0:00:00.580,0:00:02.348 Bugün sizinle sakladığımız şeyleri 0:00:02.348,0:00:04.044 açığa çıkarmak için konuyşacağım 0:00:04.044,0:00:05.256 geleneksel duygular değil, 0:00:05.256,0:00:07.568 eşcinsel çekimserliği değil. 0:00:07.568,0:00:09.622 Bence hepimizin gizli, içinde tuttuğu bir şey var. 0:00:09.622,0:00:11.514 Gizlediklerinizi söylemek 0:00:11.514,0:00:13.736 ilk defa birini sevdiğini söylemek, 0:00:13.736,0:00:15.882 veya birine hamile olduğunuzu söylemek 0:00:15.882,0:00:18.414 veya birine kanser olduğunuzu söylemek 0:00:18.414,0:00:20.445 veya diğer zor konuşmalar 0:00:20.445,0:00:22.711 hayatımız boyunca yaşadıklarımız. 0:00:22.711,0:00:26.381 Tüm gizli şeyler zor konuşmadır 0:00:26.381,0:00:29.435 ve tüm konular inanılmaz şekilde değişebilmesine rağmen 0:00:29.435,0:00:31.107 gizlilikleri açığa çıkarmak 0:00:31.107,0:00:34.438 ve deneyimde olmak evrensel bir şeydir. 0:00:34.438,0:00:40.030 Korkunçtur, nefret ederiz ama yapılması gerekir. 0:00:40.030,0:00:41.399 Çok uzun yıllar önce, 0:00:41.399,0:00:45.170 South Side Walnut kafe'de çalışıyordum 0:00:45.170,0:00:47.241 ufak bir lokanta 0:00:47.241,0:00:49.956 ve orada bulunduğum zaman içerisinde 0:00:49.956,0:00:53.521 militanlaşan lezbeiyen sürecine girdim: 0:00:53.521,0:00:55.296 koltukl altlarını traş etmemek, 0:00:55.296,0:00:58.845 Ani Difranco'nun sözlerini kabul edip, alıntılar yapmak. 0:00:58.845,0:01:01.100 Ve kargonun kısa kalıp sarkmasına bağlı olarak 0:01:01.100,0:01:03.800 ve en son ne zaman kafamı traş ettiğimi 0:01:03.800,0:01:05.327 [br]Soru sürekli etrafımda dönüp duruyordu, 0:01:05.327,0:01:07.410 çoğunlukla küçük bir çocuk tarafından: 0:01:07.410,0:01:12.577 "Hımm, sen bir erkek misin yoksa kız mı?" 0:01:12.577,0:01:15.249 Ve masada garip bir sessizlik olurdu. 0:01:15.249,0:01:17.672 çenemi biraz daha sıkıyordum, 0:01:17.672,0:01:20.791 fincandaki kahvemi biraz daha öc alma duygusu ile sıkıyordum. 0:01:20.791,0:01:23.628 Babam garip bir şekilde gazetesini karıştırır 0:01:23.628,0:01:25.946 ve annem caydırıcı bakışları ile çocuğuna bakardı. 0:01:25.946,0:01:27.650 Hiçbir şey demezdim 0:01:27.650,0:01:29.886 ama içinde dolup taşardım. 0:01:29.886,0:01:31.534 Ve olay ben her masaya yürüdüğümde 0:01:31.534,0:01:35.562 herhangi bir yerde dövüşmeye hazır olduğum 3 ve 10 yaşında bir çocuğun olduğu bir hal aldı. 0:01:35.562,0:01:37.008 (Gülüşmeler) 0:01:37.008,0:01:39.256 Ve bu çok kötü bir duygu. 0:01:39.256,0:01:43.104 Bu yüzden bir daha ki sefer için kendime söz verdim. 0:01:43.104,0:01:45.472 Bu zor konuşmayı yapacağım. 0:01:45.472,0:01:48.023 pekala bir kaç hafta içerisinde tekrar oldu. 0:01:48.023,0:01:50.795 "Sen bir erkek misin yoksa kız mısın?" 