0:00:34.046,0:00:37.733 私の務めは 隣人を[br]自身のように愛することである 0:00:37.768,0:00:42.366 私の務めは 隣人を[br]自身のように愛することである 0:00:50.208,0:00:51.821 こちらへ 0:00:52.604,0:00:55.692 父母を愛し敬い助けることは 0:00:55.727,0:00:58.286 急いで 急いで 0:01:07.259,0:01:08.636 ここで待ってて 0:01:34.171,0:01:37.512 この子は一人で来るには[br]幼過ぎるわ 0:01:38.680,0:01:41.068 すぐに寝かせて 疲れてるようだわ 0:01:41.103,0:01:42.401 疲れてない? 0:01:42.436,0:01:44.005 少し 0:01:44.100,0:01:46.019 それに空腹ね 間違いなく 0:01:46.054,0:01:48.835 ミラーさん 寝る前に[br]夕食を食べさせてね 0:01:48.870,0:01:50.104 わかりました テンプル先生 0:01:50.139,0:01:55.365 親元を離れて 学校へ来るのは[br]これが初めて? 0:01:56.145,0:01:57.665 親はいません 0:01:58.557,0:01:59.746 死んでからどれくらいになるの? 0:01:59.781,0:02:01.563 赤ん坊の時からです 0:02:02.674,0:02:03.893 読み書きできる? 0:02:03.928,0:02:04.698 はい 0:02:04.733,0:02:05.434 縫い物は? 0:02:05.469,0:02:06.604 少し 0:02:08.322,0:02:10.174 あなたがいい子だといいんだけど 0:02:11.805,0:02:13.132 さあミラーさんと行って 0:02:13.167,0:02:14.320 はい 0:02:39.601,0:02:41.086 就寝の鐘よ 0:02:41.121,0:02:43.866 ここでは怠ける時間がないの 0:02:44.717,0:02:46.515 鐘で暮らすのを覚えてね 0:02:46.550,0:02:47.864 はい 0:03:04.828,0:03:06.726 どいて どいて 0:03:07.861,0:03:10.547 ジェーン・エア[br]ジェーン・エア 0:03:11.247,0:03:12.394 鐘よ エアさん 0:03:12.429,0:03:13.541 鐘が聞こえないの? 0:03:13.576,0:03:14.984 すぐに起きて 0:03:15.019,0:03:17.595 お祈り前の洗顔に5分よ 0:03:31.078,0:03:32.639 そこの3人遅刻よ 0:03:33.299,0:03:35.334 午前授業のあと報告を 0:03:42.078,0:03:43.131 静かに 0:03:45.572,0:03:46.682 全員起立 0:03:51.117,0:03:52.739 父よ[br]あなたのいつくしみに感謝して 0:03:53.595,0:03:55.640 この食事をいただきます 0:03:57.404,0:03:58.426 着席 0:04:10.673,0:04:12.035 オェー 0:04:13.212,0:04:14.192 オェー 0:04:16.774,0:04:18.099 気持ち悪い 0:04:18.403,0:04:19.269 すぐに座りなさい 0:04:19.795,0:04:20.736 皆 静かに 0:04:21.769,0:04:23.214 腐った芋みたい 0:04:23.676,0:04:25.164 豚でももっとマシだわ 0:04:25.776,0:04:27.131 これはひどい 0:04:27.581,0:04:30.440 ブロクルハーストさんに[br]全部食べさせたいわ 0:04:30.760,0:04:35.435 皆さん! 後援者に無礼なら[br]罰を受けますよ 0:04:51.089,0:04:52.283 クラスへ! 0:05:02.278,0:05:03.817 ミラーさん[br]生徒に話があります 0:05:05.008,0:05:06.075 皆 座って 0:05:10.545,0:05:13.457 今朝の朝食は食べられなかった 0:05:14.234,0:05:15.441 きっと空腹でしょう 0:05:16.768,0:05:19.745 全員にパンとチーズを出すよう[br]命じました 0:05:20.919,0:05:21.810 静かに! 0:05:23.028,0:05:25.150 でもテンプル先生...