1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 The Little Humpbacked Horse 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 Translated by Louis Zellikoff 3 00:00:15,000 --> 00:00:53,000 Text edits and subs by N.Giroux 4 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Past the woods and mountains steep, 5 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 Past the rolling waters deep, 6 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 You will find a hamlet pleasant 7 00:01:06,000 --> 00:01:12,000 Where once dwelt an aged peasant. 8 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Of his sons-and he had three 9 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Th'eldest sharp was as could be; 10 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 Second was nor dull nor bright, 11 00:01:24,000 --> 00:01:38,000 But the third-a fool all right. 12 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 But, upon an evil day, 13 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Dire misfortune came their way- 14 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Someone, 'twixt the dark and dawn, 15 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Took to trampling down their corn; 16 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Never had such grief before 17 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Come to visit at their door; 18 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Day and night they sat and thought 19 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 How the villain could be caught, 20 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Till at last they understood 21 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Nightly guard would do them good. 22 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 You, Ivan just go around 23 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Watch the field and space abound 24 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Danila and Iíll stay behind 25 00:02:18,000 --> 00:02:47,000 Soon the pesky thief weíll find. 26 00:02:47,000 --> 00:02:55,000 Stars, starsÖ one, two, threeÖ 27 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 All night long, I count thee 28 00:02:58,000 --> 00:03:05,000 Three, four, fiveÖand sixth one too! 29 00:03:05,000 --> 00:03:31,000 Ainít no summing you on fingers few! 30 00:03:31,000 --> 00:03:36,000 "Oh, ho ho-so this is it! 31 00:03:36,000 --> 00:04:40,000 You're the rogue-but wait a bit! 32 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Since you sat me, I confess 33 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 I am yours now to possessÖ 34 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 But if you will set me free 35 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Two brave stallions I would give thee 36 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 And such handsome steeds I'd bear 37 00:04:57,000 --> 00:05:33,000 As have ne'er been seen, I swear. 38 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 And a third I promise you, 39 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Only twelve hands high, with two 40 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 Little humps upon his back- 41 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Ears-a yard long... 42 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 If you wish, why, sell the two, 43 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 But, Ivan, whate'er you do, 44 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Part not with the little steed, 45 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Though you be in direst need. 46 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Faithful friend to you he'll be, 47 00:06:04,000 --> 00:06:38,000 Where you go, on land or sea. 48 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 So, farewell, Ivan 49 00:06:43,000 --> 00:06:52,000 For now I will roam free... 50 00:06:52,000 --> 00:07:27,000 -Not in our fieldsÖhopefully!!! 51 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 Log house, stoveÖ all swing around, 52 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Ainít no place for their master to lay down 53 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Where in this hangover dread 54 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Shall I hide my rowdy head ? 