[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.23,0:00:09.36,Default,,0000,0000,0000,,[Como se inscrever] Dialogue: 0,0:00:10.62,0:00:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Bem-vindo ao Projecto Aberto de Tradução! Dialogue: 0,0:00:13.57,0:00:15.17,Default,,0000,0000,0000,,Para começar a contribuir, Dialogue: 0,0:00:15.17,0:00:18.88,Default,,0000,0000,0000,,vá a TED.com e crie um perfil. Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Depois tem de se registar Dialogue: 0,0:00:21.52,0:00:25.38,Default,,0000,0000,0000,,na nossa ferramenta "online"\Nde tradução e transcrição: Amara. Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.68,Default,,0000,0000,0000,,Para o fazer, vá a Amara.org Dialogue: 0,0:00:29.54,0:00:34.08,Default,,0000,0000,0000,,e inicie sessão usando o seu perfil TED. Dialogue: 0,0:00:38.46,0:00:40.23,Default,,0000,0000,0000,,Agora seleccione as línguas. Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:42.33,Default,,0000,0000,0000,,No Projecto Aberto de Tradução, Dialogue: 0,0:00:42.33,0:00:45.20,Default,,0000,0000,0000,,além de traduzir palestras TED em inglês, Dialogue: 0,0:00:45.20,0:00:48.24,Default,,0000,0000,0000,,também pode traduzir e transcrever Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:51.12,Default,,0000,0000,0000,,palestras TEDx noutras línguas. Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:54.48,Default,,0000,0000,0000,,Aqui seleccione todas as línguas Dialogue: 0,0:00:54.48,0:00:58.14,Default,,0000,0000,0000,,nas quais se sente confiante\Na traduzir e transcrever. Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Depois, clique em "Pedido de Adesão". Dialogue: 0,0:01:10.10,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Vai ser-lhe pedido \Nque responda a algumas perguntas. Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Seja tão preciso quanto possível Dialogue: 0,0:01:15.73,0:01:18.05,Default,,0000,0000,0000,,e lembre-se de responder a tudo em inglês. Dialogue: 0,0:01:19.90,0:01:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Quando tiver terminado,\Nsubmeta a sua inscrição. Dialogue: 0,0:01:23.95,0:01:25.49,Default,,0000,0000,0000,,Deixe-me dar-lhe uma dica! Dialogue: 0,0:01:26.10,0:01:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Não se esqueça de confirmar o endereço\Neletrónico no "e-mail" enviado pela Amara. Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.10,Default,,0000,0000,0000,,Isso permitirá que receba uma notificação Dialogue: 0,0:01:33.10,0:01:35.28,Default,,0000,0000,0000,,quando a sua inscrição for aceite. Dialogue: 0,0:01:36.93,0:01:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente levamos\Naté cinco dias a aprovar inscrições. Dialogue: 0,0:01:40.05,0:01:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Pode usar este tempo para se preparar, Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,navegando pelo nosso material de treino\Nem TED.com e na nossa Wiki, OTPédia, Dialogue: 0,0:01:48.05,0:01:51.78,Default,,0000,0000,0000,,e pode procurar palestras TED,\Npalestras TEDx e lições TED-Ed Dialogue: 0,0:01:51.78,0:01:53.58,Default,,0000,0000,0000,,que possa querer traduzir. Dialogue: 0,0:01:54.16,0:01:56.68,Default,,0000,0000,0000,,Depois de a sua inscrição ser aceite, Dialogue: 0,0:01:56.68,0:01:59.26,Default,,0000,0000,0000,,contacte a comunidade OTP, Dialogue: 0,0:01:59.26,0:02:01.29,Default,,0000,0000,0000,,nos nossos grupos gerais do Facebook, Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:05.09,Default,,0000,0000,0000,,"I translate TEDTalks"\Ne "I transcribe TEDxTalks", Dialogue: 0,0:02:05.28,0:02:10.39,Default,,0000,0000,0000,,e procure o grupo da sua língua específica\Nna lista sempre em crescimento na OTPédia. Dialogue: 0,0:02:11.31,0:02:14.04,Default,,0000,0000,0000,,E por aqui,\Nboas transcrições e traduções!