(musica e apresentação do titulo da obra- Jane Eyre, 1983 pela autora - Charlotte Bronte) Traduzido e sincronizado de IN_PT por axies (manuel Seixo) Meu dever para com o meu vizinho é de o amar como a mim mesmo. Meu dever para com o meu vizinho é de o amar como a mim mesmo. (Jane Eyre acaba de chegar a Lowood) Anda por aqui, rapariga. Para amar e honrar e respeitar meu pai e minha mãe. Anda; apressa-te! Espera aqui, rapariga. (rodeada da escuridão e do pressentimento de abandono) Esta criança é muito jóvem para ser enviada sózinha!? Ë melhor que a deitem imediatamente.Parece cansada Estás cansada? Um pouco, minha senhora. E concerteza, também tens fome? Srta. Miller, deiam-lhe algo de comer, antes que se vá a deitar. Está bem, srta. Temple. Diz-me Jane Eyre, esta é a primeira vez que deixas os teus pais para vires à escola? Não tenho pais, minha senhora. Há quanto tempo depois que morreram? Desde que era um bébé, minha senhora. Sabes ler e escrever? Sei sim, minha senhora. E sabes custurar? Um pouco, minha senhora. Espero que sejas uma boa rapariga. Vai com a srta. Miller, agora. Sim senhora. (o regime escolar guiado pelo som quase militar da obdiencia à campainha) É a campainha para ir a dormir. Aqui não temos tempo para bobices. Vocês aprenderão a viver ao son da campainha. Sim, senhorita. Movam-se! Movam-se! Jane Eyre! Jane Eyre! A campainha, srta. Eyre. Não houves a campainha? Levanta-te imediatamente! Tens cinco minutos para te lavares antes da oração. Vocês três estão atrazadas. Apresentem-se a mim depois da escola matinal. Silêncio! Levantem-se! Por aquilo que vamos a receber, que Deus seja louvado. Sentem-se! Eeuuww! Eeuuww. Que porcaria! Senta-te, imediamente, rapariga! Calem-se, raparigas! Sabe a batatas podres! Os porcos comem melhor que nós! É abominável! Gostaria de fazer comer tudo isto ao sr. Brocklehurst . Meninas! Vocês serão punidas, se não respeitarem o vosso benfeitor. Para as aulas, vamos! Srta. Miller, quero explicar algo às alunas Sentem-se todas! Esta manhã deram-vos um pequeno almoço que não puderam sequer comer. Vocês devem ter fome. Ordenei pão e queijo que será para vós todas. Silêncio! Mas srta. Temple... Sou eu a responsável por isso. Ooh! Queijo? Oh, Queijo!? Por favor, calem-se já! Assenta-te caladinha, Burns. Raparigas, obedeçam às vossas maestras. Comam o vosso pequeno almoço. A-u. Muito bem, Sophie. A-u-e-o-u. -U-u-ou-ou. Penelope. A-o-e-ou. ... Na água por baixo da terra. '' Tu não deves reconheçer a autoridade destes, '' nem servi-los. Porque eu, vosso Deus, sou um Deus invejoso...'' (sons gerais e dos ensinos da catequese, pelas maestras) Todas para o jardim. (os primeiros contactos de Jane Eyre com as amigas no recreio) O teu livro é cativante? Eu gosto dele. De que se trata? Emily. Não tem gravuras? Eu gosto de histórias selvagens e misteriosas com gravuras. Queres que eu te deixe? Queria conversar com alguém. Porque chamam a isto uma instituição? É diferente de outras escolas? Em parte é uma escola de caridade. Tu e eu somos crianças dessa caridade. Há quanto tempo que andas aqui? 2 anos. E tu és orfão? A minha mãe já morreu. Meu pai casou-se de novo. Tu sentes-te feliz, aqui? Tu gostas de fazer muitas perguntas. Eu quero ler. (sons das alunas a aprender o Françês) Estás toda curvada, Burns. Senta-te já direitinha! Era profundamente religioso. Fez promessas às pessoas, que não conservou, e tornando-se o resposável da sua perda. Oh! Jane, isto está muito bem feito. Obrigada, srta. Smith. Em que ano Carlos I subiu ao trono? Fuller? Harrison? 16... 1610? Errada estás. Burns? 