55 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Hey, stomp with your foot 56 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Donít you worry ëbout the boot 57 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Drunks ìknee-deepî all seas shall measure 58 00:07:51,000 --> 00:08:07,000 But their heads they do not treasure 59 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Lord be merciful and fair! 60 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Just you look what lovely pair 61 00:08:14,000 --> 00:08:21,000 Our young fool has hidden thereÖ 62 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Across the meadows and the ponds 63 00:08:25,000 --> 00:08:30,000 At dawnís earliest hour 64 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 The rain of multicolored gems 65 00:08:34,000 --> 00:08:39,000 The Sun from its beard doth shower 66 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 Oh, the field, the field of mine 67 00:08:44,000 --> 00:09:11,000 Roaming free just feels so fine! 68 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Oh, my horses black as night, 69 00:09:14,000 --> 00:09:19,000 With your golden manes so bright! 70 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Did not I look after you? 71 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 What foul devil stole you? Who? 72 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Donít blame devils for their deeds- 73 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Your two brothers stole those steeds. 74 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 Yes, your loss is great, I know- 75 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 But I'll help you in your woe. 76 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Mount my back-when I say: 'Go', 77 00:09:44,000 --> 00:11:04,085 Hold to me for all you know. 78 00:11:04,085 --> 00:11:08,085 Now, this is a'curious light. 79 00:11:08,085 --> 00:11:10,085 Look-there's light in plenty here- 80 00:11:10,085 --> 00:11:16,085 But no smoke or heat-I swear 81 00:11:16,085 --> 00:11:19,085 And you very well may stare! 82 00:11:19,085 --> 00:11:22,085 That's a Fire-Bird's feather there! 83 00:11:22,085 --> 00:11:25,085 But, Ivan, for your own sake, 84 00:11:25,085 --> 00:11:28,085 Touch it not, for in its wake 85 00:11:28,085 --> 00:11:30,085 Many sorrows, many woes 86 00:11:30,085 --> 00:11:33,085 Follow everywhere it goes 87 00:11:33,085 --> 00:11:36,085 Is that what you're telling me? 88 00:11:36,085 --> 00:11:38,085 Woes and sorrows-we shall see! 89 00:11:38,085 --> 00:11:42,085 Many sorrows, many woes 90 00:11:42,085 --> 00:11:46,085 Follow everywhere it goes 91 00:11:46,085 --> 00:11:52,085 Capital City 92 00:11:52,085 --> 00:11:56,085 Now, there was an old tradition 93 00:11:56,085 --> 00:11:59,085 That, without the Mayor's permission, 94 00:11:59,085 --> 00:12:02,085 Nothing could be bought or sold, 95 00:12:02,085 --> 00:12:04,085 Nor for barter, nor for gold. 96 00:12:04,085 --> 00:12:07,085 As the church-bells called for prayer, 97 00:12:07,085 --> 00:12:09,085 On his palfrey rode the Mayor. 98 00:12:09,085 --> 00:12:13,085 Golden trumpet gaily sounding, 99 00:12:13,085 --> 00:12:16,085 Voice stentorian resounding: 100 00:12:16,085 --> 00:12:20,085 Guests and honest merchants there, 101 00:12:20,085 --> 00:12:24,085 Open up and sell your ware! 102 00:12:24,085 --> 00:12:27,085 You, my watchmen, guard their stalls 103 00:12:27,085 --> 00:12:30,085 Keep the order, squash the brawls! 104 00:12:30,085 --> 00:12:34,085 Then the merchants loudly call, 105 00:12:34,085 --> 00:12:36,085 As each opens up his stall: 106 00:12:36,085 --> 00:12:41,085 "Honest masters-come this way! 107 00:12:41,085 --> 00:12:46,085 See what wares we have today!î 108 00:12:46,085 --> 00:12:48,085 Sables, ferretsÖ different furs 109 00:12:48,085 --> 00:12:50,085 Pick and choose, you lovely girls! 110 00:12:50,085 --> 00:12:53,085 Here I have the yokes renowned 111 00:12:53,085 --> 00:12:56,085 Saddles and some horsewhips sound! 112 00:12:56,085 --> 00:12:59,085 Tawed reins! 113 00:12:59,085 --> 00:13:01,085 Honey cakes! 114 00:13:01,085 --> 00:13:04,085 Spiced brine apples! 115 00:13:04,085 --> 00:13:06,085 Tasty bakes! 116 00:13:06,085 --> 00:13:09,085 Come young maidens and young lads! 117 00:13:09,085 --> 00:13:26,085 Savor all my gingerbreads! 118 00:13:26,085 --> 00:13:27,085 -Tsarís approaching 119 00:13:27,085 --> 00:13:31,085 -Redhead chamberlain ëside him 120 00:13:31,085 --> 00:13:59,085 Heís horse keepersí chief supreme. 121 00:13:59,085 --> 00:14:02,085 Oh dear father! 122 00:14:02,085 --> 00:14:07,085 Oh dear mother! 