dari rumah sakit London hari ini. 32 00:01:49,828 --> 00:01:53,114 ♪ (musik lembut) ♪ 33 00:01:53,114 --> 00:01:54,844 (Malala) Hari ini, 34 00:01:54,844 --> 00:01:56,490 suatu kehormatan untukku 35 00:01:58,016 --> 00:02:01,244 untuk berbicara kembali setelah sekian lama. 36 00:02:01,244 --> 00:02:04,084 ♪ (musik lembut) ♪ 37 00:02:04,084 --> 00:02:07,767 Mereka pikir peluru itu akan membungkam kita. 38 00:02:07,767 --> 00:02:10,391 ♪ (musik lembut) ♪ 39 00:02:10,391 --> 00:02:11,491 Tapi mereka gagal. 40 00:02:11,491 --> 00:02:14,701 ♪ (suara senar) ♪ 41 00:02:20,558 --> 00:02:24,128 Pesanku sekarang adalah untuk generasi muda. 42 00:02:25,246 --> 00:02:27,283 Kita hidup di dunia di mana keadaan 43 00:02:28,276 --> 00:02:30,070 tak seperti yang kita inginkan. 44 00:02:30,070 --> 00:02:32,492 Kita terjebak dalam sistem, Kita kebagian kondisi dunia 45 00:02:32,492 --> 00:02:37,362 yang tidak setara, seksis, rasis. 46 00:02:37,362 --> 00:02:40,092 Kita memiliki sistem yang mendiskriminasi orang. 47 00:02:40,818 --> 00:02:43,689 Iklim kita, lingkungan kita dalam bahaya. 48 00:02:43,689 --> 00:02:45,729 Dan ada banyak hal yang perlu diatasi. 49 00:02:45,729 --> 00:02:47,958 Tapi aku harap generasi muda 50 00:02:47,958 --> 00:02:50,434 mereka bangkit, mengangkat suara mereka, 51 00:02:50,434 --> 00:02:54,082 memulai aksi mereka sekarang; jangan biarkan usia menghentikanmu. 52 00:02:54,082 --> 00:02:55,626 Seringkali kita diberitahu 53 00:02:55,626 --> 00:02:58,017 kita harus berumur 40 dan 50 untuk mengubah dunia. 54 00:02:58,017 --> 00:02:59,247 Aku tak memercayainya. 55 00:02:59,247 --> 00:03:01,506 Menurutku, kalian bisa menjadi pembuat perubahan. 56 00:03:01,506 --> 00:03:05,146 Kalau umurmu 11 tahun, 16 tahun; kalau kau 30, 40 tahun. 57 00:03:05,146 --> 00:03:07,326 Perubahan bisa dilakukan kapan saja. 58 00:03:07,326 --> 00:03:09,551 Dan aku mau kalian percaya pada diri kalian 59 00:03:09,551 --> 00:03:12,191 dan membuat dunia lebih adil, lebih setara 60 00:03:12,191 --> 00:03:14,645 dan menjadi tempat yang lebih baik bagi semua orang. 61 00:03:14,645 --> 00:03:16,427 ♪ (musik) ♪ 62 00:03:16,427 --> 00:03:19,472 Dan sekali lagi, ada solusi positif 63 00:03:19,472 --> 00:03:21,412 yang bisa cepat membalikkan keadaan. 64 00:03:21,412 --> 00:03:23,372 ♪ (musik) ♪ 65 00:03:24,299 --> 00:03:26,839 Kita perlu lebih banyak perempuan dalam kekuasaan. 66 00:03:27,603 --> 00:03:29,093 Pada tiap tingkat pemerintahan. 67 00:03:30,151 --> 00:03:33,113 Waktunya telah tiba untuk memastikan 68 00:03:33,113 --> 00:03:34,783 perempuan terwakili secara setara 69 00:03:35,331 --> 00:03:36,701 di setiap negara. 70 00:03:37,740 --> 00:03:40,088 Waktunya untuk membuat hukum kita setara, 71 00:03:40,088 --> 00:03:42,941 agar setiap perempuan berhak atas pekerjaan 72 00:03:42,941 --> 00:03:45,577 dan kartu tanda penduduk, 73 00:03:45,577 --> 00:03:47,107 dan memiliki properti. 74 00:03:47,107 --> 00:03:49,135 ♪ (musik) ♪ 75 00:03:49,135 --> 00:03:52,285 Perempuan harus mampu bebas dari kekerasan 76 00:03:52,285 --> 00:03:56,153 dan berhak membuat keputusan atas tubuh dan hidup mereka, 77 00:03:56,153 --> 00:03:59,613 khususnya dalam memilih jika dan kapan mereka menikah. 78 00:04:00,476 --> 00:04:02,316 Kita harus menjamin akses penuh 79 00:04:02,316 --> 00:04:05,556 kepada seksual dan pelayanan reproduksi dan hak kesehatan. 80 00:04:06,117 --> 00:04:10,524 Kita harus menyediakan uang untuk menutup kesenjangan dalam pendidikan perempuan. 81 00:04:10,524 --> 00:04:12,437 Dan ada perubahan penting yg diperlukan 82 00:04:12,437 --> 00:04:14,942 untuk mencapai pemberdayaan ekonomi bagi perempuan. 83 00:04:15,531 --> 00:04:17,767 Dari akses yang setara pada keuangan, 84 00:04:17,767 --> 00:04:19,617 sampai mengakhiri kesenjangan upah, 85 00:04:20,227 --> 00:04:23,002 sampai akses setara ke dunia digital. 86 00:04:23,002 --> 00:04:24,462 Dari rekening bank seluler, 87 00:04:25,051 --> 00:04:28,041 sampai sistem pembayaran digital dan pendidikan digital. 88 00:04:28,041 --> 00:04:30,880 ♪ (musik) ♪