WEBVTT 00:00:34.046 --> 00:00:37.733 私の務めは 隣人を 自身のように愛することである 00:00:37.768 --> 00:00:42.366 私の務めは 隣人を 自身のように愛することである 00:00:50.208 --> 00:00:51.821 こちらへ 00:00:52.604 --> 00:00:55.692 父母を愛し敬い助けることは 00:00:55.727 --> 00:00:58.286 急いで 急いで 00:01:07.259 --> 00:01:08.636 ここで待ってて 00:01:34.171 --> 00:01:37.512 この子は一人で来るには 幼過ぎるわ 00:01:38.680 --> 00:01:41.068 すぐに寝かせて 疲れてるようだわ 00:01:41.103 --> 00:01:42.401 疲れてない? 00:01:42.436 --> 00:01:44.005 少し 00:01:44.100 --> 00:01:46.019 それに空腹ね 間違いなく 00:01:46.054 --> 00:01:48.835 ミラーさん 寝る前に 夕食を食べさせてね 00:01:48.870 --> 00:01:50.104 わかりました テンプル先生 00:01:50.139 --> 00:01:55.365 親元を離れて 学校へ来るのは これが初めて? 00:01:56.145 --> 00:01:57.665 親はいません 00:01:58.557 --> 00:01:59.746 死んでからどれくらいになるの? 00:01:59.781 --> 00:02:01.563 赤ん坊の時からです 00:02:02.674 --> 00:02:03.893 読み書きできる? 00:02:03.928 --> 00:02:04.698 はい 00:02:04.733 --> 00:02:05.434 縫い物は? 00:02:05.469 --> 00:02:06.604 少し 00:02:08.322 --> 00:02:10.174 あなたがいい子だといいんだけど 00:02:11.805 --> 00:02:13.132 さあミラーさんと行って 00:02:13.167 --> 00:02:14.320 はい 00:02:39.601 --> 00:02:41.086 就寝の鐘よ 00:02:41.121 --> 00:02:43.866 ここでは怠ける時間がないの 00:02:44.717 --> 00:02:46.515 鐘で暮らすのを覚えてね 00:02:46.550 --> 00:02:47.864 はい 00:03:04.828 --> 00:03:06.726 どいて どいて 00:03:07.861 --> 00:03:10.547 ジェーン・エア ジェーン・エア 00:03:11.247 --> 00:03:12.394 鐘よ エアさん 00:03:12.429 --> 00:03:13.541 鐘が聞こえないの? 00:03:13.576 --> 00:03:14.984 すぐに起きて 00:03:15.019 --> 00:03:17.595 お祈り前の洗顔に5分よ 00:03:31.078 --> 00:03:32.639 そこの3人遅刻よ 00:03:33.299 --> 00:03:35.334 午前授業のあと報告を 00:03:42.078 --> 00:03:43.131 静かに 00:03:45.572 --> 00:03:46.682 全員起立 00:03:51.117 --> 00:03:52.739 父よ あなたのいつくしみに感謝して 00:03:53.595 --> 00:03:55.640 この食事をいただきます 00:03:57.404 --> 00:03:58.426 着席 00:04:10.673 --> 00:04:12.035 オェー 00:04:13.212 --> 00:04:14.192 オェー 00:04:16.774 --> 00:04:18.099 気持ち悪い 00:04:18.403 --> 00:04:19.269 すぐに座りなさい 00:04:19.795 --> 00:04:20.736 皆 静かに 00:04:21.769 --> 00:04:23.214 腐った芋みたい 00:04:23.676 --> 00:04:25.164 豚でももっとマシだわ 00:04:25.776 --> 00:04:27.131 これはひどい 00:04:27.581 --> 00:04:30.440 ブロクルハーストさんに 全部食べさせたいわ 00:04:30.760 --> 00:04:35.435 皆さん! 