123 00:14:07,085 --> 00:14:10,085 What a sight theyíre to behold 124 00:14:10,085 --> 00:14:35,085 Just to me, you wil be sold! 125 00:14:35,085 --> 00:14:38,085 My good people, who 126 00:14:38,085 --> 00:14:41,085 Owns these handsome chargers two? 127 00:14:41,085 --> 00:14:45,085 Tsar, these steeds belong to me, 128 00:14:45,085 --> 00:14:52,085 I'm their owner, too, you see. 129 00:14:52,085 --> 00:14:58,085 Will you sell them to me, say? 130 00:14:58,085 --> 00:15:01,085 No, I'm swapping them today. 131 00:15:01,085 --> 00:15:05,085 What will you be taking, then? 132 00:15:05,085 --> 00:15:09,085 Twice five caps of silver 133 00:15:09,085 --> 00:15:24,085 That I think will make it..ten? 134 00:15:24,085 --> 00:16:04,085 I will give you that, young man! 135 00:16:04,085 --> 00:16:07,085 Brothers, are you not ashamed? 136 00:16:07,085 --> 00:16:11,085 Though you're clev'rer than Ivan, 137 00:16:11,085 --> 00:16:15,085 Still, Ivan's an honest man. 138 00:16:15,085 --> 00:16:18,085 Whatcha looking at, old snake? 139 00:16:18,085 --> 00:17:04,085 Take the steeds, for goodness sake! 140 00:17:04,085 --> 00:17:08,085 Oh, good people, what a show! 141 00:17:08,085 --> 00:17:35,085 I could die just laughing so! 142 00:17:35,085 --> 00:17:39,085 Now, my grooms can't hold those two- 143 00:17:39,085 --> 00:17:41,085 So, there's nothing else to do, 144 00:17:41,085 --> 00:17:43,085 But to come along with me. 145 00:17:43,085 --> 00:17:47,085 I shall issue a decree, 146 00:17:47,085 --> 00:17:51,085 Make you Master of my Horse, 147 00:17:51,085 --> 00:17:54,085 Like a lord, you'll live, of course 148 00:17:54,085 --> 00:17:57,085 What a wonder! Let it be 149 00:17:57,085 --> 00:18:17,085 I shall serve Your Majesty! 150 00:18:17,085 --> 00:18:21,085 Have I fallen from your grace ? 151 00:18:21,085 --> 00:18:29,085 And my job which I embrace? 152 00:18:29,085 --> 00:18:32,085 My displeasure, do observe! 153 00:18:32,085 --> 00:18:36,085 Under Ivan you shall serve! 154 00:18:36,085 --> 00:18:42,085 Take them, Ivan, faithful slave 155 00:18:42,085 --> 00:20:04,006 To my stable, steeds so brave! 156 00:20:04,006 --> 00:20:08,085 Just you wait, you dirty lout, 157 00:20:08,085 --> 00:20:18,085 Time will come, I'll turn you out. 158 00:20:18,085 --> 00:20:33,035 Tsarís Stables 159 00:20:33,035 --> 00:20:39,085 Servant life is sloth and folly 160 00:20:39,085 --> 00:20:45,085 Chasing pigeons-he is jolly 161 00:20:45,085 --> 00:20:49,055 Steeds well-fed and clean appear 162 00:20:49,055 --> 00:20:53,005 Could some ghost be working here? 163 00:20:53,005 --> 00:20:56,035 Can it be, a goblin sprite 164 00:20:56,035 --> 00:20:59,085 Comes and braids their manes at night? 165 00:20:59,085 --> 00:21:04,085 Watch him-that's what I shall do. 166 00:21:04,085 --> 00:21:59,085 And wonít stop until Iím through. 167 00:21:59,085 --> 00:22:03,085 In the city now is night, 168 00:22:03,085 --> 00:22:08,085 All around are sleeping tight 169 00:22:08,085 --> 00:22:12,035 But no peace will come to me 170 00:22:12,035 --> 00:22:20,085 Even when Iím tired, see? 171 00:22:20,085 --> 00:22:24,015 Iíll your silky bangs unbraid 172 00:22:24,015 --> 00:22:28,065 With a fine-toothed comb inlaid 173 00:22:28,065 --> 00:22:33,065 Brush your manes and braid'em back 174 00:22:33,065 --> 00:22:40,085 And admire your beauty black. 175 00:22:40,085 --> 00:22:45,005 Oh you, skipping horses mine 176 00:22:45,005 --> 00:22:49,001 You are graceful, you are fine! 177 00:22:49,001 --> 00:22:54,065 But the heart perceives most dear 178 00:22:54,065 --> 00:23:03,035 My humpback thatís always near. 179 00:23:03,035 --> 00:23:08,085 Oh, so thatís whatís going on 180 00:23:08,085 --> 00:23:50,065 With our little fiendish spawn! 181 00:23:50,065 --> 00:23:54,075 This shall be your bitter end, 182 00:23:54,075 --> 00:24:33,075 To the gallows youíll be sent. 183 00:24:33,075 --> 00:24:36,005 To confess, O Majesty, 184 00:24:36,005 --> 00:24:38,055 I have dared to come to thee! 185 00:24:38,055 --> 00:24:42,005 Be not angry with thy slave. 186 00:24:42,005 --> 00:24:44,035 Suffer me to speak, I crave. 187 00:24:44,035 --> 00:24:47,065 Speak without any fibs, 188 00:24:47,065 --> 00:24:50,045 Or the whip will count your ribs. 189 00:24:50,045 --> 00:24:53,065 All the Court knows it is true, 190 00:24:53,065 --> 00:25:03,015 That Ivan conceals from you 191 00:25:03,015 --> 00:25:32,085 Fire-Bird's feather, SireÖBehold! 192 00:25:32,085 --> 00:25:36,085 And he boasts, as I have heard, 193 00:25:36,085 --> 00:25:39,085 That, did you but say the word, 194 00:25:39,085 --> 00:25:43,085 He could bring the Bird of Fire 195 00:25:43,085 --> 00:25:47,085 To your Royal Chamber, Sire. 196 00:25:47,085 --> 00:25:51,035 Fetch for me that foolish lad! 197 00:25:51,035 --> 00:26:18,035 Wonít escape my fist-too bad! 198 00:26:18,035 --> 00:26:22,055 By what law and what decree 199 00:26:22,055 --> 00:26:25,015 Have you from Our Majesty 200 00:26:25,015 --> 00:26:28,005 Hidden what is ours by right? 