1625, srta. Foi alguém que te disse. Não; srta.. Uh, Não acredito numa só palavra tua. E insisto que te mantenhas numa posição correta. Não tolero que tu continues nesse mesmo jeito. Atenção, raparigas! O seu primeiro favorito foi o maravilhoso George Villiers, o Duque de Buckngham, quem foi assassinado em 1628. Don Carlos, em seguida foi dominado pela sua esposa, que era uma católica. Todos sabemos como paperia é maléfica. Isso virou o povo contra Don Carlos ainda mais. Muitos destes eram conhecidos como puritanos. Burns; porque razão se chamavam puritanos? Porque gostariam de purificar a igreja, e excluir muitas das práticas católicas. Bastante eluquente, mas desobedecendo-me tendo sempre a cabeça baixa. Mostra-me a tua mão. És uma porca e uma rapariga odiosa. Não limpastes as tuas unhas esta manhã. Sim, limpei srta. Estás a contrariar o que digo? Como te atreves-te a contrariar-me? E a mentir-me? Não te chamei antes já uma mentirosa? Vai-me a buscar a ferramenta de correção. Dà-me a tua mão! Rapariga teimosa. Nada te corrigerá. Leva a cana de volta! Jane, deixas-te caír a minha mealha. Que está errado, Jane? Devia de agarra-la da mão dela e quebra-la na frente dela. Concerteza, que não farias nada disso. E se o fizesses. o sr. Brocklehurst te espulsaria daqui. É melhor aguentar com paciência. A Biblia diz-nos: ofrece a bondade à maldade. Se a gente fosse sempre amável e obediente, para com esses crueis e injustos, os malvados ganhariam sempre. Nunca teriam mêdo, e cada um desses se tornariam piores. Quando nos batem sem razão, nós deviamos bater-lhes com mais dureza. Tenho a certeza que eu deveria... com tanta força, para ensinar à pessoa ne não voltar a fazê-lo. Jesus Cristo diz-nos: ''ama os teus inimigos''. Então eu devia amar a sra. Read e seu filho, joão, aquilo que nunca farei. Quem são eles? Meu Deus. Temos os estudos noturnos. Conto-te no caminho para baixo. Meus primeiros tres meses em Lowood pareciam um periodo de frio, de fome de sofrimento e tareias pesadas. Mas por fim progressava. Está muito bem feito, Jane. Não admira que estejas ao topo da tua classe. Todos as tuas maestras te admiram. As raparigas são amigáveis para contigo? Agora sim, minha senhora. Optimo. Gosto dos teus desenhos. Eu mesmo te ensinarei a desenhar. Oh, muito obrigado, senhora. E creio que serás até capaz de aprender o francês. Falarei com madame Pierrot. Podes ir-te agora. Obrigado, senhora. Mas havia um visitante a Lowood cuja chegada eu temia constantemente. Continuem com as classes. Aos vossos deveres, raparigas. - Madame Pierrot. - Monsieur. Srta. Miller. Malvada, Burns. Levantem-se todas! Vejam estas raparigas! O cabelo delas!? Ostentando ondas no cabelo. Orgulho pagão delas? Numa escola envangélica!? O cabelo será cortado curto a todas. e as ondas removidas. Enviarei um barbeiro amanhã. Mas, Senhor... Deixem que recomeçam as tarefas delas. Mas, srta. Temple... Silencio! Sentem-se todas, raparigas! Continuem com as vossas tarefas. Quero falar-lhe de algo importante. As contas. Estou a ser obrigado a gastar demasiado. Estamos a economisar muito, senhor. Não concordo consigo, srta. Temple. Não está a economisar como diz. Se estivesse, não teria razão para me queixar. De momento, ordeno que diminua a fazenda por um quarto. Suas instruções serão atendidas, senhor. É a nova aluna. Quero dizer-lhes algo sobre ela. Traz-me aquele banco. Rapariga. De pé nele! Virate para a classe. Srta.Temple, maestras, raparigas... Olhem esta rapariga! Notam como é jovem? Quem diria que o diabo, a escolheu já para o servir? E infelizmente tenho que dizer, tal é o caso. Tenham cuidado com ela. Devem evitar o exemplo dela, afastarem-se dela e exclui-la dos vossos jogos. Vós, maestras