WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:03.456 Vào ngày 26 tháng 1 năm 2013, NOTE Paragraph 00:00:03.480 --> 00:00:06.976 một nhóm quân của al-Qaeda đã tiến vào thành phố cổ của Timbuktu 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 trên rìa phía Nam của sa mạc Sahara. 00:00:09.640 --> 00:00:14.256 Tại đó, chúng đã đốt cháy một thư viện thời trung cổ chứa 30.000 bản ghi chép 00:00:14.280 --> 00:00:17.056 được viết bằng tiếng Ả Rập và một vài ngôn ngữ châu Phi, 00:00:17.080 --> 00:00:22.816 về đủ mọi lĩnh vực, từ thiên văn tới địa lí, lịch sử tới y học. 00:00:22.840 --> 00:00:24.536 trong đó có một cuốn sách ghi lại 00:00:24.560 --> 00:00:28.480 có lẽ là liệu pháp chữa trị xưa nhất cho chứng rối loạn cương dương ở nam. 00:00:29.750 --> 00:00:31.086 Chưa được biết ở phương Tây, 00:00:31.086 --> 00:00:34.490 đây là trí tuệ tập thể của cả một châu lục, 00:00:34.490 --> 00:00:38.600 tiếng nói của châu Phi vào thời điểm châu Phi bị cho rằng chưa hề có tiếng nói. 00:00:39.430 --> 00:00:42.016 Thị trưởng thành phố Bamako, người chứng kiến sự kiện, 00:00:42.016 --> 00:00:43.936 gọi việc đốt các bản ghi chép là 00:00:43.960 --> 00:00:46.200 "tội ác chống lại di sản văn hóa thế giới". 00:00:46.880 --> 00:00:48.416 Và ông ấy đã nói đúng -- 00:00:48.440 --> 00:00:51.880 hoặc ông đã từng đúng, nếu không phải là thực ra ông ấy cũng đã nói dối. NOTE Paragraph 00:00:52.560 --> 00:00:55.296 Sự thực là, chỉ trước đó thôi, 00:00:55.320 --> 00:00:59.456 các học giả châu Phi đã xếp bừa một mớ các cuốn sách cổ 00:00:59.480 --> 00:01:01.976 và bỏ ra cho lũ khủng bố đốt đi. 00:01:02.000 --> 00:01:04.936 Ngày nay, bộ sưu tập vẫn được giấu tại Bamako, 00:01:04.959 --> 00:01:06.336 thủ đô của Mali, 00:01:06.360 --> 00:01:08.456 mủn ra trong độ ẩm cao. 00:01:08.480 --> 00:01:10.336 Những gì được cứu vớt bằng mưu mẹo 00:01:10.360 --> 00:01:12.096 nay lại một lần nữa lâm nguy, 00:01:12.120 --> 00:01:13.360 lần này là do khí hậu. NOTE Paragraph 00:01:14.200 --> 00:01:16.600 Nhưng châu Phi, và những chốn xa xôi của thế giới, 00:01:16.600 --> 00:01:18.956 không chỉ là chỗ duy nhất, hay thậm chí là chủ yếu 00:01:18.960 --> 00:01:23.256 có những bản ghi chép có thể thay đổi lịch sử văn hóa thế giới 00:01:23.280 --> 00:01:24.800 đang lâm nguy. 00:01:25.920 --> 00:01:30.656 Vài năm trước, tôi làm 1 cuộc điều tra về các thư viện nghiên cứu ở châu Âu 00:01:30.680 --> 00:01:32.936 và phát hiện rằng, ở chừng mực khiêm tốn nhất, 00:01:32.960 --> 00:01:36.176 có tới 60.000 bản chép tay 00:01:36.200 --> 00:01:37.816 trước thế kỉ 15, 00:01:37.840 --> 00:01:40.776 không thể đọc được nữa vì bị nước xâm hại, 00:01:40.800 --> 00:01:44.776 