[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.23,0:00:09.36,Default,,0000,0000,0000,,[Kako se prijaviti] Dialogue: 0,0:00:10.62,0:00:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Dobrodošli u Open Translation Project! Dialogue: 0,0:00:13.57,0:00:15.11,Default,,0000,0000,0000,,Kako bi ste počeli doprinositi, Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:18.88,Default,,0000,0000,0000,,posjetite TED.com i napravite profil. Dialogue: 0,0:00:19.79,0:00:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Potom ćete se morati registrirati Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:25.38,Default,,0000,0000,0000,,u naš online prevoditeljski i transkripcijski alat, Amaru. Dialogue: 0,0:00:25.69,0:00:28.68,Default,,0000,0000,0000,,Kako biste to učinili, posjetite Amara.org Dialogue: 0,0:00:29.54,0:00:34.08,Default,,0000,0000,0000,,i prijavite se koristeći vaš TED profil. Dialogue: 0,0:00:38.46,0:00:40.23,Default,,0000,0000,0000,,Sada odaberite vaše jezike. Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:42.27,Default,,0000,0000,0000,,U Open Translation Projektu, Dialogue: 0,0:00:42.29,0:00:45.08,Default,,0000,0000,0000,,uz mogućnost prevođenja TED govora na engleskom Dialogue: 0,0:00:45.19,0:00:48.11,Default,,0000,0000,0000,,imat ćete mogućnost prevođenja i transkripcije Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:51.12,Default,,0000,0000,0000,,TEDx govora koji su na drugim jezicima. Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:54.44,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, ovdje odaberite sve jezike Dialogue: 0,0:00:54.47,0:00:58.14,Default,,0000,0000,0000,,za koje vjerujete da možete prevoditi i transkribirati. Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Nakon toga kliknite "Apply to Join." Dialogue: 0,0:01:10.10,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Morat ćete odgovoriti na nekoliko pitanja. Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Budite što precizniji, Dialogue: 0,0:01:15.73,0:01:18.05,Default,,0000,0000,0000,,i upamtite da trebate odgovoriti na engleskom. Dialogue: 0,0:01:19.90,0:01:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Kada ste spremni, podnesite svoju prijavu. Dialogue: 0,0:01:24.05,0:01:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Da vam dam savjet! Dialogue: 0,0:01:26.10,0:01:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Ne zaboravite potvrditi vašu email adresu u mailu koji vam je poslan od Amare. Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.06,Default,,0000,0000,0000,,Ovo će vam omogućiti da primite obavijest Dialogue: 0,0:01:33.09,0:01:35.28,Default,,0000,0000,0000,,kada je vaša prijava prihvaćena. Dialogue: 0,0:01:36.93,0:01:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Potrebno nam je otprilike pet dana da bismo odobrili prijavu. Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:41.90,Default,,0000,0000,0000,,Možete iskoristiti ovo vrijeme da se pripremite Dialogue: 0,0:01:42.05,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,pregledavajući trening materijale na TED.com-u i našem Wiki-u, OTPedii, Dialogue: 0,0:01:48.05,0:01:51.75,Default,,0000,0000,0000,,i možete pretraživati TED i TEDx govore i TED-Ed lekcije Dialogue: 0,0:01:51.77,0:01:53.45,Default,,0000,0000,0000,,koje ćete možda htjeti prevesti. Dialogue: 0,0:01:54.16,0:01:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Kada prihvatimo tvoju prijavu, Dialogue: 0,0:01:56.68,0:01:59.22,Default,,0000,0000,0000,,možeš se povezati sa OTP zajednicom, Dialogue: 0,0:01:59.25,0:02:01.29,Default,,0000,0000,0000,,kroz naše generalne Facebook grupe, Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:05.09,Default,,0000,0000,0000,,"I translate TEDTalks" i "I transcribe TEDxTalks," Dialogue: 0,0:02:05.28,0:02:10.39,Default,,0000,0000,0000,,i naći svoju jezičnu grupu u stalno rastućoj listi na OTPedii. Dialogue: 0,0:02:11.31,0:02:14.04,Default,,0000,0000,0000,,I za sada, sretno transkribiranje i prevođenje!