201 00:26:28,005 --> 00:26:32,005 Yes-the Fire-Bird's feather bright? 202 00:26:32,005 --> 00:26:35,065 ëBout the feather in my hatÖ 203 00:26:35,065 --> 00:26:35,065 How could he discover that? 204 00:26:35,065 --> 00:26:38,055 How could he discover that? 205 00:26:38,055 --> 00:26:42,015 I've no feather-and, how, pray, 206 00:26:42,015 --> 00:26:45,005 Could such wonders come my way? 207 00:26:45,005 --> 00:26:49,085 What? You dare refute thy Sire? 208 00:26:49,085 --> 00:27:02,055 Look, what have just acquired! 209 00:27:02,055 --> 00:27:06,025 Pardon me this once, please do 210 00:27:06,025 --> 00:27:09,035 And I'll lie no more to you. 211 00:27:09,035 --> 00:27:12,085 You'll be pardoned for the nonce, 212 00:27:12,085 --> 00:27:16,015 Seeing you have sinned but once 213 00:27:16,015 --> 00:27:21,085 You have boasted, as I've heard, 214 00:27:21,085 --> 00:27:23,095 That, did I but say the word, 215 00:27:23,095 --> 00:27:26,035 You could bring the Bird of Fire 216 00:27:26,035 --> 00:27:29,065 To the Chamber of your Sire. 217 00:27:29,065 --> 00:27:31,035 May the lightning strike my head 218 00:27:31,035 --> 00:27:34,015 If such thing I ever said! 219 00:27:34,015 --> 00:27:36,065 If you do not bring it to me 220 00:27:36,065 --> 00:27:39,015 To my Royal Chamber, now, 221 00:27:39,015 --> 00:27:42,025 By my Royal Beard I vow, 222 00:27:42,025 --> 00:27:45,055 I will find you anywhere 223 00:27:45,055 --> 00:27:52,075 And impale you, so take care. 224 00:27:52,075 --> 00:28:00,005 Off, you serf! 225 00:28:00,005 --> 00:28:18,035 Now you'll shed many a tear! 226 00:28:18,035 --> 00:28:20,005 You rejected my advice- 227 00:28:20,005 --> 00:28:23,075 Now, you have to pay the price. 228 00:28:23,075 --> 00:28:27,005 Oh, whatever shall I do? 229 00:28:27,005 --> 00:28:31,085 Help me, oh my friend so true. 230 00:28:31,085 --> 00:28:36,085 I will say 'twixt you and me- 231 00:28:36,085 --> 00:28:40,035 This is easy as can be. 232 00:28:40,035 --> 00:28:43,015 Service lies ahead, so please 233 00:28:43,015 --> 00:28:51,035 Put your mind, Ivan, at ease. 234 00:28:51,035 --> 00:28:55,065 But whatever shall I do? 235 00:28:55,065 --> 00:28:59,055 Help me, oh my friend so true. 236 00:28:59,055 --> 00:29:01,055 Telling you in language plain, 237 00:29:01,055 --> 00:29:04,005 We will need the best of grain, 238 00:29:04,005 --> 00:29:06,085 And two troughs; then, if you please, 239 00:29:06,085 --> 00:29:09,055 Wine, brought in from overseas. 240 00:29:09,055 --> 00:29:12,065 Really, weíve no time to waste. 241 00:29:12,065 --> 00:29:39,005 And at dawn we must make haste. 242 00:29:39,005 --> 00:29:43,055 Hereís to where the Birds so bright 243 00:29:43,055 --> 00:31:06,015 Flock before the dawn at night. 244 00:31:06,015 --> 00:31:09,045 These are hellish beings, I swear 245 00:31:09,045 --> 00:33:25,065 Fiery riff-raff everywhere 246 00:33:25,065 --> 00:33:29,065 Oh, my little humpback dear, 247 00:33:29,065 --> 00:33:51,035 Hurry fast,come-do you hear! 248 00:33:51,035 --> 00:33:55,085 -Ivanís gone long time from here 249 00:33:55,085 --> 00:33:59,085 -Somewhere lies he drunk, I fear. 250 00:33:59,085 --> 00:34:03,085 Let you down this time, I think, 251 00:34:03,085 --> 00:34:29,025 Broke decrees and did not blink 252 00:34:29,025 --> 00:34:34,055 Were he empty-handed to arrive 253 00:34:34,055 --> 00:34:42,065 I would have to skin the fool alive. 254 00:34:42,065 --> 00:34:46,063 I am twisting little rope 255 00:34:46,063 --> 00:34:50,085 Lovingly, kidís noose I grope 256 00:34:50,085 --> 00:34:54,035 Just for his, of all the heads 257 00:34:54,035 --> 00:34:58,095 He shall test the strength of threads. 258 00:34:58,095 --> 00:35:02,007 Soon, Iíll finish with my noose 259 00:35:02,007 --> 00:35:14,035 Insultís gone when heíll hang loose. 260 00:35:14,035 --> 00:35:18,045 Vile hound, snout of swine 261 00:35:18,045 --> 00:35:22,045 May you bow-like twist your spine! 262 00:35:22,045 --> 00:35:26,085 May you choke on birch bark shoe! 263 00:35:26,085 --> 00:35:39,035 May you fall the black earth through! 264 00:35:39,035 --> 00:35:43,045 What have you brought back for me? 265 00:35:43,045 --> 00:35:47,045 Show me! patienceís not my trait. 266 00:35:47,045 --> 00:35:52,015 Father Tsar, a momentís wait! 267 00:35:52,015 --> 00:35:54,045 Bid them first, Your Majesty, 268 00:35:54,045 --> 00:35:57,085 Shut the chamber casement tight, 269 00:35:57,085 --> 00:36:00,045 Draw the shades, keep out the light. 