mờ đi, mốc meo và lên phản ứng hóa học. 00:01:44.800 --> 00:01:47.776 Con số thực tế còn có thể tăng gấp đôi, 00:01:47.800 --> 00:01:49.976 mà còn chưa bao gồm 00:01:50.000 --> 00:01:52.616 các bản ghi thời Phục hưng, các bản ghi thời hiện đại 00:01:52.640 --> 00:01:55.760 và các vật thể di sản văn hóa như bản đồ. NOTE Paragraph 00:01:57.960 --> 00:02:00.416 Giả sử có một công nghệ 00:02:00.440 --> 00:02:05.776 có thể khôi phục những tác phẩm đã mất và vô danh? 00:02:05.800 --> 00:02:10.216 Hãy tưởng tượng trên khắp thế giới một kho báu hàng trăm nghìn 00:02:10.240 --> 00:02:13.176 những bản ghi chưa từng được biết trước đó 00:02:13.200 --> 00:02:16.240 có thể thay đổi căn bản kiến thức của chúng ta về quá khứ. 00:02:18.280 --> 00:02:22.296 Hãy tưởng tượng những tác phẩm kinh điển chưa từng biết tới được chúng ta khám phá 00:02:22.320 --> 00:02:25.656 sẽ viết lại tiêu chuẩn của văn học, lịch sử, 00:02:25.680 --> 00:02:27.120 triết học, âm nhạc --- 00:02:27.840 --> 00:02:31.376 hay, táo bạo hơn, có thể viết lại bản sắc văn hóa của chúng ta 00:02:31.400 --> 00:02:34.760 gây dựng những cầu nối mới giữa con người và văn hóa. 00:02:35.520 --> 00:02:38.056 Có những câu hỏi đã chuyển biến tôi 00:02:38.080 --> 00:02:40.896 từ một học giả về thời trung cổ, một kẻ đọc chữ 00:02:40.920 --> 00:02:42.720 thành một nhà khoa học về văn tự. NOTE Paragraph 00:02:44.120 --> 00:02:46.416 "Kẻ đọc chữ" nghe không đáng hài lòng cho lắm. 00:02:46.440 --> 00:02:49.016 Với tôi, nó gợi lên hình ảnh của sự thụ động, 00:02:49.040 --> 00:02:51.456 của một người ngồi ườn trên ghế bành 00:02:51.480 --> 00:02:53.776 chờ kiến thức đến với mình 00:02:53.800 --> 00:02:55.496 trong một gói hàng nhỏ ngay ngắn. 00:02:55.520 --> 00:02:58.536 Tốt hơn bao nhiêu nếu ta là một người tham gia vào quá khứ, 00:02:58.560 --> 00:03:01.736 một nhà phiêu lưu trong một đất nước chưa từng được khám phá, 00:03:01.760 --> 00:03:04.160 tìm kiếm những văn tự bị ẩn giấu. 00:03:05.360 --> 00:03:07.800 Là một học giả, tôi chỉ là một người đọc đơn thuần. 00:03:08.560 --> 00:03:10.976 Tôi đọc và dạy những tác phẩm kinh điển giống như 00:03:11.000 --> 00:03:14.136 người ta đọc và dạy hàng trăm năm nay --- 00:03:14.160 --> 00:03:17.176 Virgil, Ovid, Chaucer, Petrarch -- 00:03:17.200 --> 00:03:19.536 và với tất cả bài báo học thuật mà tôi đã xuất bản 00:03:19.560 --> 00:03:22.760 Tôi thêm vào kiến thức nhân loại chút nhận định ngày càng mai một. 00:03:24.760 --> 00:03:26.336 Điều tôi hằng mong muốn 00:03:26.360 --> 00:03:28.456 là thành một nhà khảo cổ học của quá khứ 00:03:28.480 --> 00:03:30.020 một nhà khám phá về văn học, 00:03:30.020 --> 00:03:32.026 một chàng Indiana Jones