[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.82,0:00:07.89,Default,,0000,0000,0000,,قد تعتقد أنك تعرف Dialogue: 0,0:00:07.89,0:00:10.37,Default,,0000,0000,0000,,الكثير عن الأمريكيين الأصليين\Nمن الأفلام المشهورة Dialogue: 0,0:00:10.37,0:00:11.17,Default,,0000,0000,0000,,والكتب Dialogue: 0,0:00:11.17,0:00:12.21,Default,,0000,0000,0000,,والدروس في المدرسة، Dialogue: 0,0:00:12.21,0:00:14.81,Default,,0000,0000,0000,,ولكن اتضح أن كثير مما نظن أننا نعرفه Dialogue: 0,0:00:14.81,0:00:17.02,Default,,0000,0000,0000,,عن شخصيات الأمريكيين الأصليين الشهيرة Dialogue: 0,0:00:17.02,0:00:18.11,Default,,0000,0000,0000,,ليس صحيح تمامًا. Dialogue: 0,0:00:18.11,0:00:20.20,Default,,0000,0000,0000,,خذ ساكاجوي على سبيل المثال. Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:21.33,Default,,0000,0000,0000,,ربما يمكنك تذكرها Dialogue: 0,0:00:21.33,0:00:23.82,Default,,0000,0000,0000,,كامرأة هندية جميلة عاشت حياة غريبة Dialogue: 0,0:00:23.82,0:00:25.41,Default,,0000,0000,0000,,تعمل كدليل يعرف الكثير Dialogue: 0,0:00:25.41,0:00:28.17,Default,,0000,0000,0000,,لرحلة لويس وكلارك الاستكشافية الشهيرة،\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:28.17,0:00:30.80,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هذا ليس بالضبط ما حدث. Dialogue: 0,0:00:30.80,0:00:33.76,Default,,0000,0000,0000,,لا نعرف الكثير عن طفولة سكاجوي المبكرة، Dialogue: 0,0:00:33.76,0:00:36.52,Default,,0000,0000,0000,,ولكن نحن نعرف أنها ولدت عام 1788 Dialogue: 0,0:00:36.52,0:00:37.85,Default,,0000,0000,0000,,في قبيلة أجايديكا Dialogue: 0,0:00:37.85,0:00:41.02,Default,,0000,0000,0000,,في ليمهي شوشون في ما يعرف الآن بأيداهو. Dialogue: 0,0:00:41.02,0:00:43.29,Default,,0000,0000,0000,,في عام 1800، عندما كانت حوالي 12 عامًا، Dialogue: 0,0:00:43.29,0:00:45.53,Default,,0000,0000,0000,,تم اختطاف سكاجوي وعدة فتيات أخريات Dialogue: 0,0:00:45.53,0:00:48.28,Default,,0000,0000,0000,,من قبل مجموعة من هنود هيداتسا. Dialogue: 0,0:00:48.28,0:00:50.56,Default,,0000,0000,0000,,تم أخذها كأسيرة لقرية هيداتسا Dialogue: 0,0:00:50.56,0:00:52.27,Default,,0000,0000,0000,,في داكوتا الشمالية في الوقت الحاضر. Dialogue: 0,0:00:52.27,0:00:55.51,Default,,0000,0000,0000,,ثم تم بيعها إلى صياد فراء فرنسي Dialogue: 0,0:00:55.51,0:00:57.41,Default,,0000,0000,0000,,يدعى توسان شاربونو. Dialogue: 0,0:00:57.41,0:00:58.53,Default,,0000,0000,0000,,في غضون عام أو نحو ذلك، Dialogue: 0,0:00:58.53,0:01:01.27,Default,,0000,0000,0000,,أصبحت حاملاً في طفلها الأول. Dialogue: 0,0:01:01.27,0:01:02.79,Default,,0000,0000,0000,,بعد فترة وجيزة من حملها، Dialogue: 0,0:01:02.79,0:01:05.87,Default,,0000,0000,0000,,وصل الفيلق الاستكشافي\Nبالقرب من قرى هيداتسا. Dialogue: 0,0:01:05.87,0:01:07.96,Default,,0000,0000,0000,,قام القائدين ميريويذر لويس وكلارك وليام Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:09.40,Default,,0000,0000,0000,,ببناء حصن ماندان