270 00:36:00,045 --> 00:36:04,005 Hey, Boyars! You should make haste 271 00:36:04,005 --> 00:36:47,035 need day with night replaced, Shadows by the black embraced. 272 00:36:47,035 --> 00:36:50,015 Call the firemen-and quick! 273 00:36:50,015 --> 00:36:55,025 Water hose would do the trick! 274 00:36:55,025 --> 00:36:59,065 Hold him still and hold him tight 275 00:36:59,065 --> 00:37:06,015 Bind the rascal, bind him right 276 00:37:06,015 --> 00:37:09,005 Get him, catch him, grab a hold! 277 00:37:09,005 --> 00:37:21,075 Quickly, flee from fowl bold! 278 00:37:21,075 --> 00:37:24,085 Oh how lively you do leap 279 00:37:24,085 --> 00:37:56,075 Come enjoy your peaceful keep! 280 00:37:56,075 --> 00:38:00,055 Vanya, friend, I love you so, 281 00:38:00,055 --> 00:38:03,095 Lightened is my heart, you know. 282 00:38:03,095 --> 00:38:06,085 And, in token of my joy, 283 00:38:06,085 --> 00:38:23,055 Be my Royal Groom, my boy! 284 00:38:23,055 --> 00:38:25,075 You won't always prosper so, 285 00:38:25,075 --> 00:38:29,085 Have such foolish luck-oh no! 286 00:38:29,085 --> 00:38:32,075 I'll get you in trouble, yet! 287 00:38:32,075 --> 00:38:40,065 Yes, I will, my little pet! 288 00:38:40,065 --> 00:38:44,045 In a distant clime, my brothers, 289 00:38:44,045 --> 00:38:48,095 Flows an ocean, like no others; 290 00:38:48,095 --> 00:38:51,085 And it washes foreign shores, 291 00:38:51,085 --> 00:38:54,085 And it's sailed by merchant moors 292 00:38:54,085 --> 00:38:57,085 Those who have sailed, and so know, 293 00:38:57,085 --> 00:39:01,095 Tell about a maiden fair 294 00:39:01,095 --> 00:39:05,085 Living on that ocean there. She's no common maiden, see- 295 00:39:05,085 --> 00:39:09,025 Daughter to the Sun is she, 296 00:39:09,025 --> 00:39:11,095 Moonís her brother, goes the word 297 00:39:11,095 --> 00:39:14,095 Scarlet dress she wears, I heard. 298 00:39:14,095 --> 00:39:20,005 Sails a boat-of gold it's made, 299 00:39:20,005 --> 00:39:23,008 And she wields a silver oar, 300 00:39:23,008 --> 00:39:28,015 Steers that boat from shore to shore. 301 00:39:28,015 --> 00:39:32,095 Gusli in her hand, she sings 302 00:39:32,095 --> 00:39:39,085 As she plucks its silver strings. 303 00:39:39,085 --> 00:39:43,045 I'll get you in trouble, yet! 304 00:39:43,045 --> 00:39:56,085 Yes, I will, my little pet! 305 00:39:56,085 --> 00:39:59,015 Get him, get him get him clean 306 00:39:59,015 --> 00:40:01,095 Front and back and in between 307 00:40:01,095 --> 00:40:04,035 Birch twig switch of leafy green 308 00:40:04,035 --> 00:40:08,015 One,two-water off duckís back is dripping 309 00:40:08,015 --> 00:40:16,035 Good health comes from all this whipping 310 00:40:16,035 --> 00:40:19,015 And will be our Father mild 311 00:40:19,015 --> 00:40:21,045 Rosy red like tender child 312 00:40:21,045 --> 00:40:23,095 From the waters boiling wild 313 00:40:23,095 --> 00:40:26,095 One,two-water off duckís back is dripping 314 00:40:26,095 --> 00:40:30,015 Good health comes from all this whipping 315 00:40:30,015 --> 00:40:32,095 Poor more water from the bowls 316 00:40:32,095 --> 00:40:42,095 Bring more heat with steaming coals! 317 00:40:42,095 --> 00:40:46,025 One,two-water off duckís back is dripping 318 00:40:46,025 --> 00:40:49,015 Good health comes from all this whipping 319 00:40:49,015 --> 00:40:51,095 Poor more water from the bowls 320 00:40:51,095 --> 00:40:55,095 Bring more heat with steaming coals! 321 00:40:55,095 --> 00:40:58,045 Tsar, your Vanya gaily said, 322 00:40:58,045 --> 00:41:02,045 Swearing by your Royal Head, 323 00:41:02,045 --> 00:41:04,075 That he knew this birdie-yes- 324 00:41:04,075 --> 00:41:06,085 So he called her, I confess. 325 00:41:06,085 --> 00:41:09,095 And, O Sire, it's also true 326 00:41:09,095 --> 00:41:14,095 That he bragged to catch her, too. 327 00:41:14,095 --> 00:41:17,005 I have been informed, dear Vanya, 328 00:41:17,005 --> 00:41:19,045 That just now, my lad, you said, 329 00:41:19,045 --> 00:41:21,095 Swearing by my Royal Head, 330 00:41:21,095 --> 00:41:26,005 That, did I but say the word, You could bring another bird. 331 00:41:26,005 --> 00:41:29,005 For your Monarch-you did swear 332 00:41:29,005 --> 00:41:32,045 You could catch the Tsar-Maid Fair. 333 00:41:32,045 --> 00:41:35,095 Oh dear father, Iíve been hexed. 334 00:41:35,095 --> 00:41:39,085 By such gossip Iím perplexed. 