không có roi da -- 00:03:32.026 --> 00:03:33.520 hay, thực ra, cũng có roi da. NOTE Paragraph 00:03:33.520 --> 00:03:34.736 (tiếng cười) 00:03:34.760 --> 00:03:38.456 Và tôi muốn điều ấy không chỉ cho mình tôi mà cho cả sinh viên của tôi nữa. NOTE Paragraph 00:03:38.480 --> 00:03:42.376 Thế là 6 năm trước, tôi đã chuyển hướng nghề nghiệp 00:03:42.400 --> 00:03:45.416 Lúc đó, tôi đang nghiên cứu về "Ván cờ tình yêu" 00:03:45.440 --> 00:03:48.296 bài thơ dài quan trọng cuối cùng của thời Trung cổ châu Âu 00:03:48.320 --> 00:03:49.936 vốn chưa bao giờ được biên tập. 00:03:49.960 --> 00:03:52.976 Và nó chưa được biên tập là vì nó chỉ tồn tại trong một bản ghi 00:03:53.000 --> 00:03:56.256 đã bị tổn hại nghiêm trọng khi Dresden bị đánh bom 00:03:56.280 --> 00:03:57.496 trong Thế chiến thứ II 00:03:57.520 --> 00:04:00.400 đến mức bao thế hệ học giả đã tuyên bố nó bị mất. 00:04:01.400 --> 00:04:04.856 Trong vòng 5 năm, tôi dùng đèn tia cực tím 00:04:04.880 --> 00:04:06.776 cố khôi phục lại những dấu vết ghi chép 00:04:06.800 --> 00:04:09.216 và công nghệ thời đó giúp tôi làm được chừng nào 00:04:09.220 --> 00:04:10.646 thì tôi tận dụng hết chừng ấy. NOTE Paragraph 00:04:10.646 --> 00:04:12.736 Và tôi đã làm điều nhiều người làm. 00:04:12.760 --> 00:04:14.776 Tôi lên mạng, 00:04:14.800 --> 00:04:16.536 và tìm hiểu được rằng 00:04:16.560 --> 00:04:21.136 hình ảnh đa quang phổ đã được dùng thế nào để khôi phục 2 luận thuyết đã mất 00:04:21.160 --> 00:04:23.970 của nhà toán học Hy Lạp nổi tiếng Archimedes 00:04:23.970 --> 00:04:25.636 từ những bản viết da cừu thế kỉ 13. 00:04:25.640 --> 00:04:29.290 Một bản viết da cừu là một bản ghi được xóa đi và ghi đè lên nhiều lần. NOTE Paragraph 00:04:30.200 --> 00:04:31.506 Và thế là, buồn ơi chào mi, 00:04:31.506 --> 00:04:34.576 tôi quyết định viết thư cho nhà khoa học hình ảnh hàng đầu 00:04:34.576 --> 00:04:36.776 về dự án bản viết da cừu của Archimedes, 00:04:36.800 --> 00:04:38.296 Giáo sư Roger Easton, 00:04:38.320 --> 00:04:40.136 với một kế hoạch và một sự cầu xin. 00:04:40.160 --> 00:04:42.200 Khiến tôi ngạc nhiên là, Giáo sư đã hồi âm. 00:04:44.000 --> 00:04:47.656 Với sự giúp đỡ của ông, tôi đã giành một học bổng từ Chính phủ Mỹ 00:04:47.680 --> 00:04:51.696 để xây một phòng thí nghiệm hình ảnh đa quang phổ có thể di chuyển, 00:04:51.720 --> 00:04:56.536 Và với phòng thí nghiệm này, tôi đã chuyển một mớ đen thui và mờ mịt 00:04:56.560 --> 00:04:58.620 thành một tác phẩm kinh điển thời trung cổ. NOTE Paragraph 00:04:59.360 --> 00:05:02.136 Vậy, hình ảnh đa quang phổ ấy đã hoạt động như thế nào? 00:05:02.160 --> 00:05:04.616 Ý tưởng đằng sau hình ảnh đa quang phổ 00:05:04.640 --> 00:05:08.936 là điều mà ai có hiểu biết về kính hồng ngoại nhìn ban đêm 00:05:08.960 --> 00:05:10.330 sẽ lập tức tán thưởng: 00:05:10.330 --> 00:05:12.926 rằng cái chúng ta thấy trong vùng ánh sáng nhìn thấy 00:05:12.926 --> 00:05:15.200 chỉ là một phần bé nhỏ của những gì tồn tại. 00:05:15.720 --> 00:05:17.920 Nguyên lý này cũng giống như viết mực vô hình. 00:05:19.280 --> 00:05:23.456 Hệ thống của chúng tôi sử dụng ánh sáng 12 bước sóng 00:05:23.480 --> 00:05:25.976 giữa tử ngoại và hồng ngoại, 00:05:26.000 --> 00:05:29.056 và chiếu vào bản ghi chép từ bên trên 00:05:29.080 --> 00:05:30.696 từ một dãy đèn LED, 00:05:30.720 --> 00:05:32.576 và một nguồn đèn đa quang phổ khác 00:05:32.600 --> 00:05:35.553 chiếu xuyên qua từng tờ của bản ghi chép. 00:05:35.577 --> 00:05:40.096 Có một chuỗi tới 35 hình ảnh trên mỗi trang được chụp lại cách này, 00:05:40.120 --> 00:05:42.740 sử dụng máy ảnh kĩ thuật số công suất lớn có cả ống kính 00:05:42.764 --> 00:05:44.736 được làm từ thạch anh. 00:05:44.760 --> 00:05:46.830 Trên thế giới chỉ có 5 chiếc như vậy. 00:05:46.830 --> 00:05:48.736 Và ngay khi chúng tôi chụp các hình ảnh, 00:05:48.736 --> 00:05:50.776 cho chúng chạy qua các thuật toán thống kê 00:05:50.800 --> 00:05:53.296 để làm chúng đậm hơn và rõ hơn nữa, 00:05:53.320 --> 00:05:56.696 sử dụng phần mềm vốn được thiết kế cho các hình ảnh vệ tinh. 00:05:56.720 --> 00:06:00.096 và được sử dụng bởi các nhà khoa học không gian địa lí. 00:06:00.120 --> 00:06:01.320 và CIA. NOTE Paragraph 00:06:02.040 --> 00:06:04.336 Kết quả thật ngoạn mục. 00:06:04.360 --> 00:06:06.536 Có thể quí vị đã nghe tới điều chúng tôi làm 00:06:06.560 --> 00:06:07.936 với Cuộn sách Biển Chết, 00:06:07.960 --> 00:06:09.520 vốn đang bị keo hóa. 00:06:10.480 --> 00:06:14.136 Sử dụng tia hồng ngoại, chúng tôi có thể đọc những góc tối nhất 00:06:14.160 --> 00:06:15.880 của Cuộn sách Biển Chết. 00:06:16.880 --> 00:06:18.336 Tuy nhiên, có lẽ không ai biết 00:06:18.360 --> 00:06:21.096 những văn tự Kinh Thánh khác cũng đang lâm nguy như thế. NOTE Paragraph 00:06:21.120 --> 00:06:24.536 Đây là một ví dụ, một trang từ bản ghi chép 00:06:24.560 --> 00:06:26.336 chúng tôi đã chụp, 00:06:26.360 --> 00:06:30.240 có lẽ là cuốn Kinh thánh Cơ đốc giáo quí giá nhất trên đời này. 00:06:30.880 --> 00:06:36.656 Cuốn Kinh thánh chép tay Vercelli là bản dịch cổ nhất của kinh Phúc âm sang tiếng Latin, 00:06:36.680 --> 00:06:39.280 và có niên đại từ nửa đầu của thế kỉ 4. 