devem vigià-la. Punindo seu corpo para lhe salvar a alma... se tal salvamento for possível ainda, porque... minha língua vacila enquanto lhes digo... esta rapariga, esta criança, dum mundo cristão, Esta rapariga, é uma mentirosa. Que calamidade! Foi a sua benfeitora quem me informou... a senhora que a adoptou quando se tornou orfão, educando-a como se fosse sua propria filha, e cuja amabilidade, esta infeliz rapariga, lhe pagou com uma tal má ingratitude, tão horrorosa, que por fim a sua excelente guardiã, era obrigada a separa-la dos seus proprios filhos, com medo que tal viciosos exemplos, não viessem a contaminar a pureza dos mesmos. Foi nos enviada aqui para ser sarada. Maestras, peço-lhes de que não a perdoem, para que seja salva. Srta. Temple, agora podemos inspeçionar as outras divisões. Sentem-se todas! Deixam-na ficar nesse banco mais uma meia hora. Volta-te para a classe! E que ninguém lhe fale, para todo o resto do dia. (A humilhação estampada no rosto de Jane) Anda, come alguma coisa. Tanto me tenho esforçado para suceder! Helena, porque continuas tu amiga, de uma rapariga que todos crêem ser uma mentirosa? Estás errada, Jane. Pelo que o sr. Brocklehurst disse? Aqui ninguém gosta dele. Além disso, Jane, se toda a gente no mundo te odiasse, não ficarias sem pessoas amigas. Mas eu não posso suportar em estar só e ser odiada. Oh Jane, tu pensas demasiado no amor pelos seres humanos. És muito impulssiva, muito determinada. Vim de proposito para te ver, Jane Eyre. Quero te ver na minha sala. Tu também podes vir, Helena Burns. Já terminas-te? Já acabaste de de chorar de uma vez para sempre? Lamento mas isso nunca o farei. Porque não? Porque fui acusada erradamente, senhora, E agora todos pensam que sou travessa. Nós pensaremos de ti tal como tu o provas de ser, minha menina. Diz-me cá; a sra. que o sr. Brocklehurst chamou a tua benfeitora, é a sra. Reed, a esposa do teu tio? É sim, senhora. Ele morreu e ela não me queria, mas todos os criados sabiam... A helena contou-me a tua história, querida, tal como tu lhe a contaste. Tudo isso é a verdade? Sim senhora, é. Ela disse-lhe sobre o quarto vermelho? Nunca esquecerei o dia... Estou a corrente de tudo isso. Há alguém que possa confirmar a tua história? Talvez a Betsy. É uma das criadas. Ou também o sr. doutor Lloyd. Veio a ver-me depois... Conheço o senhor Lloyd. Lhe escreverei. E se a sua resposta corresponde às tuas declarações, então, saberemos aquilo que fazer. Helena, como te sentes esta noite? Tossiste muito hoje? Não tanto, penso eu senhora. E as dores no peito? Estão um pouco melhor. Vocês duas são minhas convidadas. Estou a ignora-las. Venham sentarse à mesa. Jane, Helena, Obrigada, Barbara. Pode trazer-nos um pouco mais de manteiga e pão? Isto não chega para as três. Ou... bem, ouh... Pedi à sra. Harden, e disse que não. sobretudo depois das ordens que recebeu do sr. Brocklehurst. Está bem. Obrigado Barbara. Pode deixar-nos. Felizmente, que posso compensar por tal falta. Queria lhes dar isto para o levarem mas... Vamos a celebrar agora, está bem? Gosto tanto de as ver a sorridentes! Deus é o meu protetor, não desejarei. Inspecionei o dormitório, e uma vez mais a tua gaveta estava toda desarrumada. ''... ele conduziu-me no caminho correto ao nome de Deus...'' Vais a portar isto ao pescoço até que te deites. (BADALHOCA) Senta-te. Sim, srta.. ''...Porque Ele está comigo. '' O vosso bastão e o vosso cajado me confortarão. ''Preparaste um banquete para mim na presença dos meus adversários. '' Ungiste a minha cabeça com oleo. Minha copa...'' Meninas, é a vossa hora de recreio. Deixo-vos sós agora. Por favor, comportem-se