335 00:41:39,085 --> 00:41:43,045 But no matter what you say 336 00:41:43,045 --> 00:41:45,065 You will not fool me this way! 337 00:41:45,065 --> 00:41:48,015 Look-If you do not bring to me 338 00:41:48,015 --> 00:41:50,095 That Tsar-Maid, in short weeks three, 339 00:41:50,095 --> 00:41:52,095 To my Chamber lovely bird, 340 00:41:52,095 --> 00:41:54,095 Mark Ivan my royal word, 341 00:41:54,095 --> 00:41:58,015 Tortures grand till your life ceases. 342 00:41:58,015 --> 00:42:33,035 Youíll be pulled apart in pieces. 343 00:42:33,035 --> 00:42:36,045 Turn your gaze ahead, at last 344 00:42:36,045 --> 00:42:39,015 See ñ the ocean spreading vast 345 00:42:39,015 --> 00:42:42,095 There it is, the whole year round, 346 00:42:42,095 --> 00:42:46,095 This Tsar-Maiden can be found. 347 00:42:46,095 --> 00:42:51,045 This Godís world is full of wonder 348 00:42:51,045 --> 00:44:31,035 Look at all the beauty yonder! 349 00:44:31,035 --> 00:44:35,095 In this lovely silky tent 350 00:44:35,095 --> 00:44:39,085 I my loneliness lament 351 00:44:39,085 --> 00:44:49,035 And for no-one my voice sings 352 00:44:49,035 --> 00:45:10,035 As I nod and pluck my strings 353 00:45:10,035 --> 00:45:15,085 Oh you wild winds, donít howl 354 00:45:15,085 --> 00:45:21,085 Fall asleep, you beast and fowl 355 00:45:21,085 --> 00:45:26,085 Slumber deep in vales and coves, 356 00:45:26,085 --> 00:45:53,035 Mountains steep and oak tree groves 357 00:45:53,035 --> 00:45:56,045 Master! Slumber quickly shirk 358 00:45:56,045 --> 00:47:19,085 Tis the time to fix our work 359 00:47:19,085 --> 00:47:22,095 Oh dear Tsar, itís time to sing 360 00:47:22,095 --> 00:47:27,015 Since Tsar-Maiden he wonít bring 361 00:47:27,015 --> 00:47:31,055 Serf has played another trick 362 00:47:31,055 --> 00:48:17,025 Drive him in a coffin thick. 363 00:48:17,025 --> 00:48:20,055 May you perish hound mean! 364 00:48:20,055 --> 00:48:23,015 May you croak in a ravine! 365 00:48:23,015 --> 00:48:26,045 May you fall into a pond, 366 00:48:26,045 --> 00:48:38,085 When you roam the great beyond! 367 00:48:38,085 --> 00:48:41,095 Peerless, beautiful princess- 368 00:48:41,095 --> 00:48:45,055 Be my bride! Agree-say yes! 369 00:48:45,055 --> 00:48:48,045 When I first saw you, desire 370 00:48:48,045 --> 00:48:51,072 Burned within my breast like fire! 371 00:48:51,072 --> 00:48:54,077 Oh! Your lovely eyes so bright- 372 00:48:54,077 --> 00:48:59,035 They will haunt me day and night! 373 00:48:59,035 --> 00:49:01,095 They will torture me by day 374 00:49:01,095 --> 00:49:04,055 And at nights, drive sleep away! 375 00:49:04,055 --> 00:49:08,095 Say but one sweet word to me 376 00:49:08,095 --> 00:49:11,095 Everything is ready, see- 377 00:49:11,095 --> 00:49:14,095 And tomorrow, oh my life, 378 00:49:14,095 --> 00:49:18,045 We'll be wedded man and wife. 379 00:49:18,045 --> 00:49:21,015 Oh, what need is there to wed? 380 00:49:21,015 --> 00:49:26,075 I shall be alone instead! 381 00:49:26,075 --> 00:49:28,085 What to do, O Maiden Fair? 382 00:49:28,085 --> 00:49:32,055 Wedding dreams have made me square! 383 00:49:32,055 --> 00:49:35,095 If you love me truly, bring 384 00:49:35,095 --> 00:49:39,095 Me in three days' time, my ring 385 00:49:39,095 --> 00:49:45,005 Lying in the ocean bed- Only then can we be wed. 386 00:49:45,005 --> 00:49:49,085 Get Ivan without ado! 387 00:49:49,085 --> 00:49:52,035 Vanya-here's a job for you- 388 00:49:52,035 --> 00:49:55,045 Go down to the ocean blue. 389 00:49:55,045 --> 00:49:58,015 From its bottom, you must bring 390 00:49:58,015 --> 00:50:02,065 Me the Tsar-Maid's signet-ring. 391 00:50:02,065 --> 00:50:06,025 If you execute this task, 392 00:50:06,025 --> 00:50:09,005 I will give you all you ask. 393 00:50:09,005 --> 00:50:11,015 But I've only just got back, 394 00:50:11,015 --> 00:50:13,075 And my joints are fit to crack. 395 00:50:13,075 --> 00:50:15,095 Back to shore again so soon? 396 00:50:15,095 --> 00:50:19,035 Want to marry fast, buffoon! 397 00:50:19,035 --> 00:50:22,045 No more arguments, I say- 398 00:50:22,045 --> 00:50:57,035 Now, be off without delay 399 00:50:57,035 --> 00:51:00,005 They come out into the clearing 400 00:51:00,005 --> 00:51:02,015 To the ocean Ivanís steering, 401 00:51:02,015 --> 00:51:05,045 Where, with giant head and tail, 402 00:51:05,045 --> 00:51:15,085 Lies the Monster-Marvel Whale. 403 00:51:15,085 --> 00:51:18,045 These ten years he lies in pain, 404 00:51:18,045 --> 00:51:21,025 Ignorant of how to gain 405 00:51:21,025 --> 00:51:31,015 Pardon, to this very day. 406 00:51:31,015 --> 00:51:34,045 Oh, his eyes are looking sad 407 00:51:34,045 --> 00:51:37,065 Why this suffering and dread? 