Meu dever para com o meu vizinho
é de o amar como a mim mesmo.
Meu dever para com o meu vizinho
é de o amar como a mim mesmo.
Por aqui, menina.
Para amar e honrar e respeitar
meu pai e minha mãe.
Anda; apressa-te.
Espera aqui, rapariga.
Esta criança parece muito
jóvem para ser enviada sózinha.
Ë melhor que se vá a deitar
imediatamente. Parece estar cansada
Estás cansada?
Um pouco, minha senhora.
E concerteza, também com fome.
Oh menina Miller, deia-lhe algo para comer,
antes que se vá a deitar.
Está bem, senhorita Temple.
Diz-me Jane Eyre, esta é a primeira vez
que deixas os teus
pais para vires à escola
Não tenho pais, minha senhora.
Há quanto tempo depois que morreram?
Desde bébé, minha senhora.
Sabes ler e escrever?
Sei sim, minha senhora.
E sabes custurar?
Um pouco, minha senhora.
Espero que te comportes bem.
Vai com a senhorita Miller, agora anda.
Sim senhora.
É a campainha a tocar para ir a dormir.
Aqui não temos tempo para bobices.
Vocês aprenderão a viver ao son da campainha.
Sim, senhorita.
Movam-se! Movam-se!
Jane Eyre! Jane Eyre!
A campainha, senhorita Eyre.
Não houves a campainha?
Levanta-te imediatamente!
Tens cinco minutos para te
lavares antes de ires arezar.
Vocês três estão atrazadas.
Apresentem-se a mim depois da escola da manhã.
Silêncio!
Levantem-se!
Por aquilo que vamos a recber,
que Deus seja louvado.
Sentem-se!
Eeuuww!
Eeuuww.
Que porcaria!
Senta-te, imediamente, rapariga!
Calem-se, raparigas!
Sabe a batatas podres!
Os porcos comem melhor que nós!
É abominável!
Gostaria de fazer comer tudo isto
ao sr. Brocklehurst .
Meninas! Vocês serão punidas
se não respeitarem
o vosso benfeitor.
Vão para as aulas?
Senhorita Miller, quero explicar
algo às alunas
Sentem-se todas!
Esta manhã deram-vos um pequeno almoço
que não puderam sequer comer.
Devem ter fome.
Ordenei aquele pão e queijo que
que será para todas vós.
Silêncio!
Mas senhorita Temple...
Sou eu a responsável por isso.
Ooh!
Queijo?
Oh, Queijo!?
Por favor, calem-se!
Assenta-te caladinha, Burns.
Raparigas, obedeçam aos vossos professores.
Comam o vosso pequeno almoço.
A-u.
Muito bem, Sophie.
A-u-e-o-u.
Ou-ou-ou.
Penelope.
A-o-e-ou.
... Na água por baixo da terra.
'' Tu não deves reconheçer
a autoridade destes,
'' nem servi-los.
Porque eu, vosso Deus, sou um Deus invejoso...''
Todas para o jardim.
O teu livro é cativante?
Gosto dele.
De que se trata?
Emily.
Não tem gravuras?
Eu gosto de histórias selvagens
e misteriosas com gravuras.
Queres que eu me vá?
Queria conversar com alguém.
Porque chamam a isto uma instituição?
É diferente
de outras escolas?
Em parte é uma escola de caridade.
Tu e eu somos crianças da caridade.
Há quanto tempo que andas aqui?
2 anos.
És orfão?
A minha mãe já morreu.
Meu pai casou-se de novo.
Tu sentes-te feliz, aqui?
Tu gostas de fazer muitas perguntas, creio.
Eu quero ler.
Estás toda curvada, Burns.
Senta-te já direitinha!
Era profundamente religioso.
Fez promessas às pessoas,
que não conservou,
e tornando-se o resposável da sua perda.
Oh, Jane isto está muito bem feito.
Obrigada, senhorita Smith.
Em que ano Carlos I
foi nomeado rei?
Fuller?
Harrison?
16...
1610?
Errada. Burns?
1625, senhorita.
Foi alguém que te disse.
Não; senhorita.
Uh, Não quero acreditar numa só
palavra tua.
E insisto que te mantenhas
uma posição correta.
Não tolero que continues
nessa posição.
Atenção, raparigas!
O seu primeiro favorito foi o
maravilhoso George Villiers,
o Duque de Buckngham, quem
foi assassinado em 1628.
Don Carlos em seguida
foi dominado pela sua esposa,
quem era uma católica.
Todos sabemos como paperia é maléfico.
Isso virou o povo contra
Don Carlos ainda mais.
Muitos destes eram conhecidos como puritanos.
Burns; porque razão se chamavam puritanos?
Porque queriam purificar a igreja,
excluindo muitas das práticas católicas.
Bastante eluquente,
mas desobedecendo-me
e sempre de cabeça baixa.
Mostra-me a tua mão.
És uma porca e uma rapariga odiosa.
Não limpastes as tuas
unhas esta manhã.
