Meu dever para com o
meu vizinho
é de o amar como
a mim mesmo.
Meu dever para com o meu vizinho
é de o amar como a mim mesmo.
Anda por aqui, rapariga.
Para amar e honrar e respeitar
meu pai e minha mãe.
Anda; apressa-te!
Espera aqui, rapariga.
Esta criança parece muito
jóvem para ser
enviada sózinha!?
Ë melhor que a deitem
imediatamente.
Parece estar cansada
Estás cansada?
Um pouco, minha senhora.
E concerteza, também tens fome?
Oh Srta. Miller, deiam-lhe algo de comer,
antes que se vá a deitar.
Está bem, srta. Temple.
Diz-me Jane Eyre, esta
é a primeira vez
que deixas os teus
pais para vires à escola
Não tenho pais, minha senhora.
Há quanto tempo depois
que morreram?
Desde que era um bébé,
minha senhora.
Sabes ler e escrever?
Sei sim, minha senhora.
E sabes custurar?
Um pouco, minha senhora.
Espero que sejas
uma boa rapariga.
Vai com a srta. Miller, agora.
Sim senhora.
É a campainha para ir a dormir.
Aqui não temos tempo para bobices.
Vocês aprenderão a viver ao
son da campainha.
Sim, senhorita.
Movam-se! Movam-se!
Jane Eyre! Jane Eyre!
A campainha, srta. Eyre.
Não houves a campainha?
Levanta-te imediatamente!
Tens cinco minutos para te
lavares antes da oração.
Vocês três estão atrazadas.
Apresentem-se a mim
depois da escola matinal.
Silêncio!
Levantem-se!
Por aquilo que vamos a recber,
que Deus seja louvado.
Sentem-se!
Eeuuww!
Eeuuww.
Que porcaria!
Senta-te, imediamente, rapariga!
Calem-se, raparigas!
Sabe a batatas podres!
Os porcos comem melhor que nós!
É abominável!
Gostaria de fazer
comer tudo isto
ao sr. Brocklehurst .
Meninas! Vocês serão punidas,
se não respeitarem
o vosso benfeitor.
Para as aulas, vamos!
Srta. Miller, quero explicar
algo às alunas
Sentem-se todas!
Esta manhã deram-vos um
pequeno almoço
que não puderam sequer comer.
Vocês devem ter fome.
Ordenei pão e queijo
que será para vós todas.
Silêncio!
Mas srta. Temple...
Sou eu a responsável por isso.
Ooh!
Queijo?
Oh, Queijo!?
Por favor, calem-se já!
Assenta-te caladinha, Burns.
Raparigas, obedeçam às
vossas maestras.
Comam o vosso
pequeno almoço.
A-u.
Muito bem, Sophie.
A-u-e-o-u.
Ou-ou-ou.
Penelope.
A-o-e-ou.
... Na água por baixo da terra.
'' Tu não deves reconheçer
a autoridade destes,
'' nem servi-los.
Porque eu, vosso Deus,
sou um Deus invejoso...''
Todas para o jardim.
O teu livro é cativante?
Eu gosto dele.
De que se trata?
Emily.
Não tem gravuras?
Eu gosto de histórias selvagens
e misteriosas com gravuras.
Queres que eu te deixe?
Queria conversar com alguém.
Porque chamam a
isto uma instituição?
É diferente
de outras escolas?
Em parte é uma escola de caridade.
Tu e eu somos crianças
dessa caridade.
Há quanto tempo
que andas aqui?
2 anos.
E tu és orfão?
A minha mãe já morreu.
Meu pai casou-se de novo.
Tu sentes-te feliz, aqui?
Tu gostas de fazer muitas perguntas.
Eu quero ler.
Estás toda curvada, Burns.
Senta-te já direitinha!
Era profundamente religioso.
Fez promessas às pessoas,
que não conservou,
e tornando-se o resposável da sua perda.
Oh! Jane, isto está muito bem feito.
Obrigada, srta. Smith.
Em que ano Carlos I
subiu ao trono?
Fuller?
Harrison?
16...
1610?
Errada estás. Burns?
1625, srta.
Foi alguém que te disse.
Não; srta..
Uh, Não acredito numa só
palavra tua.
E insisto que te mantenhas
numa posição correta.
Não tolero que tu continues
nesse mesmo jeito.
Atenção, raparigas!