[br]-私の責任にします 0:05:30.524,0:05:31.293 おぉ! 0:05:34.521,0:05:35.372 チーズよ 0:05:36.274,0:05:38.352 わあ チーズ 0:05:40.580,0:05:42.083 静かになさい 0:05:42.629,0:05:43.398 じっとしてなさい 0:05:44.087,0:05:45.394 先生に従いなさい 0:05:45.947,0:05:47.286 朝食を食べなさい 0:05:52.160,0:05:53.278 ア-ウ 0:05:53.313,0:05:54.557 Tres bien. ソフィー 0:05:54.592,0:05:56.587 ア-ウ-エ-オ-ウ 0:05:56.622,0:05:58.130 ウィ-ウィ-ウィ 0:05:58.665,0:05:59.639 ペネローペ 0:05:59.983,0:06:01.596 ア-エ-エ-ウィ 0:06:04.876,0:06:06.093 "...地下の水に 0:06:06.523,0:06:09.486 "偶像を拝んではならない 0:06:09.947,0:06:11.171 "又仕えてはならない 0:06:11.512,0:06:14.320 汝の神である私は 妬む神だから..." 0:06:33.319,0:06:34.624 庭園へ 0:07:09.048,0:07:10.695 その本は面白い? 0:07:12.491,0:07:13.757 好きよ 0:07:16.128,0:07:17.985 何の本? 0:07:22.137,0:07:23.063 エミリー 0:07:24.736,0:07:25.775 絵が何もないわね 0:07:26.243,0:07:29.569 私は絵のある謎めいた物語が好き 0:07:34.362,0:07:35.852 邪魔かしら? 0:07:36.763,0:07:38.055 誰か話す人がほしかったの 0:07:45.551,0:07:47.226 なぜここは施設と呼ばれてるの? 0:07:47.261,0:07:49.375 他の学校と違うの? 0:07:50.216,0:07:51.850 慈善学校だからよ 0:07:52.296,0:07:54.607 あなたと私は慈善の子なの 0:07:56.090,0:07:57.185 ここに長くいるの? 0:07:57.628,0:07:58.868 2年よ 0:07:59.133,0:08:00.134 あなたは孤児? 0:08:00.450,0:08:04.096 母は死んで 父は再婚したわ 0:08:06.104,0:08:07.454 ここで幸せ? 0:08:08.543,0:08:10.782 たくさん訊き過ぎよ 0:08:11.550,0:08:12.658 本を読みたいの 0:08:26.804,0:08:27.907 バーンズ  前かがみになってるわ 0:08:27.908,0:08:29.295 すぐ姿勢を正して 0:08:31.053,0:08:33.335 彼はとても信仰が厚かった 0:08:33.370,0:08:37.770 人々に 守れない約束をした 0:08:37.804,0:08:40.380 自身の転落の筆者だった 0:08:41.572,0:08:44.053 上手よ ジェーン 0:08:44.087,0:08:45.731 ありがとう スミス先生 0:08:46.147,0:08:48.553 チャールズ1世の即位は何年? 0:08:50.136,0:08:50.987 フラー 0:08:53.880,0:08:54.905 ハリソン 0:08:56.685,0:08:58.157 16... 0:08:58.192,0:08:59.595 1610年? 0:08:59.630,0:09:01.780 違います バーンズ 0:09:04.090,0:09:05.548 1625年です 0:09:05.583,0:09:07.139 誰かに囁いてもらったのね 0:09:07.174,0:09:08.312 いいえ 0:09:08.347,0:09:10.880 あなたの言葉は信じませんよ 0:09:11.066,0:09:12.686 それから頭を上げてなさい 0:09:12.721,0:09:14.870 そんな姿勢で立つのは[br]許しません 0:09:14.905,0:09:16.329 皆さん よく聞いて 0:09:17.620,0:09:21.325 彼の最初のお気に入りは[br]バッキンガム公爵のー 0:09:21.360,0:09:25.030 G・ヴィリアラーズで[br]1628年に暗殺されました 0:09:25.993,0:09:30.228 その頃チャールズは[br]カトリックの妻の影響下にあった 0:09:30.352,0:09:33.967 カトリックの悪さを[br]私達は皆知ってますね 0:09:35.143,0:09:37.446 それで人々はますます[br]チャールズに敵対したのです 0:09:38.460,0:09:40.412 その多くは清教徒として[br]知られていました 0:09:41.805,0:09:45.237 バーンズ[br]なぜ清教徒と呼ばれていたの? 