هناك، Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:10.74,Default,,0000,0000,0000,,ثم البدء بمقابلة الناس Dialogue: 0,0:01:10.74,0:01:13.17,Default,,0000,0000,0000,,للمساعدة في توجيههما في\Nرحلتهما المحفوفة بالمخاطر. Dialogue: 0,0:01:13.17,0:01:16.19,Default,,0000,0000,0000,,واتفقا على توظيف زوج سكاجوي، شاربونو، Dialogue: 0,0:01:16.19,0:01:18.18,Default,,0000,0000,0000,,مع الاتفاق على أن زوجته الجميلة Dialogue: 0,0:01:18.18,0:01:20.76,Default,,0000,0000,0000,,ستأتي معهم كمترجمة. Dialogue: 0,0:01:20.76,0:01:22.70,Default,,0000,0000,0000,,فقد عرفا أن حضورها سيساعد Dialogue: 0,0:01:22.70,0:01:25.32,Default,,0000,0000,0000,,في أي لقاءات مع القبائل على طول طريق. Dialogue: 0,0:01:25.32,0:01:26.89,Default,,0000,0000,0000,,كما أشار كلارك في مذكراته، Dialogue: 0,0:01:26.89,0:01:28.59,Default,,0000,0000,0000,," وجود امرأة مع مجموعة من الرجال Dialogue: 0,0:01:28.59,0:01:30.63,Default,,0000,0000,0000,,هو رمز السلام." Dialogue: 0,0:01:30.63,0:01:32.90,Default,,0000,0000,0000,,بعد وقت قصير ولدت سكاجوي Dialogue: 0,0:01:32.90,0:01:35.99,Default,,0000,0000,0000,,صبيًا صغيرًا يدعى جون بابتيست شاربونو. Dialogue: 0,0:01:35.99,0:01:37.87,Default,,0000,0000,0000,,أطلق عليه كلارك "بومبي". Dialogue: 0,0:01:37.87,0:01:40.12,Default,,0000,0000,0000,,كانت تحمل بومبي على لوح مربوط على ظهرها Dialogue: 0,0:01:40.12,0:01:42.74,Default,,0000,0000,0000,,أثناء تقدم فيلق الاستكشاف. Dialogue: 0,0:01:42.74,0:01:44.45,Default,,0000,0000,0000,,بالإضافة إلى ترجمة اللغة، Dialogue: 0,0:01:44.45,0:01:46.57,Default,,0000,0000,0000,,عندما كان لويس وكلارك يقابلا الهنود Dialogue: 0,0:01:46.57,0:01:49.67,Default,,0000,0000,0000,,كانت أنشطة سكاجوي كعضو في الفيلق Dialogue: 0,0:01:49.67,0:01:51.22,Default,,0000,0000,0000,,تتضمن الحفر بحثًا عن الجذور Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:52.67,Default,,0000,0000,0000,,وجمع النباتات الصالحة للأكل Dialogue: 0,0:01:52.67,0:01:54.04,Default,,0000,0000,0000,,وقطف التوت. Dialogue: 0,0:01:54.04,0:01:57.65,Default,,0000,0000,0000,,في عام 1805، انقلب القارب الذين يركبونه. Dialogue: 0,0:01:57.65,0:01:59.05,Default,,0000,0000,0000,,غطست في الماء Dialogue: 0,0:01:59.05,0:02:01.46,Default,,0000,0000,0000,,لتستعيد جميع الأوراق والمؤن المهمة Dialogue: 0,0:02:01.46,0:02:03.01,Default,,0000,0000,0000,,التي كانت لولاها قد فقدت، Dialogue: 0,0:02:03.01,0:02:05.90,Default,,0000,0000,0000,,والتي شملت مذكرات لويس وكلارك وسجلاتهما. Dialogue: 0,0:02:05.90,0:02:08.40,Default,,0000,0000,0000,,في وقت لاحق من ذلك العام،\Nقام كابتن لويس وثلاثة رجال Dialogue: 0,0:02:08.40,0:02:11.74,Default,,0000,0000,0000,,بالاستكشاف سابقين مجموعة\Nالحملة الأساسية بـ 75 ميلاً، Dialogue: 0,0:02:11.74,0:02:13.53,Default,,0000,0000,0000,,عابرين الفاصل القاري. Dialogue: 0,0:02:13.53,0:02:16.27,Default,,0000,0000,0000,,في اليوم التالي واجهوا مجموعة من\Nقبائل شوشان. Dialogue: 