後援者に無礼なら 罰を受けますよ 00:04:51.089 --> 00:04:52.283 クラスへ! 00:05:02.278 --> 00:05:03.817 ミラーさん 生徒に話があります 00:05:05.008 --> 00:05:06.075 皆 座って 00:05:10.545 --> 00:05:13.457 今朝の朝食は食べられなかった 00:05:14.234 --> 00:05:15.441 きっと空腹でしょう 00:05:16.768 --> 00:05:19.745 全員にパンとチーズを出すよう 命じました 00:05:20.919 --> 00:05:21.810 静かに! 00:05:23.028 --> 00:05:25.150 でもテンプル先生... -私の責任にします 00:05:30.524 --> 00:05:31.293 おぉ! 00:05:34.521 --> 00:05:35.372 チーズよ 00:05:36.274 --> 00:05:38.352 わあ チーズ 00:05:40.580 --> 00:05:42.083 静かになさい 00:05:42.629 --> 00:05:43.398 じっとしてなさい 00:05:44.087 --> 00:05:45.394 先生に従いなさい 00:05:45.947 --> 00:05:47.286 朝食を食べなさい 00:05:52.160 --> 00:05:53.278 ア-ウ 00:05:53.313 --> 00:05:54.557 Tres bien. ソフィー 00:05:54.592 --> 00:05:56.587 ア-ウ-エ-オ-ウ 00:05:56.622 --> 00:05:58.130 ウィ-ウィ-ウィ 00:05:58.665 --> 00:05:59.639 ペネローペ 00:05:59.983 --> 00:06:01.596 ア-エ-エ-ウィ 00:06:04.876 --> 00:06:06.093 "...地下の水に 00:06:06.523 --> 00:06:09.486 "偶像を拝んではならない 00:06:09.947 --> 00:06:11.171 "又仕えてはならない 00:06:11.512 --> 00:06:14.320 汝の神である私は 妬む神だから..." 00:06:33.319 --> 00:06:34.624 庭園へ 00:07:09.048 --> 00:07:10.695 その本は面白い? 00:07:12.491 --> 00:07:13.757 好きよ 00:07:16.128 --> 00:07:17.985 何の本? 00:07:22.137 --> 00:07:23.063 エミリー 00:07:24.736 --> 00:07:25.775 絵が何もないわね 00:07:26.243 --> 00:07:29.569 私は絵のある謎めいた物語が好き 00:07:34.362 --> 00:07:35.852 邪魔かしら? 00:07:36.763 --> 00:07:38.055 誰か話す人がほしかったの 00:07:45.551 --> 00:07:47.226 なぜここは施設と呼ばれてるの? 00:07:47.261 --> 00:07:49.375 他の学校と違うの? 00:07:50.216 --> 00:07:51.850 慈善学校だからよ 00:07:52.296 --> 00:07:54.607 あなたと私は慈善の子なの 00:07:56.090 --> 00:07:57.185 ここに長くいるの? 00:07:57.628 --> 00:07:58.868 2年よ 00:07:59.133 --> 00:08:00.134 あなたは孤児? 00:08:00.450 --> 00:08:04.096 母は死んで 父は再婚したわ 00:08:06.104 --> 00:08:07.454 ここで幸せ? 00:08:08.543 --> 00:08:10.782 たくさん訊き過ぎよ 00:08:11.550 --> 00:08:12.658 本を読みたいの 00:08:26.804 --> 00:08:27.907 バーンズ  前かがみになってるわ 00:08:27.908 --> 00:08:29.295 すぐ姿勢を正して 00:08:31.053 --> 00:08:33.335 彼はとても信仰が厚かった 00:08:33.370 --> 00:08:37.770 人々に 守れない約束をした 00:08:37.804 --> 00:08:40.380 自身の転落の筆者だった 00:08:41.572 --> 00:08:44.053 上手よ ジェーン 00:08:44.087 --> 00:08:45.731 ありがとう スミス先生 00:08:46.147 --> 00:08:48.553 チャールズ1世の即位は何年? 00:08:50.136 --> 00:08:50.987 フラー 00:08:53.880 --> 00:08:54.905 ハリソン 00:08:56.685 --> 00:08:58.157 16... 