[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.23,0:00:09.36,Default,,0000,0000,0000,,[Jak się zapisać] Dialogue: 0,0:00:10.62,0:00:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Witamy\Nw Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym! Dialogue: 0,0:00:13.57,0:00:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Żeby zacząć, przejdź na stronę TED.com\Ni utwórz profil. Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Następnie musisz zarejestrować się Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:25.38,Default,,0000,0000,0000,,w Amarze, naszym internetowym narzędziu\Ndo tworzenia transkryptów i napisów. Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.68,Default,,0000,0000,0000,,W tym celu przejdź na stronę Amara.org Dialogue: 0,0:00:29.54,0:00:34.08,Default,,0000,0000,0000,,i zaloguj się za pomocą profilu TED. Dialogue: 0,0:00:38.46,0:00:40.23,Default,,0000,0000,0000,,Następnie wybierz swoje języki. Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:42.37,Default,,0000,0000,0000,,W Otwartym Projekcie Tłumaczeniowym Dialogue: 0,0:00:42.39,0:00:45.08,Default,,0000,0000,0000,,oprócz tłumaczenia\Nangielskojęzycznych prelekcji TED Dialogue: 0,0:00:45.19,0:00:48.11,Default,,0000,0000,0000,,możesz też tworzyć\Nnapisy oryginalne i tłumaczenia Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:51.12,Default,,0000,0000,0000,,prelekcji TEDx\Nprzedstawionych w innych językach. Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:54.44,Default,,0000,0000,0000,,Dlatego w tym polu\Nzaznacz wszystkie języki, Dialogue: 0,0:00:54.47,0:00:58.14,Default,,0000,0000,0000,,w których czujesz się na siłach\Ntłumaczyć i pisać napisy oryginalne. Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Potem kliknij link "Apply to Join". Dialogue: 0,0:01:10.10,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Tutaj zadamy ci parę pytań. Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Nie pomiń żadnego z nich Dialogue: 0,0:01:15.73,0:01:18.25,Default,,0000,0000,0000,,i pamiętaj, że odpowiedzi\Ntrzeba udzielić po angielsku. Dialogue: 0,0:01:19.90,0:01:22.43,Default,,0000,0000,0000,,Po wpisaniu odpowiedzi\Nwyślij formularz zgłoszeniowy. Dialogue: 0,0:01:24.05,0:01:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Oto mała podpowiedź. Dialogue: 0,0:01:26.10,0:01:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Nie zapomnij potwierdzić adresu e-mail\Nw mailu przesłanym ci przez Amarę. Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Tylko wtedy otrzymasz\Npowiadomienie e-mail, Dialogue: 0,0:01:33.09,0:01:35.28,Default,,0000,0000,0000,,kiedy twoje zgłoszenie zostanie przyjęte. Dialogue: 0,0:01:36.93,0:01:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Zatwierdzenie zgłoszenia\Ntrwa zwykle do pięciu dni. Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Wykorzystaj ten czas,\Nżeby się przygotować. Dialogue: 0,0:01:42.05,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,Zapoznaj się z materiałami szkoleniowymi\Nna TED.com i w naszej Wiki, OTPedii. Dialogue: 0,0:01:48.05,0:01:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Poszukaj też prelekcji TED, TEDx\Ni lekcji TED-Ed, Dialogue: 0,0:01:51.77,0:01:53.75,Default,,0000,0000,0000,,których tłumaczenie\Nmoże cię zainteresować. Dialogue: 0,0:01:54.16,0:01:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Kiedy twoje zgłoszenie zostanie przyjęte, Dialogue: 0,0:01:56.68,0:01:59.22,Default,,0000,0000,0000,,skontaktuj się ze społecznością Projektu Dialogue: 0,0:01:59.25,0:02:01.29,Default,,0000,0000,0000,,w naszych ogólnych grupach na Facebooku, Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:05.09,Default,,0000,0000,0000,,czyli "I translate TEDTalks"\Ni "I transcribe TEDxTalks", Dialogue: 0,0:02:05.28,0:02:10.39,Default,,0000,0000,0000,,i odszukaj grupę dla twojego języka\Nna ciągle rosnącej liście w OTPedii. Dialogue: 0,0:02:11.31,0:02:14.04,Default,,0000,0000,0000,,A tymczasem...\NMiłych tłumaczeń i transkrypcji!