0:09:47.522,0:09:51.164 カトリックの慣行を省いて[br]教会を清くしたがったからです 0:09:51.242,0:09:52.581 スラスラ言えてるわね 0:09:53.259,0:09:55.579 でも頭を垂れて[br]まだ私に楯突いてる! 0:09:56.583,0:09:57.587 手を出しなさい 0:10:03.069,0:10:05.448 この汚い不快な子 0:10:06.601,0:10:08.563 今朝爪を洗わなかったわね 0:10:09.402,0:10:10.427 いいえ 洗いました 0:10:10.462,0:10:12.989 私に刃向かうの? 0:10:13.024,0:10:14.513 そして嘘をつく? 0:10:15.882,0:10:17.512 お前は嘘つきだと[br]言わなかったっけ? 0:10:18.079,0:10:20.137 矯正の道具をとってきて 0:10:35.860,0:10:36.854 手を 0:10:51.231,0:10:52.321 強情な子 0:10:53.182,0:10:54.553 何もお前を正せない 0:10:55.748,0:10:56.915 戻してきて 0:10:58.769,0:11:00.301 ジェーン[br]私の糸を落としたわ 0:11:01.624,0:11:03.265 ジェーン どうしたの? 0:11:11.393,0:11:14.957 それを彼女の手からとって[br]鼻先で折りたかったわ 0:11:15.017,0:11:17.095 そんなことはしない方がいいの 0:11:17.130,0:11:20.600 そうしたら ブロクルハーストさんが[br]あなたを追い出すわ 0:11:21.200,0:11:23.735 じっと耐える方がずっといい 0:11:23.839,0:11:26.576 聖書に悪を善で返せとあるわ 0:11:26.611,0:11:31.104 残酷で不正な人に[br]いつも優しく従ったらー 0:11:31.139,0:11:33.250 悪がのさばるわ 0:11:33.285,0:11:37.132 彼等は恐れることなく[br]ますます悪くなるわよ 0:11:37.253,0:11:41.866 理由なく打たれる時は[br]強く打ち返すべきよ 0:11:41.901,0:11:43.625 絶対そうよ... 0:11:43.660,0:11:47.014 その人に二度とやらないよう[br]教える為にね 0:11:47.049,0:11:49.916 キリストは「汝の敵を愛せよ」と[br]言ってるわ 0:11:49.951,0:11:54.359 じゃ私はリード夫人と[br]ジョンを愛すべきね 0:11:54.394,0:11:55.665 それは絶対できない 0:11:55.700,0:11:57.465 誰 その人達? 0:11:58.698,0:12:01.524 大変 夜学習だ 0:12:01.559,0:12:02.942 降りながら話すわ 0:12:05.828,0:12:11.618 ローウッドの初めの4半期は[br]寒さ 空腹 困難 重労働に思えた 0:12:11.653,0:12:14.141 だが終わりには私は進歩していた 0:12:16.159,0:12:18.443 これは素晴らしいわ 0:12:18.478,0:12:20.580 クラスで一番なのも当然ね 0:12:22.265,0:12:23.904 先生皆があなたを褒めてる 0:12:25.175,0:12:26.901 皆は親切? 0:12:26.936,0:12:28.232 今は仲良しです 0:12:28.267,0:12:29.387 よかった 0:12:30.422,0:12:33.478 あなたの絵が好き[br]私自身が絵を教えてあげる 0:12:33.513,0:12:34.990 ありがとうございます 0:12:35.170,0:12:37.453 仏語を学ぶ力があるようね 0:12:37.488,0:12:39.246 ピエール夫人に話しておくわ 0:12:41.365,0:12:42.410 行っていいわ 0:12:42.445,0:12:43.456 ありがとうございます 0:12:46.089,0:12:48.293 だがローウッドへの訪問者で 0:12:48.402,0:12:51.387 私はその到着を[br]ずっと恐れている人がいた 0:12:55.171,0:12:57.083 授業を続けさせたまえ 0:12:57.118,0:12:58.996 作業に戻って 0:13:01.846,0:13:03.915 - ピエール夫人[br]- こんにちは 0:13:20.535,0:13:21.875 ミラーさん 0:13:25.653,0:13:28.602 みっともない バーンズ 0:13:35.467,0:13:36.616 立って 0:13:39.459,0:13:40.784 この子達を見ろ 0:13:41.630,0:13:42.902 髪だ! 0:13:43.633,0:13:44.795 カールしてる 0:13:44.830,0:13:47.819 不道徳な見得? [br]プロテスタントの学校で 0:13:50.793,0:13:52.770 どの子の髪も短く切りー 0:13:52.805,0:13:55.361 この髷はなくしろ 0:13:56.061,0:13:57.570 明日床屋をよこそう 0:13:57.605,0:13:58.700 ですが... 0:13:58.735,0:14:01.006 作業を再開させろ 0:14:01.041,0:14:01.900 でも テンプル先生... 