00:08:58.192 --> 00:08:59.595 1610年? 00:08:59.630 --> 00:09:01.780 違います バーンズ 00:09:04.090 --> 00:09:05.548 1625年です 00:09:05.583 --> 00:09:07.139 誰かに囁いてもらったのね 00:09:07.174 --> 00:09:08.312 いいえ 00:09:08.347 --> 00:09:10.880 あなたの言葉は信じませんよ 00:09:11.066 --> 00:09:12.686 それから頭を上げてなさい 00:09:12.721 --> 00:09:14.870 そんな姿勢で立つのは 許しません 00:09:14.905 --> 00:09:16.329 皆さん よく聞いて 00:09:17.620 --> 00:09:21.325 彼の最初のお気に入りは バッキンガム公爵のー 00:09:21.360 --> 00:09:25.030 G・ヴィリアラーズで 1628年に暗殺されました 00:09:25.993 --> 00:09:30.228 その頃チャールズは カトリックの妻の影響下にあった 00:09:30.352 --> 00:09:33.967 カトリックの悪さを 私達は皆知ってますね 00:09:35.143 --> 00:09:37.446 それで人々はますます チャールズに敵対したのです 00:09:38.460 --> 00:09:40.412 その多くは清教徒として 知られていました 00:09:41.805 --> 00:09:45.237 バーンズ なぜ清教徒と呼ばれていたの? 00:09:47.522 --> 00:09:51.164 カトリックの慣行を省いて 教会を清くしたがったからです 00:09:51.242 --> 00:09:52.581 スラスラ言えてるわね 00:09:53.259 --> 00:09:55.579 でも頭を垂れて まだ私に楯突いてる! 00:09:56.583 --> 00:09:57.587 手を出しなさい 00:10:03.069 --> 00:10:05.448 この汚い不快な子 00:10:06.601 --> 00:10:08.563 今朝爪を洗わなかったわね 00:10:09.402 --> 00:10:10.427 いいえ 洗いました 00:10:10.462 --> 00:10:12.989 私に刃向かうの? 00:10:13.024 --> 00:10:14.513 そして嘘をつく? 00:10:15.882 --> 00:10:17.512 お前は嘘つきだと 言わなかったっけ? 00:10:18.079 --> 00:10:20.137 矯正の道具をとってきて 00:10:35.860 --> 00:10:36.854 手を 00:10:51.231 --> 00:10:52.321 強情な子 00:10:53.182 --> 00:10:54.553 何もお前を正せない 00:10:55.748 --> 00:10:56.915 戻してきて 00:10:58.769 --> 00:11:00.301 ジェーン 私の糸を落としたわ 00:11:01.624 --> 00:11:03.265 ジェーン どうしたの? 00:11:11.393 --> 00:11:14.957 それを彼女の手からとって 鼻先で折りたかったわ 00:11:15.017 --> 00:11:17.095 そんなことはしない方がいいの 00:11:17.130 --> 00:11:20.600 そうしたら ブロクルハーストさんが あなたを追い出すわ 00:11:21.200 --> 00:11:23.735 じっと耐える方がずっといい 00:11:23.839 --> 00:11:26.576 聖書に悪を善で返せとあるわ 00:11:26.611 --> 00:11:31.104 残酷で不正な人に いつも優しく従ったらー 00:11:31.139 --> 00:11:33.250 悪がのさばるわ 00:11:33.285 --> 00:11:37.132 彼等は恐れることなく ますます悪くなるわよ 00:11:37.253 --> 00:11:41.866 理由なく打たれる時は 強く打ち返すべきよ 00:11:41.901 --> 00:11:43.625 絶対そうよ... 00:11:43.660 --> 00:11:47.014 その人に二度とやらないよう 教える為にね 00:11:47.049 --> 00:11:49.916 キリストは「汝の敵を愛せよ」と 言ってるわ 00:11:49.951 --> 00:11:54.359 じゃ私はリード夫人と ジョンを愛すべきね 00:11:54.394 --> 00:11:55.665 それは絶対できない 00:11:55.700 --> 00:11:57.465 誰 その人達? 00:11:58.698 --> 00:12:01.524 大変 夜学習だ 00:12:01.559 --> 00:12:02.942 降りながら話すわ 00:12:05.828 --> 00:12:11.618 