Sim, limpei senhorita.
Queres me contrariar?
Atreves-te a contrariar-me, agora?
E mentir-me?
Não te chamei antes já
uma mentirosa?
Vai-me a buscar a ferramenta de correção.
Dà-me a mão.
Rapariga teimosa.
Nada te corrigerá.
Leva a cana de volta.
Jane, deixas-te caír
a minha mealha.
Que está errado contigo, Jane?
Devia de agarra-la da mão dela
e quebra-la na frente dela.
Concerteza, que não farias nada disso.
E se o fizesses. o sr.
Brocklehurst te espulsaria.
É melhor aguentar com paciência.
A Biblia diz-nos: oferce a bondade
à maldade.
Se a gente fosse sempre amável e obediete,
para com esses crueis e injustos,
os malvados ganhariam sempre.
Nunca teriam mêdo,
e cada se tornariam piores.
Quando nos batem sem razão,
nós deviamos retribuir isso com dureza.
Tenho a certeza que deveria...
com tanta força, para ensinar
à pessoa ne não voltar a fazê-lo.
Jesus Cristo diz-nos:
''ama os teus inimigos''.
Então eu devia amar a sra. Read
e seu filho, joão,
aquilo que nunca
farei.
Quem são eles?
Meu Deus. Temos os
estudos noturnos.
Conto-te no caminho
para baixo.
Meus primeiros tres meses
em Lowood
pareciam um periodo de frio, fome
de sofrimento e tareias pesadas.
Mas por fim progressava.
Muito bem feito, Jane.
Não admira que estejas no topo da classe.
Todos os teus professores te admiram.
As raparigas são te amigáveis?
Agora sim, minha senhora.
Optimo.
Gosto dos teus desenhos.
eu te ensinarei eu mesmo a desenhar.
Oh, muito obrigado, minha senhora.
E creio que serás
capaz de aprender o francês.
Falarei com madame Pierrot.
Podes ir agora.
Obrigado, minha senhora.
Mas veio um visitante a Lowood
cuja chegada eu
temia constantemente.
Continuem com as classes.
Aos vossos trabalhos, raparigas.
- Madame Pierrot.
- Monsieur.
Senhorita Miller.
Malvada, Burns.
Levanta-te!
Olhem a estas raparigas!
O cabelo delas!?
Ostentando ondas do cabelo.
Orgulho pagão nelas?
Numa escola envangélica.
Cortar o cabelo curto a todas as moças
e as crestas removidas.
Enviarei um barbeiro amanhã.
Mas, Senhor...
Deixem que recomeçam os trabalhos delas.
Mas, senhorita Temple...
Silencio!
Sentem-se, raparigas.
Continuem com os vossos trabalhos.
Quero falar-lhe de um problema.
As contas.
Estou a ser obrigado a gastar demasiado.
Estamos a economisar muito, sr.
Não concordo consigo,
sinhorita Temple.
Não está a economisar muito assim.
Se estivesse não teria
razão para me queixar.
De momento, ordeno que
diminua a fazenda por um quarto
Suas instruções serão
atendfidas, senhor.
É a nova aluna.
Quero dizer-lhes algo sobre ela.
Traz-me aquele banco.
Rapariga.
De pé nele!
Virate para a classe.
Sinhorita Temple, Professores,
raparigas...
Vejam todas esta rapariga?
Notem como é jovem.
Quem diria que o diabo,
a escolheu já para o servir?
E infelizmente tenho que dizer,
tal é o caso.
Tenham cuidado com ela.
Devem evitar o
exemplo dela, afastarem-se dela
e exclui-la dos vossos jogos.
Vós professores devem vigià-la.
Punindo seu corpo para salvar a alma...
se tal salvamento for possível,
porque... minha língua vacila
enquanto lhes digo...
esta rapariga, esta criança,
dum mundo cristão,
Esta rapariga é uma mentirosa.
Que calamidade!
Foi a sua benfeitora quem me informou...
a senhora que a adoptou
quando se tornou orfão,
educando-a como se fosse
sua propria filha,
e cuja amabilidade, esta infeliz rapariga,
pagou com uma tal má ingatitude,
tão horrorosa,
que por fim a sua excelente guardiã,
era obrigada a separa-la
dos seus proprios filhos,
com medo que tal viciosos esemplos,
não viessem a contaminar a pureza deles.
Foi nos eniada aqui para ser curada.
Professores, peço-lhes de que
não a perdoem,
para que seja salva.
Senhorita Temple, agora inspeçionamos
as outras divisões.
Sentem-se!
Deixem-na ficar nesse
banco mais uma meia hora.
Olla para a classe!
E que ninguém lhe fale,
para o resto do dia.
Anda, come alguma coisa.
Tanto me tenho esforçado para suceder.
Helena, porque continuas amiga,
com uma rapariga que
todos crêem ser uma mentirosa?
Estás errada, Jane.
Pelo que o sr. Brocklehurst disse?
Aqui ninguém gosta dele.