0:14:01.935,0:14:03.163 静かに! 0:14:04.010,0:14:05.023 皆さん 座って 0:14:07.287,0:14:08.646 作業を続けなさい 0:14:11.304,0:14:12.447 話し合うことがある 0:14:12.902,0:14:13.825 会計だ 0:14:14.148,0:14:16.982 非常に金がかかり過ぎてる 0:14:17.327,0:14:19.389 とてもきりつめてやっています 0:14:19.608,0:14:21.440 意見が違うようだ 0:14:21.441,0:14:22.337 君達は切り詰めてはいない 0:14:22.844,0:14:25.872 もしそうなら[br]私は苦情をいわなくていいのだ 0:14:25.907,0:14:29.742 このままでは 布を四分の一[br]切り詰めるよう指示せねば 0:14:31.233,0:14:33.349 指示に従います 0:14:42.074,0:14:43.875 新入生だ 0:14:43.910,0:14:46.260 この子について言うことがある 0:14:46.261,0:14:47.500 あのイスを持ってこい 0:14:51.327,0:14:52.323 君 0:14:54.478,0:14:55.832 その上に立ちなさい 0:14:57.166,0:14:58.643 皆の方を向いて 0:14:59.795,0:15:03.496 皆さん... 0:15:03.531,0:15:07.782 この子が見えますね?[br]まだ幼い 0:15:08.021,0:15:12.515 悪魔がもうこの子に召使を[br]見つけたと誰が思うだろうか? 0:15:13.039,0:15:16.602 だが 悲しいことに[br]それは本当なのだ 0:15:17.655,0:15:20.371 皆さんはこの子に[br]警戒せねばならない 0:15:21.033,0:15:25.911 彼女の手本を遠ざけ[br]付き合わず 0:15:26.691,0:15:29.302 遊び相手から除外せねばならない 0:15:30.325,0:15:32.607 先生方 彼女に注意してくれ 0:15:33.213,0:15:35.796 そんな救済が可能なら... 0:15:36.502,0:15:39.232 魂を救う為に肉体を罰したまえ 0:15:39.579,0:15:42.800 というのは[br]話してる間も...言いよどむが... 0:15:43.121,0:15:46.722 キリストの地のこの子はー 0:15:47.927,0:15:50.328 なんと嘘つきなのだ 0:15:50.580,0:15:51.796 何とまあ 0:15:51.864,0:15:53.924 彼女の後見人から聞いたのだが... 0:15:54.063,0:15:56.992 婦人は孤児の彼女を引き取りー 0:15:57.335,0:15:59.604 実の娘のように育てた 0:15:59.961,0:16:02.937 その親切をこの子はー 0:16:03.173,0:16:07.266 ひどい恩知らずで報いた 0:16:07.301,0:16:09.068 あまりに酷く 0:16:09.103,0:16:13.032 とうとう さすがの後援者も 0:16:13.587,0:16:17.279 自分の子供達から彼女を[br]離さざるを得なかった 0:16:18.224,0:16:23.642 彼女の悪さが彼等の無垢を[br]汚さないようにだ 0:16:25.395,0:16:28.536 治す為に彼女をここに送った 0:16:29.547,0:16:33.879 先生方 彼女が救われるなら 0:16:34.830,0:16:36.246 彼女を容赦しないでくれ 0:16:39.338,0:16:42.589 では敷地残りを[br]視察しましょう 0:16:45.546,0:16:46.464 着席 0:16:48.410,0:16:51.483 彼女はあと30分立たせておけ 0:16:52.068,0:16:53.607 クラスの方を向け! 0:16:54.919,0:16:58.232 今日いっぱい誰も彼女と[br]話さないこと 0:17:21.567,0:17:24.396 さあ 何か食べて 0:17:28.854,0:17:32.848 私は一生懸命努力してきたわ 0:17:34.782,0:17:39.117 ヘレン[br]どうして仲良くするの? 