0:01:50.795,0:01:53.948 Aynı sessizlik ama bu sefer hazırdım 0:01:53.948,0:01:57.899 ve masada Women's Studies 101 0:01:57.899,0:02:00.237 hepsi hakkında konuştum. (Gülüşmeler) 0:02:00.237,0:02:02.737 Betty Friedan'dan alıntım vardı, 0:02:02.737,0:02:04.535 Gloria Steinem'den alıntım vardı, 0:02:04.535,0:02:07.833 Hatta "Vajina diyalogları'ndan" alıntılarım bile vardı. Bunu yapacaktım. 0:02:07.833,0:02:11.428 Pekala derin bir nefes aldım aşağı baktım 0:02:11.428,0:02:15.807 ve arkama baktım dört yaşında pembe giysili bir kız var, 0:02:15.807,0:02:17.852 bir feminist kapışma için zor bir rakip değil, 0:02:17.852,0:02:20.412 sadece bir çocuk ve sorusu: 0:02:20.412,0:02:22.783 "Sen bir erkek misin veya kız mısın?" 0:02:22.783,0:02:24.428 Pekala bir başka derin nefes al, 0:02:24.428,0:02:25.795 yanına çömel ve dedim ki, 0:02:25.795,0:02:27.917 "Hey bunun karmaşık geldiğini biliyorum. 0:02:27.917,0:02:29.679 benim saçım erkeğin ki gibi 0:02:29.679,0:02:31.711 ve erkek kıyafetleri giyiyorum ama ben bir kızım 0:02:31.711,0:02:33.678 ve bilirsin bazen pembe elbiseler giymek istersin 0:02:33.678,0:02:36.334 ve bazen rahat pijamalar giymek istersin? 0:02:36.334,0:02:40.026 Peki, ben biraz daha fazla pijama kızıyım." 0:02:40.026,0:02:42.114 ve çocuk gözlerime baktı 0:02:42.114,0:02:43.745 hiç bir anını kaçırmaksızın dedi ki, 0:02:43.745,0:02:45.697 "Benim en sevdiğim pijamalarım mor ve balıklı olanlar. 0:02:45.697,0:02:47.588 Kek alabilir miyim lütfen? 0:02:47.588,0:02:50.309 (Gülüşmeler) 0:02:50.309,0:02:53.775 Ve sadece buydu. "Ahh, Tamam. Sen bir kızsın. 0:02:53.775,0:02:56.018 Ya kekler nerede?" 0:02:56.018,0:02:58.500 Yaptığım en kolay zor konuşmaydı 0:02:58.500,0:03:00.892 hayatım boyunca. 0:03:00.892,0:03:03.554 Ve neden? Çünkü kek kız ve ben 0:03:03.554,0:03:06.915 gerçekten beraberdik. 0:03:06.915,0:03:08.691 Pekala bizim gibi bir çoğu, 0:03:08.691,0:03:11.028 Hayatımda bir kaç defa böyle içimdekiler ile yaşadım 0:03:11.028,0:03:13.642 ve evet çok sık, benim duvarlarım gök kuşağı olurdu. 0:03:13.642,0:03:15.666 Ama içimde, karanlıkta 0:03:15.666,0:03:17.834 Duvarların ne renk olduğunu söyleyemezsin. 0:03:17.834,0:03:21.244 Sadece içinde söylemek istediğin bir şey ile yaşamanın nasıl bir his olduğunu bilebilrsin. 0:03:21.244,0:03:24.995 Pekala gerçekten, benim sırlarım, gizlerim sizinkilerden 0:03:24.995,0:03:27.820 veya sizlerden farklı değil. 0:03:27.820,0:03:29.564 Tabi ki neden benim içimdekileri açıklamamın 0:03:29.564,0:03:31.895 sizin sizinkileri açıklamanızdan zor olduğunu dair 100 sebep verebilirim 0:03:31.895,0:03:34.097 ama alın size bir şey: Zor göreceli değildir 0:03:34.097,0:03:36.090 Zor zordur. 