bem. (barulho de porta(s) a fechar-se) (o ruido da classe e a reação da Jane para com sua amiga) Como podes ser tu tão paciênte?! Já estão todas reunidas? Todas presentes, srta. Temple. Tenho a declar-lhes algo. Diz respeito às acusações, alegadas na vossa presença, contra a Jane Eyre, uma semana faz. Anda cá, Jane Eyre. Sobe aqui. Fica de pé ao meu lado. Maestras, alunas, Eu indaguei sobre as acusações feitas por uma pessoa bem informada e de grande confiança. E tenho grande prazer em poder declará-la inocente, de todas as acusações feitas contra ela. (som de aplauso em geral) Podes descer, Jane. Estou tão contente, minha querida. Isto não me surpreende nada. Parabéns, menina. Estou contente que assim seja. Tens sorte na tua protetora, garota. Que as aulas recomecem. Bem, Jane, sei que tu te esforçarás mais ainda para dares provas de mérito. O farei, srta. Temple. Agora não deixaria mais Lowood para ir para Gateshead e toda essa sua luxuria, senhora. (Os maus tempos da peste.Um caixao-funeral simbolo da morte de tanta gente, incluindo de pessoas jóvens) Foi o tifo. A sobrelotação, a falta de sanidade, a falta de nutrição e as as doenças ignoradas prévias, transformava a maioria das alunas em alvos a esta febre mortal. As maestras ajudaram estas raparigas, a juntarem-se a amigos ou a famílias, para os levar desse centro tão contagioso. Muitas retornaram a casa para depois para aí morrer. Cocheiro! (som da carroça e dos cavalos em andamento) Algumas morriam nesta escola E eram enterradas imediatamente sem ser anunciado. A senhorita Temple, está à sua espera na enfermaria. Eu ficarei a ajudá-la. Por favor, senhor Bates. Que queres tu, rapariga? Tu sabes que tenho outros doentes. Onde está Helena Burns? Não desceu ao jardim ainda. A Helena Burns. Não. Receio que esteja a piorar. Ela está muito doente. O problema dela não é o tifo, sabes, mas a turbeculose. Tu és uma criança de Deus temerosa. Tu tens visto outras amigas a ir para o céu. A Helena não sobreviverá muito tempo. Quando a febre tifoide desapareceu em Lowood, Um novo comité de gerência foi criado, como resultado da indignação do publico e os abusos que causaram esta epidemia e onde muitas das vitimas morreram. O sr. Brocklehust conseguiu manter a sua posição, dado o fato da sua riquesa e dos seus laços familiares. Mas Lowood, depois tornou-se uma verdadeira util e nobre instituição. Fui aluna aí por mais seis anos, e, em relação aos dois proximos anos... Srta. Eyre. Por favor, srta. Eyre. Está bem, Maria. B-o-u-g-h. a pernada de uma arvore. (bow) (de salutar alguém) Muito bem. Raparigas, estou muito contente com todas. Agora gostaria que aprendessem as proximas 10 palavras, do vosso livro para amanhã. Obrigada. Podem começar já. - Obrigada. - obrigada. Sim, fui professora e adorei sê-lo. Mas desde que a Helena morreu, a minha, minha única, minha querida amiga, foi a srta. Temple. O dia chegou que não se podia evitar. Parabéns à noiva e ao noivo. Hurraaaa! Hurraaaa! Parabéns à noiva e ao noivo! (musica de acompanhamento) Escreva-me sta. Temple Por favor escreva! - E a mim também! -- O farei! O farei! Adeus por agora Adeus, srta. Temple Hurra! Hurra! Hurraaa! Hurraaaa! Hurraaa! Hurraaaa! Com a partida da srta. Temple, senti-me cansada da rutina de oito anos numa só tarde. Aspirava a uma mudança, à liberdade, ou, pelo menos uma nova nova servitude. Que fazem as pessoas para arranjar uma nova moradia? Conferem com amigos? Eu não tenho amigos. Ou... pôr um anuncio. ''Uma jovem com experiencia de ensinar '' deseja encontrar uma nova posição ''as crianças sendo menores de 14 anos Direção: J. E., caixa postal (post office), Lowton."