00:06:40.560 --> 00:06:42.816 Đây là thời điểm gần nhất mà chúng ta có thể 00:06:42.840 --> 00:06:46.776 tiếp cận Kinh thánh kể từ thời điểm khai sinh ra Cơ đốc giáo 00:06:46.800 --> 00:06:48.416 dưới thời Hoàng đế Constantine, 00:06:48.420 --> 00:06:51.226 và đó cũng là thời điểm hình thành Hội đồng Giám mục Nicaea, 00:06:51.226 --> 00:06:54.496 khi người ta thống nhất tín điều cơ bản của Cơ đốc giáo. 00:06:54.520 --> 00:06:57.776 Bản ghi chép này, thật không may, đã bị hư hại rất nghiêm trọng, 00:06:57.800 --> 00:07:00.016 và nó bị hư hại là do hàng thế kỉ nay 00:07:00.040 --> 00:07:02.496 nó đã được sử dụng và chuyển giao 00:07:02.520 --> 00:07:05.216 trong các lễ tuyên thệ ở nhà thờ. 00:07:05.240 --> 00:07:09.896 Thực tế, vết bẩn màu tím mà quí vị thấy ở góc trên bên trái 00:07:09.920 --> 00:07:14.216 là nấm cúc, vốn là loại nấm 00:07:14.240 --> 00:07:17.776 sinh ra từ những bàn tay không được rửa 00:07:17.800 --> 00:07:19.800 của người mang bệnh lao. 00:07:20.640 --> 00:07:23.696 Hình ảnh thu được đã giúp tôi làm được bản sao đầu tiên 00:07:23.720 --> 00:07:26.320 của bản ghi chép này trong vòng 250 năm qua. NOTE Paragraph 00:07:27.800 --> 00:07:31.256 Có một phòng thí nghiệm có thể đi tới những bộ sưu tập cần đến nó, dù sao 00:07:31.280 --> 00:07:32.950 cũng chỉ là một phần của giải pháp. 00:07:33.480 --> 00:07:36.336 Công nghệ đắt đỏ và rất hiếm, 00:07:36.360 --> 00:07:39.520 và kĩ năng chụp và xử lý hình ảnh vẫn còn là bí kíp nghề nghiệp. 00:07:39.520 --> 00:07:41.476 Có nghĩa là những cuộc khôi phục đỉnh cao 00:07:41.476 --> 00:07:46.216 nằm ngoài tầm với hầu hết các nhà khoa học và chỉ thuộc về các tổ chức giàu có nhất. 00:07:46.240 --> 00:07:49.016 Đó là lí do tôi thành lập Dự án Lazarus, 00:07:49.040 --> 00:07:50.696 một sáng kiến phi lợi nhuận 00:07:50.720 --> 00:07:54.696 để đưa chẩn đoán hình ảnh đa quang phổ tới cá nhân các nhà nghiên cứu 00:07:54.720 --> 00:07:58.560 và những tổ chức nhỏ hơn với chi phí hầu như không đáng kể. 00:07:59.560 --> 00:08:01.176 Trong vòng 5 năm qua, 00:08:01.200 --> 00:08:05.056 đội ngũ các nhà khoa học hình ảnh, các học giả và sinh viên 00:08:05.080 --> 00:08:07.256 đã đi tới 7 nước khác nhau 00:08:07.280 --> 00:08:11.100 và khôi phục lại một số bản ghi chép bị hư hai quý giá nhất thế giới, 00:08:11.100 --> 00:08:14.160 bao gồm Cuốn sách Vercelli, vốn là cuốn sách tiếng Anh cổ nhất, 00:08:14.164 --> 00:08:17.020 Cuốn sách Đen của Carmarthen, cuốn sách cổ nhất của xứ Wales, 00:08:17.020 --> 00:08:20.296 và một số quyển kinh Phúc âm sơ khai nhất vô cùng quí giá. 00:08:20.320 --> 00:08:23.200 đặt tại nơi trước đây là nước Georgia thuộc khối Xô Viết cũ. NOTE Paragraph 00:08:24.600 --> 00:08:27.620 Vậy là, hình ảnh quang phổ có thể khôi phục những văn tự đã mất. 00:08:28.360 --> 00:08:33.456 Tinh vi hơn, nó có thể khôi phục lại câu chuyện thứ hai đằng sau mỗi vật thể, 