0:03:36.090,0:03:40.233 Kim bana birine iflas ettiğinizi açıklamanın[br]onu altığınızı söylemekten 0:03:40.233,0:03:42.472 zor olduğunu açıklayabilir mi? 0:03:42.472,0:03:45.059 Kim bana onun anlatması gerekenin 0:03:45.059,0:03:47.928 sizin beş yaşındaki çocuğunuza boşandığınızı söylemenizden daha zor olduğunu söyleyebilir? 0:03:47.936,0:03:51.275 Daha zor diye bir şey yok, sadece zor var. 0:03:51.275,0:03:54.813 Zorluklarımızı başkalarının zorluklarına karşı [br]değerlendirilmemeliyiz 0:03:54.813,0:03:57.212 kendimizi daha iyi veya kötü hissetmemiz için bunu yapmamalıyız 0:03:57.212,0:04:01.275 ve sadece şu konuya dert ortağı olmamız gerek hepimizin zorlukları var. 0:04:01.275,0:04:04.611 Hayatımızda bazı zamanlarda, hepimiz sırlar içinde yaşarız 0:04:04.611,0:04:06.541 ve güvende hissedebiliriz 0:04:06.541,0:04:09.488 veya en azından kapının diğer tarafında olan şeylerden daha güvenli. 0:04:09.488,0:04:11.253 Ama size anlatmak içn buradayım, 0:04:11.253,0:04:13.378 duvarınız neyden yapılmış olursa olsun, 0:04:13.378,0:04:17.946 içinizde kalan şeylerin bir insanın hayatında yeri yok. 0:04:17.946,0:04:20.106 Teşekkürler. (Alkışlar) 0:04:20.106,0:04:24.334 Kendinizi 20 sene öncesinde hayal edin. 0:04:24.334,0:04:29.142 Ben, benim at kuyruğum vardı, askısız bir elbise 0:04:29.142,0:04:31.100 ve yüksek topuklu. 0:04:31.100,0:04:32.995 Kafedeki 4 yaşındaki bir çocukla 0:04:32.995,0:04:36.934 kavga etmeye hazır militan bir lezbiyen değildim. 0:04:36.934,0:04:40.623 Korkudan donmuştum, benim siyah 0:04:40.623,0:04:42.887 sırların köşesinde kıvrılmış 0:04:42.887,0:04:45.142 gay el bombamı yakalamaya çalışıyordum 0:04:45.142,0:04:49.184 ve hareket eden bir kas hayatım boyunca yaptığım 0:04:49.184,0:04:51.087 en korkunç şeydi. 0:04:51.087,0:04:53.303 Benim ailem, arkadaşlarım, tamamıyla yabancıydı -- 0:04:53.303,0:04:54.745 Tüm hayatımı bu insanları hayal kırıklığına 0:04:54.745,0:04:56.369 uğratmamaya çalıştım, 0:04:56.369,0:04:59.985 ve şu an tüm dünyamı bir amaç uğruna ters 0:04:59.985,0:05:01.609 düz ediyordum. 0:05:01.609,0:05:03.727 Uzun zamandır takip ettiğim 0:05:03.727,0:05:05.954 yazınların sayfalarını yakıyordum 0:05:05.954,0:05:09.597 ama eğer el bombasını atmazsanız, o sizi öldürür. 0:05:09.597,0:05:11.475 En unutulmaz el bombası atışlarımdan biri 0:05:11.475,0:05:13.636 kız kardeşimin doğum günüydü. 0:05:13.636,0:05:15.546 (Gülüşmeler) 0:05:15.546,0:05:18.241 ilk defa bu kadar çok insanın gay olduğumu 0:05:18.241,0:05:21.412 bildiği bir yerde idim, ve kız arkadaşımı onurlandık için 0:05:21.412,0:05:23.528 siyah elbise ve topuklulularımla oradaydım, 0:05:23.528,0:05:25.333 masaların etrafında yürüdüm 0:05:25.333,0:05:27.502 ve sonunda akrabalarımın olduğu, beni yıllardır tanıyan 0:05:27.502,0:05:30.670 arkadaşlarımın olduğu yere oturdum. 