0,0:02:16.27,0:02:19.06,Default,,0000,0000,0000,,ولم يثبتوا أنهم أهل سكاجوي فقط، Dialogue: 0,0:02:19.06,0:02:20.95,Default,,0000,0000,0000,,بل تبين أن زعيمهم، الرئيس كاميهاوايت، Dialogue: 0,0:02:20.95,0:02:24.31,Default,,0000,0000,0000,,هو أيضًا شقيقها. Dialogue: 0,0:02:24.31,0:02:25.79,Default,,0000,0000,0000,,بعد خمس سنوات من الانفصال Dialogue: 0,0:02:25.79,0:02:27.70,Default,,0000,0000,0000,,منذ اختطافها كفتاة صغيرة، Dialogue: 0,0:02:27.70,0:02:31.42,Default,,0000,0000,0000,,تم لم الشمل بين ساكاجوي وكاميهاوايت. Dialogue: 0,0:02:31.42,0:02:33.60,Default,,0000,0000,0000,,للأسف، كان عليها توديع Dialogue: 0,0:02:33.60,0:02:34.95,Default,,0000,0000,0000,,شقيقها الحبيب بسرعة Dialogue: 0,0:02:34.95,0:02:36.94,Default,,0000,0000,0000,,والاستمرار في الرحلة. Dialogue: 0,0:02:36.94,0:02:40.38,Default,,0000,0000,0000,,وفي أحد الأوقات، أصبحت الحملة صعبة للغاية\Nوغاية في البرودة، Dialogue: 0,0:02:40.38,0:02:43.76,Default,,0000,0000,0000,,وكان على المجموعة أكل الشموع للبقاء. Dialogue: 0,0:02:43.76,0:02:45.93,Default,,0000,0000,0000,,وعندما أصبحت درجات\Nالحرارة أكثر تحملاً أخيرًا، Dialogue: 0,0:02:45.93,0:02:48.82,Default,,0000,0000,0000,,قامت سكاجوي بالحفر بحثًا عن الجذور\Nوالعثور عليها وطهيها Dialogue: 0,0:02:48.82,0:02:51.19,Default,,0000,0000,0000,,لمساعدة المجموعة على استعادة قواهم. Dialogue: 0,0:02:51.19,0:02:52.24,Default,,0000,0000,0000,,وفي رحلة العودة، Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:55.32,Default,,0000,0000,0000,,قابلوا أحد الهنود يرتدي\Nرداءً جميلاً من الفرو. Dialogue: 0,0:02:55.32,0:02:56.99,Default,,0000,0000,0000,,وأراد لويس وكلارك أن يجلبا الرداء Dialogue: 0,0:02:56.99,0:02:58.90,Default,,0000,0000,0000,,كهدية لتوماس جيفرسون، Dialogue: 0,0:02:58.90,0:03:00.65,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لم يكن لديهما ما يبادلاه به. Dialogue: 0,0:03:00.65,0:03:02.73,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، وافقت ساكاجوي على مبادلة Dialogue: 0,0:03:02.73,0:03:05.54,Default,,0000,0000,0000,,أغلى ممتلكاتها، حزامها المطرز، Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:06.73,Default,,0000,0000,0000,,في مقابل الفراء. Dialogue: 0,0:03:06.73,0:03:10.46,Default,,0000,0000,0000,,بعد ما يزيد قليلاً عن عامين من بدء الحملة، Dialogue: 0,0:03:10.46,0:03:11.69,Default,,0000,0000,0000,,انتهت أخيرًا Dialogue: 0,0:03:11.69,0:03:13.73,Default,,0000,0000,0000,,في سانت لويس. Dialogue: 0,0:03:13.73,0:03:16.51,Default,,0000,0000,0000,,اليوم، ندرس عن سكاجوي في المدارس Dialogue: 0,0:03:16.51,0:03:18.16,Default,,0000,0000,0000,,كدليل وبطلة، Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:20.28,Default,,0000,0000,0000,,ولكن حياتها، مثل معظم حياة الجميع، Dialogue: 0,0:03:20.28,0:03:21.69,Default,,0000,0000,0000,,كانت أكثر تعقيدًا بكثير Dialogue: 0,0:03:21.69,0:03:25.30,Default,,0000,0000,0000,,من التقدير الذي تعطيه لها\Nأحيانًا كتب التاريخ.