Além disso, Jane, se toda a gente
no mundo te odasse,
não ficarias sem amigos.
Mas eu não posso suportar
estar só e ser odiada.
Oh Jane, tu pensas demasiado
no amor pelos seres humanos.
És muito impulssiva, muito apaixonada.
Vim de proposito para
te ver, Jane Eyre.
Quero te ver na minha sala.
Tu também podes vir, Helena Burns.
Já terminou?
Já acabaste de de chorar
de uma vez para sempre?
Lamento mas isso nunca o farei.
Porque não?
Porque erradamente fui acusada, senhora,
E agora todos pensam
que sou travessa.
Pensaremos de ti
tal como o provas de ser, minha menina.
Diz-me cá; a sra. que o sr.
Brocklehurst chamou
a tua benfeitora, é ela a sra
Reed, a esposa do teu tio?
É sim, senhora.
Ele morreu e ela não me queria,
mas todos os criados sabiam...
A helena contou-me a tua história, querida,
tal como tu lhe a contaste.
Tudo isso é a verdade?
Sim senhora, é.
Ela contou-lhe sobre o quarto vermelho?
Nunca esquecerei o dia...
Estou a corrente de tudo isso.
Há alguém que
possa confirmar a tua história?
Talvez a Betsy. É uma das criadas.
Ou também o sr. doutor Lloyd.
Veio a ver-me depois...
Conheço o senhor Lloyd.
Lhe escreverei.
E se a sua resposta corresponde
às tuas declarações,
então, saberemos aquilo que fazer.
Helena, como te sentes esta noite?
Tossiste muito hoje?
Não tanto, penso eu senhora.
E as dores no peito?
Estão um pouco melhor.
Vocês duas são minhas envitadas.
Estou a ignora-las.
Venham sentarse à mesa.
Jane, Helena,
Obrigada, Barbara.
Pode trazer-nos um pouco
mais de manteiga e pão p/f?
Não chega para as três.
Um... well, uh...
Pedi à sra. Harden,
e disse que não.
sobretudo depois das ordens
que lhe deu o sr. Brocklehurst.
Está bem.
Obrigado Barbara. Pode deixar-nos.
Felizmente, que posso
compensar pela dificiência.
Queria lhes dar isto
para levarem.
Vamos a celebrar agora, está bem?
Gosto tanto de as ver a sorrir.
Deus é o meu protetor,
não desejarei.
Inspecionei o dormitório,
e uma vez mais a tua gaveta
estava desarrumada.
''... ele conduziu-me no
caminho correto
ao nome de Deus...''
Vais a portar isto até que te deites.
Senta-te.
Sim, senhorita.
''...Porque Ele está comigo.
'' O vosso bastão e o vosso cajado
me confortrão.
''Preparaste um banquete para mim
na presença dos meus adversários.
'' Ungiste a minha cabeça com oleo.
Minha copa...''
Meninas, é a vossa hora de recreação
Deixo-vos sós agora.
Por favor, comportem-se.
Como podes ser tão paciênte?!
Estão todas reunidas?
Todas presentes, senhorita Temple.
Tenho a declar-lhes algo.
Diz respeito às acusações,
alegadas
na vossa presença,
contra a Jane Eyre, uma semana faz.
Vem aqui, Jane Eyre.
Sobe aqui.
Ao meu lado.
Professores, Raparigas,
Eu indaguei sobre as acusações
feitas
de uma pessoa bem informada
e de grande confiança.
E tenho grande prazer em
poder declará-la inocente,
de todas as acusações feitas contra ela.
Podes descer, Jane.
Estou muito contente, querida.
Não me surpreende nada.
Parabéns, menina.
Estou contente convosco.
Tens sorte na tua
protetora, garota.
Comecemos com as aulas.
Bem, Jane, sei que tu
trabalharás mais ainda
para dares provas de mérito.
O farei, senhorita Temple.
Agora não deixaria Lowood
para ir para Gateshead
e toda essa sua luxuria, senhora.
Foi o tifo.
A sobrelotação, a falta de sanidade,
a desnutrição e as as doenças
ignoradas prévias,
transformava a maioria das alunas
como alvos a esta febre mortal.
As professores ajudaram estas raparigas,
a juntarem-se a amigos ou família,
para os levar desse
centro tão contagioso.
Muitas retornaram a casa para aí morrer.
Cocheiro!
Algumas morriam nesta escola
E eram enterradas imediatamente
e ser anunciado.
A senhorita Temple, está à sua
espera na enfermaria.
Eu ficarei a ajudá-la.
Por favor, senhor Bates.
Que queres tu, rapariga?
Tu sabes que tenho outros doentes.
Onde se encontra Helena Burns?
Não desceu ao jardim ainda.
A Helena Burns.
Não.
Receio que esteja a piorar.
Ela é muito pobrezinha.
O problema dela não é o tifo, sabes,
mas a turbeculose.
Tu és uma criança de Deus temerosa.
Tu tens visto outras amigas
a ir para o céu.