0:05:30.670,0:05:33.781 Ve ufak kısa bir konuşmadan sonra[br]kadının biri bağırdı, 0:05:33.781,0:05:36.283 "Nathan Lane'i seviyorum" 0:05:36.283,0:05:39.371 Ve eşcinsel özdeşleştirme şavaşı başlamıştı. 0:05:39.371,0:05:41.218 "Ash hiç Castro'da bulundun mu?" 0:05:41.218,0:05:43.850 "Pekala evet aslında, San Francisco'da arkadaşlarla bulunmuştuk." 0:05:43.850,0:05:46.385 "pekala, orada asla bulunmadık ama harika olduğunu duymuştum." 0:05:46.385,0:05:48.246 "Ash benim berberim Antonio'yu tanıyor musun? 0:05:48.246,0:05:51.395 O çok iyidir ve asla bir kız arkadaş hakkında konuşmadı." 0:05:51.395,0:05:53.033 "Ash en sevdiğin tv yayını nedir? 0:05:53.033,0:05:55.168 En sevdiğimiz tv yayını? En sevdiğim: Will&Grace. 0:05:55.168,0:05:56.771 Ve kimi sevdiğimizi biliyor musunuz? Jack. 0:05:56.771,0:05:58.596 Jack en sevdiğimiz." 0:05:58.596,0:06:01.188 Ve sonra bir kadın, affalladı 0:06:01.188,0:06:03.676 ama o kadar umutsuzca desteğini göstermek istiyordu ki, 0:06:03.676,0:06:06.050 onun benim tarafımda olduğunu belli etmeye çalışıyordu. 0:06:06.050,0:06:07.930 sonunda patladı, 0:06:07.930,0:06:11.276 "Pekala, bazen benim kocam da pembe t shirt giyiyor." 0:06:11.276,0:06:13.839 (Gülüşmeler) 0:06:13.839,0:06:15.918 Ve o an seçme şansım vardı, 0:06:15.918,0:06:17.846 tüm el bombacıların olduğu gibi. 0:06:17.846,0:06:21.286 Kız arkadaşımın yanına gidebilirdik ve benim gay-seven masama 0:06:21.286,0:06:23.185 ve cevapları ile alay edebilirdim, 0:06:23.185,0:06:25.559 onların dünyasızlıklarını ve politik olarak doğru gay görüşlerine 0:06:25.559,0:06:28.468 geçememelerini, bugüne kadar getirdiklerimle cezalandırabilirdim 0:06:28.477,0:06:31.345 veya onlarla empati yapabilirdim 0:06:31.345,0:06:35.062 ve onların yaptığı en zor şeylerden birini fark edebilirdim 0:06:35.062,0:06:38.458 ki bu, bu konuşmayı başlatıp ve yapıp 0:06:38.458,0:06:40.827 onların gizlerini açığa çıkarmaktı. 0:06:40.843,0:06:44.111 Tabi ki, onların sıkıntıda kaldığı durumda işaret etmek kolay olurdu. 0:06:44.111,0:06:46.366 oldukları yerde onlarla buluşmak oldukça zor 0:06:46.366,0:06:48.658 ve gerçek şu ki deniyorlardı. 0:06:48.658,0:06:53.503 Ve birinden denemesinden başka ne isteyebilirsiniz ki? 0:06:53.503,0:06:55.576 Eğer biriyle gerçekten birlikte olacaksanız, 0:06:55.576,0:06:59.146 gerçekten bir ödeme için hazır olmalısınız. 0:06:59.146,0:07:02.545 Zor konuşmalar hala benim için kolay değil. 0:07:02.545,0:07:04.566 Çıktığım herhangi birine sorun. 0:07:04.566,0:07:07.794 Ama daha iyiye gidiyorum ve üç Kek Kız 0:07:07.794,0:07:09.431 dediğim ilkeleri takip ediyorum. 