0:17:39.693,0:17:42.569 皆が嘘つきだと思う私と? 0:17:43.210,0:17:46.082 ジェーン[br]あなたは勘違いしてる 0:17:46.673,0:17:49.541 ブロクルハーストさんの話のあとで? 0:17:50.028,0:17:51.661 彼はここでは[br]あまり好かれてないわ 0:17:52.255,0:17:56.304 それに 全世界があなたを嫌っても 0:17:56.573,0:17:58.468 友達がいなくならないわ 0:17:59.315,0:18:04.116 でも一人にされ嫌われるのは[br]耐えられない 0:18:04.383,0:18:09.571 あなたは人間の愛のことを[br]考え過ぎるのよ 0:18:09.606,0:18:12.220 あなたは直情的すぎる[br]激しすぎる 0:18:16.687,0:18:18.601 あなたを探しに来たの[br]ジェーン・エア 0:18:18.845,0:18:20.246 私の部屋に来て 0:18:20.516,0:18:22.165 あなたも来ていいわ[br]ヘレン・バーンズ 0:18:34.635,0:18:35.733 もう終わった? 0:18:36.067,0:18:37.418 悲しみを泣き飛ばした? 0:18:37.697,0:18:38.976 もうそうしないと思う 0:18:39.582,0:18:40.477 なぜ? 0:18:40.767,0:18:42.156 不当に非難されたんです 0:18:42.533,0:18:44.324 もう皆は私を悪い子だと思うわ 0:18:45.291,0:18:48.210 私達は証明された姿のあなたを[br]あなただと思うわ 0:18:50.057,0:18:53.262 ブロクルハートさんが[br]後見人と呼んだ人はー 0:18:53.330,0:18:55.806 あなたの叔父さんの妻[br]リード夫人ね? 0:18:56.122,0:18:57.176 はい 0:18:57.491,0:18:59.263 叔父さんは死んで[br]彼女は私を望まなかった 0:18:59.514,0:19:00.549 でも召使皆は知っていた... 0:19:00.773,0:19:04.399 あなたが話した通りに[br]ヘレンから聞いてるわ 0:19:04.614,0:19:06.161 それは全部本当? 0:19:06.420,0:19:07.140 はい 0:19:07.441,0:19:08.743 赤の間の話は聞きました? 0:19:08.962,0:19:10.046 あの日は忘れないわ... 0:19:10.099,0:19:11.789 全部聞いてますよ ジェーン 0:19:13.278,0:19:15.512 あなたの話を証明する人が[br]他にいる? 0:19:17.305,0:19:19.357 召使の一人ベシーが[br]してくれるかも 0:19:20.954,0:19:22.793 お医者のロイドさんがいるわ 0:19:23.049,0:19:23.918 私を診に来たの... 0:19:24.159,0:19:25.800 ロイドさんは多少知ってるわ 0:19:25.835,0:19:27.514 手紙を書いてみましょう 0:19:28.388,0:19:30.035 彼の返事があなたの話と合えば 0:19:31.713,0:19:33.758 どうするか分かるでしょう 0:19:39.917,0:19:41.115 ヘレン 今夜気分は? 0:19:42.398,0:19:43.461 今日 咳が多かった? 0:19:43.744,0:19:45.238 あまり出なかったと思います 0:19:45.536,0:19:46.634 胸の痛みは? 0:19:46.833,0:19:48.055 少し良くなった 0:19:49.546,0:19:52.324 二人は私のお客よ[br]もてなしてなかったわ 0:19:53.839,0:19:55.084 テーブルにおいで 0:19:56.005,0:19:57.154 ジェーン ヘレン 0:20:01.452,0:20:02.415 ありがとう バーバラ 0:20:03.810,0:20:05.250 もう少しバター付パンを[br]持って来てくれる? 0:20:05.251,0:20:06.644 3人分ありませんが 0:20:07.098,0:20:09.166 あ... あの... 0:20:09.361,0:20:12.507 ハーデン夫人に頼んだんですが[br]だめだそうで 0:20:12.714,0:20:14.558 ブロクルハーストさんが[br]彼女に命令した後では 0:20:15.405,0:20:16.266 分かった 0:20:16.495,0:20:17.586 有難う 行っていいわ 0:20:22.474,0:20:25.327 運よく 不足を補えるのよ 0:20:29.885,0:20:33.451 これをおみやげに[br]とっておいたんだけど 0:20:35.398,0:20:36.923 今食べましょうか? 