00:08:33.480 --> 00:08:38.176 câu chuyện một văn tự đã được tạo ra như thế nào, bao giờ và do ai, 00:08:38.200 --> 00:08:41.600 và, đôi khi, điều tác giả nghĩ tới tại thời điểm viết ra tác phẩm. 00:08:42.600 --> 00:08:45.696 Ví dụ, bản nháp của Tuyên ngôn Độc lập 00:08:45.720 --> 00:08:48.156 được viết bởi chính tay tổng thống Thomas Jefferson, 00:08:48.160 --> 00:08:50.589 được đồng nghiệp của tôi chụp lại vài năm trước đây 00:08:50.613 --> 00:08:51.933 tại Thư viện Quốc Hội. 00:08:52.360 --> 00:08:55.056 Người phụ trách bảo tàng đã nhắc rằng có một chữ trong đó 00:08:55.080 --> 00:08:57.456 đã bị gạch đi và ghi đè lên. 00:08:57.480 --> 00:08:59.560 Từ được ghi đè lên là "công dân". 00:09:00.240 --> 00:09:02.840 Có lẽ quí vị đã đoán được từ gì ghi ở dưới. 00:09:03.960 --> 00:09:05.376 "Dân chúng." 00:09:05.400 --> 00:09:08.216 Đó, thưa các quí ông quí bà, là nền dân chủ Hoa Kì 00:09:08.240 --> 00:09:10.510 đã tiến hóa dưới bàn tay của Thomas Jefferson. NOTE Paragraph 00:09:11.360 --> 00:09:15.030 Hoặc hãy xem Bản đồ Martellus 1491, 00:09:15.030 --> 00:09:17.796 được chúng tôi chụp lại tại Thư viện Beinecke Đại học Yale. 00:09:17.796 --> 00:09:20.056 Đấy là bản đồ mà Columbus đã tham khảo 00:09:20.080 --> 00:09:21.776 trước khi ông đi đến Tân Thế giới, 00:09:21.800 --> 00:09:24.536 mang lại cho ông ý tưởng châu Á trông như thế nào 00:09:24.560 --> 00:09:26.160 và Nhật Bản nằm ở đâu. 00:09:27.640 --> 00:09:30.656 Vấn đề của tẩm bản đồ này là mực và chất nhuộm 00:09:30.680 --> 00:09:32.776 đã xuống cấp theo thời gian 00:09:32.800 --> 00:09:34.936 để tấm bản đồ to lớn tới gần 7 foot này 00:09:34.960 --> 00:09:37.110 khiến thế giới giống như một sa mạc khổng lồ. 00:09:37.520 --> 00:09:41.136 Cho tới nay, chúng ta biết rất ít, biết chi tiết về những gì 00:09:41.160 --> 00:09:42.816 Columbus hiểu biết về thế giới 00:09:42.840 --> 00:09:44.880 và văn hóa thế giới được hình dung ra sao. 00:09:45.240 --> 00:09:49.376 Chú giải chính trên bản đồ gần như không đọc nổi dưới ánh sáng thông thường. 00:09:49.400 --> 00:09:51.656 Tia cực tím chỉ làm rõ được được ít. 00:09:51.680 --> 00:09:53.680 Đa quang phổ mang đến cho chúng ta tất cả. 00:09:54.640 --> 00:09:58.216 Ở châu Á, ta biết được về những con quái vật có tai dài đến nỗi 00:09:58.240 --> 00:10:00.560 có thể che được toàn bộ cơ thể của quái vật. 00:10:01.040 --> 00:10:05.440 Ở châu Phi, một con rắn có thể khiến mặt đất bốc khói. 00:10:06.680 --> 00:10:08.936 Giống như ánh sao, có thể truyền tải hình ảnh 00:10:08.960 --> 00:10:11.536 của Vũ trụ trong quá khứ xa xăm, 00:10:11.560 --> 00:10:15.456 ánh sáng đa quang phổ có thể đưa chúng ta trở lại những thời khắc bối rối 