ローウッドの初めの4半期は 寒さ 空腹 困難 重労働に思えた 00:12:11.653 --> 00:12:14.141 だが終わりには私は進歩していた 00:12:16.159 --> 00:12:18.443 これは素晴らしいわ 00:12:18.478 --> 00:12:20.580 クラスで一番なのも当然ね 00:12:22.265 --> 00:12:23.904 先生皆があなたを褒めてる 00:12:25.175 --> 00:12:26.901 皆は親切? 00:12:26.936 --> 00:12:28.232 今は仲良しです 00:12:28.267 --> 00:12:29.387 よかった 00:12:30.422 --> 00:12:33.478 あなたの絵が好き 私自身が絵を教えてあげる 00:12:33.513 --> 00:12:34.990 ありがとうございます 00:12:35.170 --> 00:12:37.453 仏語を学ぶ力があるようね 00:12:37.488 --> 00:12:39.246 ピエール夫人に話しておくわ 00:12:41.365 --> 00:12:42.410 行っていいわ 00:12:42.445 --> 00:12:43.456 ありがとうございます 00:12:46.089 --> 00:12:48.293 だがローウッドへの訪問者で 00:12:48.402 --> 00:12:51.387 私はその到着を ずっと恐れている人がいた 00:12:55.171 --> 00:12:57.083 授業を続けさせたまえ 00:12:57.118 --> 00:12:58.996 作業に戻って 00:13:01.846 --> 00:13:03.915 - ピエール夫人 - こんにちは 00:13:20.535 --> 00:13:21.875 ミラーさん 00:13:25.653 --> 00:13:28.602 みっともない バーンズ 00:13:35.467 --> 00:13:36.616 立って 00:13:39.459 --> 00:13:40.784 この子達を見ろ 00:13:41.630 --> 00:13:42.902 髪だ! 00:13:43.633 --> 00:13:44.795 カールしてる 00:13:44.830 --> 00:13:47.819 不道徳な見得? プロテスタントの学校で 00:13:50.793 --> 00:13:52.770 どの子の髪も短く切りー 00:13:52.805 --> 00:13:55.361 この髷はなくしろ 00:13:56.061 --> 00:13:57.570 明日床屋をよこそう 00:13:57.605 --> 00:13:58.700 ですが... 00:13:58.735 --> 00:14:01.006 作業を再開させろ 00:14:01.041 --> 00:14:01.900 でも テンプル先生... 00:14:01.935 --> 00:14:03.163 静かに! 00:14:04.010 --> 00:14:05.023 皆さん 座って 00:14:07.287 --> 00:14:08.646 作業を続けなさい 00:14:11.304 --> 00:14:12.447 話し合うことがある 00:14:12.902 --> 00:14:13.825 会計だ 00:14:14.148 --> 00:14:16.982 非常に金がかかり過ぎてる 00:14:17.327 --> 00:14:19.389 とてもきりつめてやっています 00:14:19.608 --> 00:14:21.440 意見が違うようだ 00:14:21.441 --> 00:14:22.337 君達は切り詰めてはいない 00:14:22.844 --> 00:14:25.872 もしそうなら 私は苦情をいわなくていいのだ 00:14:25.907 --> 00:14:29.742 このままでは 布を四分の一 切り詰めるよう指示せねば 00:14:31.233 --> 00:14:33.349 指示に従います 00:14:42.074 --> 00:14:43.875 新入生だ 00:14:43.910 --> 00:14:46.260 この子について言うことがある 00:14:46.261 --> 00:14:47.500 あのイスを持ってこい 00:14:51.327 --> 00:14:52.323 君 00:14:54.478 --> 00:14:55.832 その上に立ちなさい 00:14:57.166 --> 00:14:58.643 皆の方を向いて 00:14:59.795 --> 00:15:03.496 皆さん... 00:15:03.531 --> 00:15:07.782 この子が見えますね? まだ幼い 00:15:08.021 --> 00:15:12.515 悪魔がもうこの子に召使を 見つけたと誰が思うだろうか? 