O seu primeiro favorito foi o
maravilhoso George Villiers,
o Duque de Buckngham, quem
foi assassinado em 1628.
Don Carlos, em seguida
foi dominado pela
sua esposa,
que era uma católica.
Todos sabemos como
paperia é maléfica.
Isso virou o povo contra
Don Carlos ainda mais.
Muitos destes eram
conhecidos
como puritanos.
Burns; porque razão
se chamavam puritanos?
Porque gostariam de purificar a igreja,
e excluir muitas das práticas católicas.
Bastante eluquente,
mas desobedecendo-me tendo
sempre a cabeça baixa.
Mostra-me a tua mão.
És uma porca e uma rapariga odiosa.
Não limpastes as tuas
unhas esta manhã.
Sim, limpei srta.
Estás a contrariar o que digo?
Como te atreves-te a
contrariar-me?
E a mentir-me?
Não te chamei antes já
uma mentirosa?
Vai-me a buscar a
ferramenta de correção.
Dà-me a tua mão!
Rapariga teimosa.
Nada te corrigerá.
Leva a cana de volta!
Jane, deixas-te caír
a minha mealha.
Que está errado contigo, Jane?
Devia de agarra-la da mão dela
e quebra-la na frente dela.
Concerteza, que não
farias nada disso.
E se o fizesses. o sr.
Brocklehurst te espulsaria daqui.
É melhor aguentar com paciência.
A Biblia diz-nos: ofrece a bondade
à maldade.
Se a gente fosse sempre amável e obediete,
para com esses crueis e injustos,
os malvados ganhariam sempre.
Nunca teriam mêdo,
e cada um desses se tornariam piores.
Quando nos batem sem razão,
nós deviamos bater-lhes
com mais dureza.
Tenho a certeza que eu deveria...
com tanta força, para ensinar
à pessoa ne não voltar a fazê-lo.
Jesus Cristo diz-nos:
''ama os teus inimigos''.
Então eu devia amar a sra. Read
e seu filho, joão,
aquilo que nunca
farei.
Quem são eles?
Meu Deus. Temos os
estudos noturnos.
Conto-te no caminho
para baixo.
Meus primeiros tres meses
em Lowood
pareciam um periodo
de frio, de fome
de sofrimento e tareias pesadas.
Mas por fim progressava.
Está muito bem feito, Jane.
Não admira que estejas
ao topo da tua classe.
Todos as tuas maestras te admiram.
As raparigas são amigáveis
para contigo?
Agora sim, minha senhora.
Optimo.
Gosto dos teus desenhos.
Eu mesmo te ensinarei a desenhar.
Oh, muito obrigado, senhora.
E creio que serás até
capaz de aprender o francês.
Falarei com madame Pierrot.
Podes ir-te agora.
Obrigado, senhora.
Mas havia um visitante a Lowood
cuja chegada eu
temia constantemente.
Continuem com as classes.
Aos vossos deveres, raparigas.
- Madame Pierrot.
- Monsieur.
Srta. Miller.
Malvada, Burns.
Levanta-te!
Vejam estas raparigas!
O cabelo delas!?
Ostentando ondas no cabelo.
Orgulho pagão delas?
Numa escola envangélica!?
O cabelo será cortado curto a todas.
e as ondas removidas.
Enviarei um barbeiro amanhã.
Mas, Senhor...
Deixem que recomeçam as tarefas delas.
Mas, srta. Temple...
Silencio!
Sentem-se todas, raparigas!
Continuem com as vossas tarefas.
Quero falar-lhe de algo importante.
As contas.
Estou a ser obrigado
a gastar demasiado.
Estamos a economisar muito, senhor.
Não concordo consigo,
srta. Temple.
Não está a economisar como diz.
Se estivesse, não teria
razão para me queixar.
De momento, ordeno que
diminua a fazenda
por um quarto.
Suas instruções serão
atendfidas, senhor.
É a nova aluna.
Quero dizer-lhes algo sobre ela.
Traz-me aquele banco.
Rapariga.
De pé nele!
Virate para a classe.
Srta.Temple, Professores,
raparigas...
Olhem esta rapariga!
Notam como é jovem?
Quem diria que o diabo,
a escolheu já para o servir?
E infelizmente tenho que dizer,
tal é o caso.
Tenham cuidado com ela.
Devem evitar o
exemplo dela,
afastarem-se dela
e exclui-la dos vossos jogos.
Vós, maestras devem vigià-la.