408 00:51:37,065 --> 00:51:40,025 He endures this punishment, 409 00:51:40,025 --> 00:51:43,095 For, without the Lord's consent, 410 00:51:43,095 --> 00:51:47,045 Thirty ships, one day, he swallowed 411 00:51:47,045 --> 00:51:50,025 As their ocean course they followed. 412 00:51:50,025 --> 00:51:52,045 If he sets them free again 413 00:51:52,045 --> 00:51:55,085 God will take away his pain, 414 00:51:55,085 --> 00:51:59,095 May God speed you, gentles two- 415 00:51:59,095 --> 00:52:04,015 Whither bound, and whence are you? 416 00:52:04,015 --> 00:52:07,085 We're the Tsar-Maid's envoys, see- 417 00:52:07,085 --> 00:52:11,045 From the capital are we 418 00:52:11,045 --> 00:52:15,065 From seaís bottom please do bring 419 00:52:15,065 --> 00:52:19,075 Us the Tsar-Maid's signet-ring. 420 00:52:19,075 --> 00:52:22,095 For what sins, can you explain? 421 00:52:22,095 --> 00:52:26,095 Must I bear this grief and pain? 422 00:52:26,095 --> 00:52:30,045 Has some sin brought all this bane? 423 00:52:30,045 --> 00:52:35,005 And how can I the pardon gain? 424 00:52:35,005 --> 00:52:37,035 I can tell you, Monster-Whale 425 00:52:37,035 --> 00:52:40,015 Why you suffer and you ail. 426 00:52:40,015 --> 00:52:43,095 If you help me get the ring 427 00:52:43,095 --> 00:52:49,085 Freedom my advice will bring. 428 00:52:49,085 --> 00:52:55,095 Certainly-for friends like you 429 00:52:55,095 --> 00:53:03,005 There is nothing I won't do. 430 00:53:03,005 --> 00:53:07,015 Heed my words, 0 Christians true- 431 00:53:07,015 --> 00:53:10,015 Mark what I am telling you- 432 00:53:10,015 --> 00:53:12,015 If you wish to keep away 433 00:53:12,015 --> 00:53:14,055 From a briny grave today, 434 00:53:14,055 --> 00:53:18,065 Get you gone this minute, now! 435 00:53:18,065 --> 00:53:22,015 Wonders will take place, I vow, 436 00:53:22,015 --> 00:53:24,045 For the Monster Whale will turn 437 00:53:24,045 --> 00:53:29,035 And the sea will seethe and churn. 438 00:53:29,035 --> 00:53:31,015 Troubleís brewing! 439 00:53:31,015 --> 00:53:33,075 Troubleís coming! 440 00:53:33,075 --> 00:54:14,015 From the Whale we should be running!!! 441 00:54:14,015 --> 00:54:16,095 Youíve endured this torment 442 00:54:16,095 --> 00:54:19,015 Since without Lordís consent 443 00:54:19,015 --> 00:54:21,085 Thirty ships, one day, you swallowed 444 00:54:21,085 --> 00:54:24,065 As their ocean course they followed. 445 00:54:24,065 --> 00:54:26,085 If you set them free again 446 00:54:26,085 --> 00:54:57,065 God will take away your pain. 447 00:54:57,065 --> 00:55:01,095 O'er the billows, o'er the sea, 448 00:55:01,095 --> 00:55:08,005 O'er the ocean wide and free, 449 00:55:08,005 --> 00:55:12,085 At the bottom of the world, 450 00:55:12,085 --> 00:55:29,025 Fly our ships with sails unfurled. 451 00:55:29,025 --> 00:55:33,085 Masts are rising higher yet, 452 00:55:33,085 --> 00:55:40,035 Sails from foamy splashes wet, 453 00:55:40,035 --> 00:55:45,035 Villages and forests green, 454 00:55:45,035 --> 00:55:57,035 Native region can be seen. 455 00:55:57,035 --> 00:56:00,095 Tell me, friends, what can I do 456 00:56:00,095 --> 00:56:05,005 In return, or give to you? 457 00:56:05,005 --> 00:56:09,015 From the oceanís floor Iíll bring 458 00:56:09,015 --> 00:57:34,075 You the lovely Maiden's ring. 459 00:57:34,075 --> 00:57:38,095 Brought no ring from underneathÖ 460 00:57:38,095 --> 00:58:00,005 May he rot and all his teeth. 461 00:58:00,005 --> 00:58:02,095 -Thank you kindly, Monster-Whale! 462 00:58:02,095 --> 00:58:08,015 -No, tis you, my friend, I hail! 463 00:58:08,015 --> 00:58:11,095 I'll remember till I die 464 00:58:11,095 --> 00:58:21,085 What you've done for meñgood-bye! 465 00:58:21,085 --> 00:58:25,025 I canít lift this heavy chest 466 00:58:25,025 --> 00:58:28,095 Filled with fiendish hordes for jest 467 00:58:28,095 --> 00:58:35,005 By the wily Monster Whale. 468 00:58:35,005 --> 00:58:38,045 Mount my back and tightly so 469 00:58:38,045 --> 00:59:45,015 Hold to me for all you know. 470 00:59:45,015 --> 00:59:47,065 Maiden fair, hear my voice? 471 00:59:47,065 --> 00:59:52,045 Ring is found- do rejoice! 472 00:59:52,045 --> 00:59:56,025 And, forgive my boldness, do, 473 00:59:56,025 --> 01:00:00,035 I just want to marry you. 474 01:00:00,035 --> 01:00:03,095 Yes, I know, I know, my lad- 475 01:00:03,095 --> 01:00:08,035 Still-We can't be wedded yet. 476 01:00:08,035 --> 01:00:10,095 Why?