00:10:15.480 --> 00:10:16.760 khi tạo ra vật thể. 00:10:17.480 --> 00:10:21.416 Qua kính này, ta chứng kiến những sai sót, những sự đổi ý, 00:10:21.440 --> 00:10:24.270 những ý tưởng ngây ngô, chưa bị kiểm duyệt, 00:10:24.270 --> 00:10:26.796 những khiếm khuyết trong trí tưởng tượng của con người 00:10:26.796 --> 00:10:29.416 đã khiến những vật thể thiêng liêng và tác giả của chúng 00:10:29.440 --> 00:10:31.096 trở nên chân thật hơn, 00:10:31.120 --> 00:10:33.640 khiến lịch sử gần gũi với chúng ta hơn. NOTE Paragraph 00:10:34.760 --> 00:10:36.040 Thế còn tương lai thì sao? 00:10:36.480 --> 00:10:38.656 Có quá nhiều điều của quá khứ, 00:10:38.680 --> 00:10:41.896 và quá ít người có kĩ năng để cứu lấy những vật thể này 00:10:41.920 --> 00:10:45.800 trước khi chúng biến mất vĩnh viễn. 00:10:46.480 --> 00:10:49.776 Đó là lí do tôi bắt đầu giảng dạy về môn học lai mới này, 00:10:49.800 --> 00:10:51.696 mà tôi gọi là "khoa học văn tự". 00:10:51.720 --> 00:10:53.200 Khoa học văn tự là mối tơ duyên 00:10:53.200 --> 00:10:55.866 giữa những kĩ năng truyền thống của học giả văn chương -- 00:10:55.866 --> 00:10:58.296 khả năng đọc các ngôn ngữ cổ và các bản chép tay cổ, 00:10:58.320 --> 00:10:59.990 kiến thức về cách tạo ra các văn tự 00:10:59.990 --> 00:11:02.256 để có thể tìm ra nguồn gốc và tuổi đời văn tự -- 00:11:02.256 --> 00:11:04.936 với những kĩ thuật mới như khoa học chẩn đoán hình ảnh, 00:11:04.960 --> 00:11:07.536 phản ứng hóa học của mực và chất nhuộm màu 00:11:07.560 --> 00:11:09.960 nhận diện kí tự quang trên máy tính. NOTE Paragraph 00:11:11.160 --> 00:11:13.336 Năm ngoái, một học sinh trong lớp tôi, 00:11:13.360 --> 00:11:14.576 mới năm nhất 00:11:14.600 --> 00:11:16.416 biết tiếng Latin và tiếng Hy Lạp, 00:11:16.440 --> 00:11:18.776 đã xử lý một bản da cừu 00:11:18.800 --> 00:11:21.520 mà chúng tôi đã chụp tại một thư viện nổi tiếng ở Rome. 00:11:22.240 --> 00:11:27.000 Khi cậu ta làm việc, những chữ Hy Lạp nhỏ li ti dần hiện ra sau các văn tự. 00:11:28.200 --> 00:11:29.696 Mọi người xúm xung quanh, 00:11:29.720 --> 00:11:32.376 và cậu ấy đọc được một dòng từ tác phẩm đã mất 00:11:32.400 --> 00:11:34.720 của nhà biên soạn hài kịch Hy Lạp Menander. 00:11:35.760 --> 00:11:38.456 Đây là lần đầu tiên trong vòng một nghìn năm qua 00:11:38.480 --> 00:11:41.040 những chữ ấy được đọc to thành lời. 00:11:41.880 --> 00:11:44.700 Ở thời khắc ấy, cậu sinh viên năm nhất đã trở thành học giả. NOTE Paragraph 00:11:45.440 --> 00:11:48.320 Thưa quí ông và quí bà, đó chính là tương lai của quá khứ. NOTE Paragraph 00:11:48.840 --> 00:11:50.186 Xin cảm ơn quí vị rất nhiều! NOTE Paragraph 00:11:50.186 --> 00:11:53.080 (tiếng vỗ tay)