Punindo seu corpo para lhe salvar a alma...
se tal salvamento for possível ainda,
porque... minha língua vacila
enquanto lhes digo...
esta rapariga, esta criança,
dum mundo cristão,
Esta rapariga, é uma mentirosa.
Que calamidade!
Foi a sua benfeitora
quem me informou...
a senhora que a adoptou
quando se tornou orfão,
educando-a como se fosse
sua propria filha,
e cuja amabilidade,
esta infeliz rapariga,
lhe pagou com uma tal
má ingratitude,
tão horrorosa,
que por fim a sua excelente guardiã,
era obrigada a separa-la
dos seus proprios filhos,
com medo que tal
viciosos esemplos,
não viessem a contaminar
a pureza dos mesmos.
Foi nos enviada aqui
para ser sarada.
Maestras, peço-lhes de que
não a perdoem,
para que seja salva.
Srta. Temple, agora podemos
inspeçionar
as outras divisões.
Sentem-se todas!
Deixam-na ficar nesse
banco mais uma meia hora.
Volta-te para a classe!
E que ninguém lhe fale,
para todo o resto do dia.
Anda, come alguma coisa.
Tanto me tenho esforçado
para suceder!
Helena, porque continuas tu amiga,
de uma rapariga que
todos crêem ser uma mentirosa?
Estás errada, Jane.
Pelo que o sr. Brocklehurst disse?
Aqui ninguém gosta dele.
Além disso, Jane, se toda a gente
no mundo te odiasse,
não ficarias sem pessoas amigas.
Mas eu não posso suportar
em estar só e ser odiada.
Oh Jane, tu pensas demasiado
no amor pelos seres humanos.
És muito impulssiva, muito
apaixonada.
Vim de proposito para
te ver, Jane Eyre.
Quero te ver na minha sala.
Tu também podes vir, Helena Burns.
Já terminas-te?
Já acabaste de de chorar
de uma vez para sempre?
Lamento mas isso nunca o farei.
Porque não?
Porque fui acusada
erradamente,
senhora,
E agora todos pensam
que sou travessa.
Nós pensaremos de ti
tal como tu o provas de ser,
minha menina.
Diz-me cá; a sra. que o sr.
Brocklehurst chamou
a tua benfeitora, é a sra.
Reed, a esposa do teu tio?
É sim, senhora.
Ele morreu e ela não me queria,
mas todos os criados sabiam...
A helena contou-me a
tua história, querida,
tal como tu lhe a contaste.
Tudo isso é a verdade?
Sim senhora, é.
Ela disse-lhe sobre o quarto vermelho?
Nunca esquecerei o dia...
Estou a corrente de tudo isso.
Há alguém que possa
confirmar a tua história?
Talvez a Betsy. É uma das criadas.
Ou também o sr. doutor Lloyd.
Veio a ver-me depois...
Conheço o senhor Lloyd.
Lhe escreverei.
E se a sua resposta corresponde
às tuas declarações,
então, saberemos aquilo que fazer.
Helena, como te sentes esta noite?
Tossiste muito hoje?
Não tanto, penso eu senhora.
E as dores no peito?
Estão um pouco melhor.
Vocês duas são minhas convidadas.
Estou a ignora-las.
Venham sentarse à mesa.
Jane, Helena,
Obrigada, Barbara.
Pode trazer-nos um pouco
mais de manteiga e pão p/f?
Isto não chega para as três.
Ou... bem, ouh...
Pedi à sra. Harden,
e disse que não.
sobretudo depois das ordens
que recebeu do sr. Brocklehurst.
Está bem.
Obrigado Barbara. Pode deixar-nos.
Felizmente, que posso
compensar por tal falta.
Queria lhes dar isto
para o levarem mas...
Vamos a celebrar agora, está bem?
Gosto tanto de as ver a sorridentes!
Deus é o meu protetor,
não desejarei.
Inspecionei o dormitório,
e uma vez mais a tua gaveta
estava desarrumada.
''... ele conduziu-me no
caminho correto
ao nome de Deus...''
Vais a portar isto ao pescoço
até que te deites. (BADALHOCA)
Senta-te.
Sim, srta..
''...Porque Ele está comigo.
'' O vosso bastão e o vosso cajado
me confortarão.
''Preparaste um banquete para mim
na presença dos meus adversários.
'' Ungiste a minha cabeça com oleo.
Minha copa...''
Meninas, é a vossa hora de recreio.