-I love you more than life! 477 01:00:10,095 --> 01:00:15,035 Why can you not be my wife? 478 01:00:15,035 --> 01:00:15,055 Of an old, old man like you? 479 01:00:15,055 --> 01:00:20,045 Grey haired, ugly, toothless, too? 480 01:00:20,045 --> 01:00:24,015 Though you think I may be old 481 01:00:24,015 --> 01:00:29,005 Yet Iím lively and Iím bold. 482 01:00:29,005 --> 01:00:33,045 Look here-you're old and grey- 483 01:00:33,045 --> 01:00:36,065 I am but fifteen today- 484 01:00:36,065 --> 01:00:39,095 You regain your youth anew, 485 01:00:39,095 --> 01:00:43,015 And I'll gladly marry you. 486 01:00:43,015 --> 01:00:46,045 O, dear Maiden, listen here- 487 01:00:46,045 --> 01:00:50,045 One can't be reborn, I fear 488 01:00:50,045 --> 01:00:53,045 If you have no fear of pain, 489 01:00:53,045 --> 01:00:57,035 You will soon be young again. 490 01:00:57,035 --> 01:01:00,095 Listen-early in the morn, 491 01:01:00,095 --> 01:01:04,045 On the palace court-yard lawn, 492 01:01:04,045 --> 01:01:11,035 You must have three cauldrons ready, 493 01:01:11,035 --> 01:01:14,045 Two-on fires burning steady. 494 01:01:14,045 --> 01:01:17,045 Now, the first one must be filled 495 01:01:17,045 --> 01:01:20,095 To the brim, with water chilled, 496 01:01:20,095 --> 01:01:23,095 While the next-with water hot- 497 01:01:23,095 --> 01:01:27,015 Have it boiled there on the spot; 498 01:01:27,015 --> 01:01:29,065 Then, with milk fill up the last, 499 01:01:29,065 --> 01:01:32,085 Heat it, till the milk boils fast. 500 01:01:32,085 --> 01:01:37,045 If you want to marry me, 501 01:01:37,045 --> 01:01:41,045 Young and handsome wish to be, 502 01:01:41,045 --> 01:01:45,015 First you must your robes divest, 503 01:01:45,015 --> 01:01:49,095 Plunge into the milk, undressed. 504 01:01:49,095 --> 01:01:53,045 Next, in boiling water.Then, 505 01:01:53,045 --> 01:01:56,045 In the water cold-and when 506 01:01:56,045 --> 01:02:02,045 You emerge- Oh, Father my, 507 01:02:02,045 --> 01:02:10,085 Youíll be young and handsome guy. 508 01:02:10,085 --> 01:02:13,095 Oh, dear Father, donít get sad, 509 01:02:13,095 --> 01:02:17,045 Try this trick on our lad. 510 01:02:17,045 --> 01:02:21,045 Cauldrons' magic he should test 511 01:02:21,045 --> 01:02:41,005 If it works, then be my guest. 512 01:02:41,005 --> 01:02:43,085 Listen, now-tomorrow morn 513 01:02:43,085 --> 01:02:46,035 On the palace court-yard lawn, 514 01:02:46,035 --> 01:02:48,095 You, Ivan, must do your best- 515 01:02:48,095 --> 01:02:52,045 These three cauldrons you must test- 516 01:02:52,045 --> 01:02:55,075 First bathe in the milk, my son, 517 01:02:55,075 --> 01:02:57,095 Then the waters, one by one. 518 01:02:57,095 --> 01:03:03,045 Chickens, pigs, and turkeys-yes- People scald them, I confess. 519 01:03:03,045 --> 01:03:07,095 A cold bath-why that's quite Diff'rent and thatís alright. 520 01:03:07,095 --> 01:03:12,055 As to being boiled alive- You can't tempt me-don't you strive. 521 01:03:12,055 --> 01:03:18,095 What? You dare talk back to me? Put him under lock and key! 522 01:03:18,095 --> 01:03:26,005 Talk like this-you getting then Bread and water regimen! 523 01:03:26,005 --> 01:03:52,005 First you do the cauldron bit Then weíll talk about it. 524 01:03:52,005 --> 01:03:56,085 Better if we never met. 525 01:03:56,085 --> 01:04:02,005 Woes to you, I do regret. 526 01:04:02,005 --> 01:04:06,035 Tsar will be the death of me. 527 01:04:06,035 --> 01:04:15,025 Heíll be boiling me, you see. 528 01:04:15,025 --> 01:04:19,015 God bless you and do not cry- 529 01:04:19,015 --> 01:04:22,095 We will manage, you and I. 530 01:04:22,095 --> 01:04:29,045 I would sooner perish, than Leave you in the lurch, Ivan. 531 01:04:29,045 --> 01:04:33,085 Say: Your Gracious Majesty! 532 01:04:33,085 --> 01:04:37,095 Please to send my horse to me 533 01:04:37,095 --> 01:04:41,005 So that I can say good-bye 534 01:04:41,005 --> 01:04:43,095 To my horse before I die. 535 01:04:43,095 --> 01:04:46,075 Now, my lad, go, say your prayers, 536 01:04:46,075 --> 01:05:38,035 Sleep in peace, forget your cares. 537 01:05:38,035 --> 01:05:40,095 Now, undress yourself, my man- 538 01:05:40,095 --> 01:05:43,045 Try the cauldrons best you can. 539 01:05:43,045 --> 01:05:46,095 Oh, allow Your Majesty, 540 01:05:46,095 --> 01:05:50,095 Please to send my horse to me 541 01:05:50,095 --> 01:06:44,035 So that I can say good-bye To my horse, before I die. 542 01:06:44,035 --> 01:06:47,095 If the milk does not boil proper, 543 01:06:47,095 --> 01:06:58,005 Water one will be his stopper. 544 01:06:58,005 --> 01:07:00,085 Why are you just staying still? 545 01:07:00,085 --> 01:08:48,035 Waitís been long-now do my will! 546 01:08:48,035 --> 01:08:50,085 If you have no fear of pain, 547 01:08:50,085 --> 01:10:46,065 You will soon be young again. 548 01:10:46,065 --> 99:59:59,999 The End