[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.90,0:00:09.36,Default,,0000,0000,0000,,[Hogyan regisztrálj] Dialogue: 0,0:00:10.62,0:00:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Üdvözöllek az Open Translation Projectben! Dialogue: 0,0:00:13.57,0:00:15.11,Default,,0000,0000,0000,,Közreműködésed elkezdéséhez Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:18.88,Default,,0000,0000,0000,,látogass el a TED.com oldalra\Nés hozz létre egy profilt. Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Ezután regisztrálnod kell Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:25.38,Default,,0000,0000,0000,,az online fordító- és feliratozó\Nplatformunkon, az Amarán. Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.68,Default,,0000,0000,0000,,Menj az Amara.org oldalra, Dialogue: 0,0:00:29.54,0:00:34.08,Default,,0000,0000,0000,,és jelentkezz be\Na TED profilodat használva. Dialogue: 0,0:00:38.46,0:00:40.23,Default,,0000,0000,0000,,Válaszd ki a nyelveid! Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Az Open Translation Projectben, Dialogue: 0,0:00:42.29,0:00:45.08,Default,,0000,0000,0000,,amellett, hogy angol nyelvű\NTEDTalkokat fordíthatsz, Dialogue: 0,0:00:45.19,0:00:48.11,Default,,0000,0000,0000,,más nyelven előadott TEDxTalkok Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:51.12,Default,,0000,0000,0000,,fordítására és feliratozására\Nis lehetőséged lesz. Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:54.44,Default,,0000,0000,0000,,Válaszd ki az összes olyan nyelvet, Dialogue: 0,0:00:54.47,0:00:58.14,Default,,0000,0000,0000,,amelyen magabiztosan tudsz\Nfordítani és feliratozni. Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Ezek után kattints\Naz "Apply to Join" ikonra. Dialogue: 0,0:01:10.10,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Néhány kérdésre választ kell adnod. Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Légy a lehető legpontosabb, Dialogue: 0,0:01:15.73,0:01:18.17,Default,,0000,0000,0000,,és figyelj rá, hogy angolul\Nválaszolj mindegyikre. Dialogue: 0,0:01:19.90,0:01:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Amikor kész vagy,\Nerősítsd meg a jelentkezésedet. Dialogue: 0,0:01:24.05,0:01:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Hadd adjak egy tippet! Dialogue: 0,0:01:26.10,0:01:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Ne felejtsd el megerősíteni az email címed\Nabban az emailben, amit az Amara küldött! Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Ez fogja engedélyezni\Naz értesítés fogadását, Dialogue: 0,0:01:33.09,0:01:35.28,Default,,0000,0000,0000,,amikor a jelentkezésed jóváhagyjuk. Dialogue: 0,0:01:36.93,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Általában öt napba telik,\Nhogy elfogadjunk egy jelentkezést. Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:41.90,Default,,0000,0000,0000,,Ezt az időt használhatod arra, Dialogue: 0,0:01:42.05,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,hogy felkészülj tréninganyagok átnézésével\Na TED.com és az OTPedia Wiki oldalunkon, Dialogue: 0,0:01:48.05,0:01:51.75,Default,,0000,0000,0000,,kereshetsz olyan TEDTalkokat,\NTEDxTalkokat és TED-Ed tananyagokat, Dialogue: 0,0:01:51.77,0:01:53.45,Default,,0000,0000,0000,,melyeket szívesen fordítanál. Dialogue: 0,0:01:54.16,0:01:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Miután elfogadtuk a jelentkezésed, Dialogue: 0,0:01:56.68,0:01:59.22,Default,,0000,0000,0000,,lépj kapcsolatba az OTP közösséggel Dialogue: 0,0:01:59.25,0:02:01.29,Default,,0000,0000,0000,,az általános Facebook csoportjainkban, Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:05.09,Default,,0000,0000,0000,,az "I translate TEDTalks"\Nés az "I transcribe TEDxTalks" nevűekben, Dialogue: 0,0:02:05.28,0:02:10.39,Default,,0000,0000,0000,,és találd meg a saját nyelvi csoportodat\Naz OTPedia egyre növekvő listáján. Dialogue: 0,0:02:11.31,0:02:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Kellemes feliratozást és fordítást!