00:15:13.039 --> 00:15:16.602 だが 悲しいことに それは本当なのだ 00:15:17.655 --> 00:15:20.371 皆さんはこの子に 警戒せねばならない 00:15:21.033 --> 00:15:25.911 彼女の手本を遠ざけ 付き合わず 00:15:26.691 --> 00:15:29.302 遊び相手から除外せねばならない 00:15:30.325 --> 00:15:32.607 先生方 彼女に注意してくれ 00:15:33.213 --> 00:15:35.796 そんな救済が可能なら... 00:15:36.502 --> 00:15:39.232 魂を救う為に肉体を罰したまえ 00:15:39.579 --> 00:15:42.800 というのは 話してる間も...言いよどむが... 00:15:43.121 --> 00:15:46.722 キリストの地のこの子はー 00:15:47.927 --> 00:15:50.328 なんと嘘つきなのだ 00:15:50.580 --> 00:15:51.796 何とまあ 00:15:51.864 --> 00:15:53.924 彼女の後見人から聞いたのだが... 00:15:54.063 --> 00:15:56.992 婦人は孤児の彼女を引き取りー 00:15:57.335 --> 00:15:59.604 実の娘のように育てた 00:15:59.961 --> 00:16:02.937 その親切をこの子はー 00:16:03.173 --> 00:16:07.266 ひどい恩知らずで報いた 00:16:07.301 --> 00:16:09.068 あまりに酷く 00:16:09.103 --> 00:16:13.032 とうとう さすがの後援者も 00:16:13.587 --> 00:16:17.279 自分の子供達から彼女を 離さざるを得なかった 00:16:18.224 --> 00:16:23.642 彼女の悪さが彼等の無垢を 汚さないようにだ 00:16:25.395 --> 00:16:28.536 治す為に彼女をここに送った 00:16:29.547 --> 00:16:33.879 先生方 彼女が救われるなら 00:16:34.830 --> 00:16:36.246 彼女を容赦しないでくれ 00:16:39.338 --> 00:16:42.589 では敷地残りを 視察しましょう 00:16:45.546 --> 00:16:46.464 着席 00:16:48.410 --> 00:16:51.483 彼女はあと30分立たせておけ 00:16:52.068 --> 00:16:53.607 クラスの方を向け! 00:16:54.919 --> 00:16:58.232 今日いっぱい誰も彼女と 話さないこと 00:17:21.567 --> 00:17:24.396 さあ 何か食べて 00:17:28.854 --> 00:17:32.848 私は一生懸命努力してきたわ 00:17:34.782 --> 00:17:39.117 ヘレン どうして仲良くするの? 00:17:39.693 --> 00:17:42.569 皆が嘘つきだと思う私と? 00:17:43.210 --> 00:17:46.082 ジェーン あなたは勘違いしてる 00:17:46.673 --> 00:17:49.541 ブロクルハーストさんの話のあとで? 00:17:50.028 --> 00:17:51.661 彼はここでは あまり好かれてないわ 00:17:52.255 --> 00:17:56.304 それに 全世界があなたを嫌っても 00:17:56.573 --> 00:17:58.468 友達がいなくならないわ 00:17:59.315 --> 00:18:04.116 でも一人にされ嫌われるのは 耐えられない 00:18:04.383 --> 00:18:09.571 あなたは人間の愛のことを 考え過ぎるのよ 00:18:09.606 --> 00:18:12.220 あなたは直情的すぎる 激しすぎる 00:18:16.687 --> 00:18:18.601 あなたを探しに来たの ジェーン・エア 00:18:18.845 --> 00:18:20.246 私の部屋に来て 00:18:20.516 --> 00:18:22.165 あなたも来ていいわ ヘレン・バーンズ 00:18:34.635 --> 00:18:35.733 もう終わった? 00:18:36.067 --> 00:18:37.418 悲しみを泣き飛ばした? 00:18:37.697 --> 00:18:38.976 もうそうしないと思う 00:18:39.582 --> 00:18:40.477 なぜ? 00:18:40.767 --> 00:18:42.156 不当に非難されたんです 00:18:42.533 --> 00:18:44.324 もう皆は私を悪い子だと思うわ 00:18:45.291 --> 00:18:48.210 私達は証明された姿のあなたを あなただと思うわ 00:18:50.057 --> 00:18:53.262 ブロクルハートさんが 後見人と呼んだ人はー 00:18:53.330 --> 00:18:55.806 あなたの叔父さんの妻 リード夫人ね? 