Deixo-vos sós agora.
Por favor, comportem-se.
Como podes ser tu tão paciênte?!
Já estão todas reunidas?
Todas presentes, srta. Temple.
Tenho a declar-lhes algo.
Diz respeito às acusações,
alegadas
na vossa presença,
contra a Jane Eyre, uma semana faz.
Vem aqui, Jane Eyre.
Sobe aqui.
Fica de pé ao meu lado.
Maestras, alunas,
Eu indaguei sobre as acusações
feitas
por uma pessoa bem informada
e de grande confiança.
E tenho grande prazer em
poder declará-la inocente,
de todas as acusações feitas contra ela.
Podes descer, Jane.
Estou tão contente, minha querida.
Isto não me surpreende nada.
Parabéns, menina.
Estou contente que assim seja.
Tens sorte na tua
protetora, garota.
Recomeçam as aulas.
Bem, Jane, sei que tu
te esforçarás mais ainda
para dares provas de mérito.
O farei, srta. Temple.
Agora não deixaria mais Lowood
para ir para Gateshead
e toda essa sua luxuria, senhora.
Foi o tifo.
A sobrelotação, a falta de sanidade,
a desnutrição e as as doenças
ignoradas prévias,
transformava a maioria das alunas
em alvos a esta febre mortal.
As maestras ajudaram
estas raparigas,
a juntarem-se a amigos
ou a famílias,
para os levar desse
centro tão contagioso.
Muitas retornaram a casa para
depois aí morrer.
Cocheiro!
Algumas morriam nesta escola
E eram enterradas imediatamente
sem ser anunciado.
A senhorita Temple, está à sua
espera na enfermaria.
Eu ficarei a ajudá-la.
Por favor, senhor Bates.
Que queres tu, rapariga?
Tu sabes que tenho outros doentes.
Onde se encontra Helena Burns?
Não desceu ao jardim ainda.
A Helena Burns.
Não.
Receio que esteja a piorar.
Ela está muito malzinha.
O problema dela não é o tifo, sabes,
mas a turbeculose.
Tu és uma criança de Deus
temerosa.
Tu tens visto outras amigas
a ir para o céu.
A Helena não sobreviverá muito tempo.
Quando a febre tifoide
desapareceu em Lowood,
Um novo comité de gerência
foi criado,
como resultado da indignação do
publico e os abusos
que causaram esta epidemia
e onde muitas das vitimas
morreram.
O sr. Brocklehust conseguiu
manter a sua posição,
dado o fato da sua riquesa
as seus laços familiares.
Mas Lowood, depois tornou-se
uma verdadeira util e nobre instituição.
Fui aluna aí por mais seis anos,
e, em relação aos dois proximos anos...
Srta. Eyre. Por favor, srta. Eyre.
Está bem, Maria.
B-o-u-g-h.
a pernada de uma arvore.
(bow) (de salutar alguém)
Muito bem.
Raparigas, estou muito contente com todas.
Agora gostaria que
aprendessem as proximas 10 palavras,
do vosso livro para amanhã.
Obrigada.
Podem começar já.
- Obrigada.
- obrigada.
Sim, fui professora
e adorei sê-lo.
Mas desde que a
Helena morreu,
a minha, minha única,
minha querida amiga,
foi a srta. Temple.
O dia chegou que
não se podia evitar.
Parabéns à noiva e ao noivo.
Parabéns à noiva e ao noivo!
Hurra! Hurra!
- Escreva-me srta. Temple.
- Por favor escreva-me.
- E a mim!
- O farei! O farei!
Bem, até à proxima.
Adeus, srta. Temple
Hurra!
Com a partida da srta. Temple,
senti-me cansada da rutina
de oito anos numa só tarde.
Aspirava a uma mudança, à liberdade,
ou, pelo menos uma nova nova servitude.
Que fazem as pessoas para
arranjar uma nova moradia?
Conferem com amigos?
Eu não tenho amigos.
Ou... por um anuncio.
''Uma jovem com experiencia de ensinar
'' deseja encontrar uma nova posição
''as crianças sendo menores de 14 anos
Direção: J. E., caixa postal (post office), Lowton."
Traduzido, sincronizado et subtitulado por axies ( manuel seixo)
Jane Eyre, 1983.
Episódio 2. por: Charlotte Bronté
Tradução,, sincronização e legendas de
EN_PT Eu. por axies (manuel seixo)