0:20:39.093,0:20:41.515 二人の笑顔が見れて良かったこと 0:20:42.239,0:20:43.422 主はわたしの羊飼い 0:20:43.729,0:20:44.704 私には乏しいことがない 0:20:45.352,0:20:46.875 寮を検査しました 0:20:47.723,0:20:49.875 今度も あなたの引出はみっともない 0:20:51.526,0:20:56.006 "...その名によって[br]正しい道を歩ませてくださる" 0:20:57.549,0:20:59.175 就寝時間までつけてなさい[br]「だらしない女」 0:21:00.267,0:21:01.361 座りなさい 0:21:01.396,0:21:02.456 はい 0:21:03.144,0:21:04.435 "...あなたが私と共にあるから 0:21:04.470,0:21:07.791 "あなたのむちと杖が私の慰め 0:21:07.826,0:21:09.804 "私の敵の前で 0:21:09.805,0:21:11.842 私に食事をととのえー 0:21:12.112,0:21:14.279 "私の頭に油をそそいでくださる 0:21:14.314,0:21:15.204 私の杯は..." 0:21:15.239,0:21:18.418 今はレクレーションの時間です 0:21:19.385,0:21:20.392 今私は帰りますが 0:21:21.590,0:21:23.132 騒がないように 0:21:57.154,0:21:58.398 なんで言いなりなの?! 0:22:08.790,0:22:09.724 みんな集まってますか? 0:22:09.759,0:22:10.738 全員出席です テンプル先生 0:22:11.865,0:22:13.171 お話があります 0:22:14.250,0:22:16.516 一週間前ジェーン・エアに対して[br]皆さんの前で 0:22:16.900,0:22:19.312 報告された告発のことです 0:22:20.643,0:22:21.910 ジェーン・エア[br]前に出て 0:22:23.240,0:22:24.153 ここに上がって 0:22:25.121,0:22:26.267 私の横に立って 0:22:27.731,0:22:28.861 先生方 生徒の皆さん 0:22:30.217,0:22:32.525 広い知識があり[br]全く信頼できる人へのー 0:22:33.332,0:22:36.208 この告発に関し問い合わせて[br]見ました 0:22:37.223,0:22:38.322 そして 嬉しいことにー 0:22:38.323,0:22:39.729 彼女に対するどの非難もー 0:22:40.531,0:22:42.613 事実無根だと発表できます 0:22:47.516,0:22:48.537 下りていいですよ ジェーン 0:22:49.438,0:22:50.547 とても嬉しいわ 0:22:51.043,0:22:52.823 当然そうだと思ってましたよ 0:22:53.170,0:22:54.198 ブラボー マドモアゼル 0:22:54.490,0:22:55.877 Je suis contente pour vous.[br](よかったこと) 0:22:56.437,0:22:59.270 いい保護者がついてるわね 0:23:02.174,0:23:03.437 授業を再開して 0:23:06.089,0:23:09.370 ジェーン 証明の為に[br]更に頑張るでしょ 0:23:11.592,0:23:12.576 そうします 0:23:13.209,0:23:14.677 もうローウッドを出てー 0:23:15.009,0:23:16.608 ゲーツヘッドやその贅沢と[br]交換しようと思いません 0:23:32.921,0:23:33.923 発疹チフスだった 0:23:34.750,0:23:36.187 詰め込み 不衛生 0:23:36.611,0:23:39.707 半飢餓状態[br]以前に放置された病気のせいで 0:23:40.149,0:23:43.723 生徒の大半が死に至る熱病の[br]簡単な犠牲となった 0:23:54.971,0:23:56.093 教師はこれらの生徒を手伝いー 0:23:56.094,0:23:57.589 荷造りして友人や親戚に送りー 0:23:57.624,0:24:00.511 感染を防ごうとした 0:24:00.546,0:24:03.398 多くはただ死ぬ為に帰宅した 0:24:05.108,0:24:05.952 出発して 0:24:22.311,0:24:23.270 学校で死ぬ生徒は 0:24:23.600,0:24:25.827 すぐ静かに葬られた 0:24:29.833,0:24:31.245 テンプルさんが病室で[br]君を待ってる 0:24:31.533,0:24:32.570 付き添って彼女を手伝います 0:24:35.254,0:24:36.255 ベイツ先生 0:24:36.584,0:24:37.401 何かね? 0:24:37.745,0:24:38.820 他にも患者がいるからね 0:24:39.190,0:24:41.175 ヘレン・バーンズはどこに? 