00:18:56.122 --> 00:18:57.176 はい 00:18:57.491 --> 00:18:59.263 叔父さんは死んで 彼女は私を望まなかった 00:18:59.514 --> 00:19:00.549 でも召使皆は知っていた... 00:19:00.773 --> 00:19:04.399 あなたが話した通りに ヘレンから聞いてるわ 00:19:04.614 --> 00:19:06.161 それは全部本当? 00:19:06.420 --> 00:19:07.140 はい 00:19:07.441 --> 00:19:08.743 赤の間の話は聞きました? 00:19:08.962 --> 00:19:10.046 あの日は忘れないわ... 00:19:10.099 --> 00:19:11.789 全部聞いてますよ ジェーン 00:19:13.278 --> 00:19:15.512 あなたの話を証明する人が 他にいる? 00:19:17.305 --> 00:19:19.357 召使の一人ベシーが してくれるかも 00:19:20.954 --> 00:19:22.793 お医者のロイドさんがいるわ 00:19:23.049 --> 00:19:23.918 私を診に来たの... 00:19:24.159 --> 00:19:25.800 ロイドさんは多少知ってるわ 00:19:25.835 --> 00:19:27.514 手紙を書いてみましょう 00:19:28.388 --> 00:19:30.035 彼の返事があなたの話と合えば 00:19:31.713 --> 00:19:33.758 どうするか分かるでしょう 00:19:39.917 --> 00:19:41.115 ヘレン 今夜気分は? 00:19:42.398 --> 00:19:43.461 今日 咳が多かった? 00:19:43.744 --> 00:19:45.238 あまり出なかったと思います 00:19:45.536 --> 00:19:46.634 胸の痛みは? 00:19:46.833 --> 00:19:48.055 少し良くなった 00:19:49.546 --> 00:19:52.324 二人は私のお客よ もてなしてなかったわ 00:19:53.839 --> 00:19:55.084 テーブルにおいで 00:19:56.005 --> 00:19:57.154 ジェーン ヘレン 00:20:01.452 --> 00:20:02.415 ありがとう バーバラ 00:20:03.810 --> 00:20:05.250 もう少しバター付パンを 持って来てくれる? 00:20:05.251 --> 00:20:06.644 3人分ありませんが 00:20:07.098 --> 00:20:09.166 あ... あの... 00:20:09.361 --> 00:20:12.507 ハーデン夫人に頼んだんですが だめだそうで 00:20:12.714 --> 00:20:14.558 ブロクルハーストさんが 彼女に命令した後では 00:20:15.405 --> 00:20:16.266 分かった 00:20:16.495 --> 00:20:17.586 有難う 行っていいわ 00:20:22.474 --> 00:20:25.327 運よく 不足を補えるのよ 00:20:29.885 --> 00:20:33.451 これをおみやげに とっておいたんだけど 00:20:35.398 --> 00:20:36.923 今食べましょうか? 00:20:39.093 --> 00:20:41.515 二人の笑顔が見れて良かったこと 00:20:42.239 --> 00:20:43.422 主はわたしの羊飼い 00:20:43.729 --> 00:20:44.704 私には乏しいことがない 00:20:45.352 --> 00:20:46.875 寮を検査しました 00:20:47.723 --> 00:20:49.875 今度も あなたの引出はみっともない 00:20:51.526 --> 00:20:56.006 "...その名によって 正しい道を歩ませてくださる" 00:20:57.549 --> 00:20:59.175 就寝時間までつけてなさい 「だらしない女」 00:21:00.267 --> 00:21:01.361 座りなさい 00:21:01.396 --> 00:21:02.456 はい 00:21:03.144 --> 00:21:04.435 "...