0:07:09.431,0:07:13.203 Şimdi lütfen buna bir de gay gözlüklerinden bakın 0:07:13.203,0:07:16.379 ama şunu bilin herhangi bir gizi çıkarmanın 0:07:16.379,0:07:18.338 temel olarak aynı şeyi gerektirdiğini bilin. 0:07:18.338,0:07:21.018 Kural bir: Otantik olun. 0:07:21.018,0:07:22.732 Zırhlarınızı çıkarın, kendiniz olun. 0:07:22.732,0:07:24.468 Kafedeki şu çocuk zırfları yoktu 0:07:24.468,0:07:26.764 ama savaş için hazırdı. 0:07:26.764,0:07:29.353 Eğer gerçekten birinin sizinle olmasını istiyorsanız, 0:07:29.353,0:07:32.337 onun gerçekten sizinde kanadığınızı bilmesi gerekiyor. 0:07:32.337,0:07:35.347 İkinci kural: Doğrudan konuşun. Sadece söyleyin. Yara bandını sökün atın. 0:07:35.347,0:07:38.083 Eğer gay olduğunuzu biliyorsanız, sadece söyleyin. 0:07:38.083,0:07:39.951 Eğer ebeveynlerine gay olduğunuzu söylerseniz, 0:07:39.951,0:07:41.593 bunun değişeceğine dair umutlarını bırakırlar. 0:07:41.593,0:07:44.502 Onları yanlış hislere doğru yöneltmeyin. 0:07:44.502,0:07:46.455 (Gülüşmeler) 0:07:46.455,0:07:51.062 Ve üç numaralı kural ve en önemlisi -- 0:07:51.062,0:07:53.386 (Gülüşmeler) 0:07:53.386,0:07:57.117 Özür dilemeyin. 0:07:57.117,0:07:59.182 Doğruyu konuşuyorsunuz. 0:07:59.182,0:08:03.079 Asla özür dilemeyin. 0:08:03.079,0:08:05.501 Ve bazı arkadaşlar bu yolda incilebilir, 0:08:05.501,0:08:08.439 çok emin bir şekilde, yaptığınız için özür dileyin 0:08:08.439,0:08:11.943 ama kim olduğunuz için asla özür dilemeyin. 0:08:11.943,0:08:14.687 Ve evet bazı arkadaşlarımız hayal kırıklığına uğrayabilir, 0:08:14.687,0:08:17.447 ama bu iş onlarda, sizde değil. 0:08:17.447,0:08:19.919 Bunlar onların sizin kim olduğunuz[br]hakkındaki beklentileri, siz değilsiniz. 0:08:19.919,0:08:24.140 Bu onların hikayesi, sizin değil. 0:08:24.140,0:08:25.926 Burada asıl mesele 0:08:25.926,0:08:28.642 sizin yazdığınız. 0:08:28.642,0:08:30.485 Bu yüzden gelecek sefere, kendinizi 0:08:30.485,0:08:32.705 zift siyah gizinizin içinde el bombasını yakalayın 0:08:32.705,0:08:36.027 ve bilin ki hepimiz bu durumda bulunduk. 0:08:36.027,0:08:39.205 Çok yanlız hissedebilirsiniz, ama öyle değilsiniz. 0:08:39.205,0:08:42.923 Zor olduğunu biliyoruz ama sizi oradan çıkarmak zorundayız, 0:08:42.923,0:08:45.604 duvarlarınızın neyden yapıldığının bir önemi yok 0:08:45.604,0:08:47.618 çünkü size garanti ediyorum, gizlerinin 0:08:47.618,0:08:49.545 kapı deliklerinden bakıp, bunları açacak başka 0:08:49.545,0:08:53.677 birilerini arayan insanlar var, [br]öyle ise bu insan olun 0:08:53.677,0:08:56.707 ve dünyaya içimizdeki sıkıntılardan[br]büyük olduğumuzu gösterin 0:08:56.707,0:09:00.099 ve böyle sıkıntılara bir insanın [br]hayatında gerçekten yaşamak için 0:09:00.099,0:09:01.839 ihtiyaç olamadığını. 0:09:01.839,0:09:05.111 Teşekkürler, Gecenin tadını çıkarın.[br](Alkışlar)