0:24:41.505,0:24:43.544 まだ庭に来てないの 0:24:43.911,0:24:45.023 ヘレン・バーンズね 0:24:46.542,0:24:47.823 そうだ 0:24:48.783,0:24:50.462 あの子は悪化したようだ 0:24:51.530,0:24:52.720 とても具合が悪い 0:24:54.041,0:24:56.085 彼女の病気は発疹チフスじゃないね 0:24:56.829,0:24:58.475 結核だ 0:24:59.416,0:25:00.608 君は信心深い子だ 0:25:02.075,0:25:04.185 他の友達が神に召されるのを[br]見てきたね 0:25:06.094,0:25:07.961 ヘレンも長くないよ 0:25:21.401,0:25:23.885 発疹チフスが収まった時 0:25:24.255,0:25:25.594 新管理委員会が作られた 0:25:25.987,0:25:29.824 疫病を引き起こし[br]多くの犠牲者を出した虐待に 0:25:30.142,0:25:32.545 世間の怒りを浴びた結果だった 0:25:33.305,0:25:36.542 ブロクルハートさんは[br]その富と家族の人脈でー 0:25:36.690,0:25:38.068 かろうじて職を保持した 0:25:39.099,0:25:42.761 だがローウッドはやがて[br]真に役立つ立派な施設になった 0:25:43.993,0:25:45.537 私はそこで生徒として6年 0:25:46.101,0:25:47.448 続く2年は... 0:25:50.800,0:25:52.571 エア先生 どうか 0:25:53.587,0:25:54.536 よろしい メアリ 0:25:54.902,0:25:56.979 B-o-u-g-h(えだ) 0:25:57.475,0:25:58.598 木の枝 0:25:59.154,0:26:01.255 b o wだと お辞儀 0:26:02.212,0:26:03.020 よろしい 0:26:03.441,0:26:04.632 皆さん とてもよくできました 0:26:04.952,0:26:07.298 では教科書の次の単語10個は 0:26:07.592,0:26:08.861 明日までに覚えて 0:26:09.221,0:26:10.625 ありがとう 0:26:10.970,0:26:11.741 もう始めていいわ 0:26:12.985,0:26:15.377 ありがとう 0:26:19.745,0:26:21.947 そう 教師として過ごした 0:26:22.604,0:26:26.571 だが ただ一人の親友[br]ヘレンの死後 0:26:26.795,0:26:28.011 残りはテンプル先生だった 0:26:28.834,0:26:30.512 それも 不可避の日がやってきた 0:26:30.975,0:26:33.322 花嫁花婿に神の祝福を 0:26:35.768,0:26:37.487 万歳! 万歳! 0:26:58.177,0:26:59.293 手紙をちょうだい 0:26:59.539,0:27:00.447 手紙を 0:27:00.825,0:27:02.185 - 私にも![br]- ええ 書くわ! 0:27:02.884,0:27:03.863 さよなら 0:27:04.233,0:27:05.451 さよなら テンプル先生! 0:27:08.162,0:27:10.452 万歳! 0:27:15.863,0:27:17.109 テンプル先生の出立と共に 0:27:17.217,0:27:20.041 ある午後 私は8年の日常に飽き 0:27:20.509,0:27:22.225 変化を 自由を求めた 0:27:22.672,0:27:24.750 少なくとも 新しい務め先を 0:27:26.245,0:27:28.268 人はどうやって新しい職を得る? 0:27:29.586,0:27:30.941 友達に頼る? 0:27:31.221,0:27:32.390 友達はいない 0:27:34.120,0:27:36.837 または... 広告 0:27:56.906,0:27:58.698 "こちら教師経験のある若い女性 0:27:58.733,0:28:03.294 "14歳以下の子供の職を求む 0:28:03.318,0:28:06.517 宛先: J. E.  PO:ロートン"