あなたが私と共にあるから 00:21:04.470 --> 00:21:07.791 "あなたのむちと杖が私の慰め 00:21:07.826 --> 00:21:09.804 "私の敵の前で 00:21:09.805 --> 00:21:11.842 私に食事をととのえー 00:21:12.112 --> 00:21:14.279 "私の頭に油をそそいでくださる 00:21:14.314 --> 00:21:15.204 私の杯は..." 00:21:15.239 --> 00:21:18.418 今はレクレーションの時間です 00:21:19.385 --> 00:21:20.392 今私は帰りますが 00:21:21.590 --> 00:21:23.132 騒がないように 00:21:57.154 --> 00:21:58.398 なんで言いなりなの?! 00:22:08.790 --> 00:22:09.724 みんな集まってますか? 00:22:09.759 --> 00:22:10.738 全員出席です テンプル先生 00:22:11.865 --> 00:22:13.171 お話があります 00:22:14.250 --> 00:22:16.516 一週間前ジェーン・エアに対して 皆さんの前で 00:22:16.900 --> 00:22:19.312 報告された告発のことです 00:22:20.643 --> 00:22:21.910 ジェーン・エア 前に出て 00:22:23.240 --> 00:22:24.153 ここに上がって 00:22:25.121 --> 00:22:26.267 私の横に立って 00:22:27.731 --> 00:22:28.861 先生方 生徒の皆さん 00:22:30.217 --> 00:22:32.525 広い知識があり 全く信頼できる人へのー 00:22:33.332 --> 00:22:36.208 この告発に関し問い合わせて 見ました 00:22:37.223 --> 00:22:38.322 そして 嬉しいことにー 00:22:38.323 --> 00:22:39.729 彼女に対するどの非難もー 00:22:40.531 --> 00:22:42.613 事実無根だと発表できます 00:22:47.516 --> 00:22:48.537 下りていいですよ ジェーン 00:22:49.438 --> 00:22:50.547 とても嬉しいわ 00:22:51.043 --> 00:22:52.823 当然そうだと思ってましたよ 00:22:53.170 --> 00:22:54.198 ブラボー マドモアゼル 00:22:54.490 --> 00:22:55.877 Je suis contente pour vous. (よかったこと) 00:22:56.437 --> 00:22:59.270 いい保護者がついてるわね 00:23:02.174 --> 00:23:03.437 授業を再開して 00:23:06.089 --> 00:23:09.370 ジェーン 証明の為に 更に頑張るでしょ 00:23:11.592 --> 00:23:12.576 そうします 00:23:13.209 --> 00:23:14.677 もうローウッドを出てー 00:23:15.009 --> 00:23:16.608 ゲーツヘッドやその贅沢と 交換しようと思いません 00:23:32.921 --> 00:23:33.923 発疹チフスだった 00:23:34.750 --> 00:23:36.187 詰め込み 不衛生 00:23:36.611 --> 00:23:39.707 半飢餓状態 以前に放置された病気のせいで 00:23:40.149 --> 00:23:43.723 生徒の大半が死に至る熱病の 簡単な犠牲となった 00:23:54.971 --> 00:23:56.093 教師はこれらの生徒を手伝いー 00:23:56.094 --> 00:23:57.589 荷造りして友人や親戚に送りー 00:23:57.624 --> 00:24:00.511 感染を防ごうとした 00:24:00.546 --> 00:24:03.398 多くはただ死ぬ為に帰宅した 00:24:05.108 --> 00:24:05.952 出発して 00:24:22.311 --> 00:24:23.270 学校で死ぬ生徒は 00:24:23.600 --> 00:24:25.827 すぐ静かに葬られた 00:24:29.833 --> 00:24:31.245 テンプルさんが病室で 君を待ってる 00:24:31.533 --> 00:24:32.570 付き添って彼女を手伝います 00:24:35.254 --> 00:24:36.255 ベイツ先生 00:24:36.584 --> 00:24:37.401 何かね? 00:24:37.745 --> 00:24:38.820 他にも患者がいるからね 00:24:39.190 --> 00:24:41.175 ヘレン・バーンズはどこに? 00:24:41.505 --> 00:24:43.544 まだ庭に来てないの 00:24:43.911 --> 00:24:45.023 ヘレン・バーンズね 00:24:46.542 --> 00:24:47.823 そうだ 00:24:48.783 --> 00:24:50.462 あの子は悪化したようだ 00:24:51.530 --> 00:24:52.720 とても具合が悪い 00:24:54.041 --> 00:24:56.085 彼女の病気は発疹チフスじゃないね 00:24:56.829 --> 00:24:58.475 結核だ 00:24:59.416 --> 00:25:00.608 君は信心深い子だ 00:25:02.075 --> 00:25:04.185 他の友達が神に召されるのを 見てきたね 00:25:06.094 --> 00:25:07.961 ヘレンも長くないよ 00:25:21.401 --> 00:25:23.885 発疹チフスが収まった時 00:25:24.255 --> 00:25:25.594 新管理委員会が作られた 00:25:25.987 --> 00:25:29.824 疫病を引き起こし 多くの犠牲者を出した虐待に 00:25:30.142 --> 00:25:32.545 世間の怒りを浴びた結果だった 00:25:33.305 --> 00:25:36.542 ブロクルハートさんは その富と家族の人脈でー 00:25:36.690 --> 00:25:38.068 かろうじて職を保持した 00:25:39.099 --> 00:25:42.761 だがローウッドはやがて 真に役立つ立派な施設になった 00:25:43.993 --> 00:25:45.537 私はそこで生徒として6年 00:25:46.101 --> 00:25:47.448 続く2年は... 00:25:50.800 --> 00:25:52.571 エア先生 どうか 00:25:53.587 --> 00:25:54.536 よろしい メアリ 00:25:54.902 --> 00:25:56.979 B-o-u-g-h(えだ) 00:25:57.475 --> 00:25:58.598 木の枝 00:25:59.154 --> 00:26:01.255 b o wだと お辞儀 00:26:02.212 --> 00:26:03.020 よろしい 00:26:03.441 --> 00:26:04.632 皆さん とてもよくできました 00:26:04.952 --> 00:26:07.298 では教科書の次の単語10個は 00:26:07.592 --> 00:26:08.861 明日までに覚えて 00:26:09.221 --> 00:26:10.625 ありがとう 00:26:10.970 --> 00:26:11.741 もう始めていいわ 00:26:12.985 --> 00:26:15.377 ありがとう 00:26:19.745 --> 00:26:21.947 そう 教師として過ごした 00:26:22.604 --> 00:26:26.571 だが ただ一人の親友 ヘレンの死後 00:26:26.795 --> 00:26:28.011 残りはテンプル先生だった 00:26:28.834 --> 00:26:30.512 それも 不可避の日がやってきた 00:26:30.975 --> 00:26:33.322 花嫁花婿に神の祝福を 00:26:35.768 --> 00:26:37.487 万歳! 万歳! 00:26:58.177 --> 00:26:59.293 手紙をちょうだい 00:26:59.539 --> 00:27:00.447 手紙を 00:27:00.825 --> 00:27:02.185 - 私にも! - ええ 書くわ! 00:27:02.884 --> 00:27:03.863 さよなら 00:27:04.233 --> 00:27:05.451 さよなら テンプル先生! 00:27:08.162 --> 00:27:10.452 万歳! 00:27:15.863 --> 00:27:17.109 テンプル先生の出立と共に 00:27:17.217 --> 00:27:20.041 ある午後 私は8年の日常に飽き 00:27:20.509 --> 00:27:22.225 変化を 自由を求めた 00:27:22.672 --> 00:27:24.750 少なくとも 新しい務め先を 00:27:26.245 --> 00:27:28.268 人はどうやって新しい職を得る? 00:27:29.586 --> 00:27:30.941 友達に頼る? 00:27:31.221 --> 00:27:32.390 友達はいない 00:27:34.120 --> 00:27:36.837 または... 広告 00:27:56.906 --> 00:27:58.698 "こちら教師経験のある若い女性 00:27:58.733 --> 00:28:03.294 "14歳以下の子供の職を求む 00:28:03.318 --> 00:28:06.517 宛先: J. E.  PO:ロートン"