WEBVTT 00:00:34.046 --> 00:00:35.578 Mon devoir vers mon prochain 00:00:35.613 --> 00:00:37.733 est de l'aimer comme à moi-même. 00:00:37.768 --> 00:00:40.067 Mon devoir vers mon prochain 00:00:40.102 --> 00:00:42.366 est de l'aimer comme à moi-même. 00:00:50.208 --> 00:00:51.821 Viens par ici, ma fille. 00:00:52.604 --> 00:00:55.692 Pour l'amour et l'honneur et le respect mon père et ma mère. 00:00:55.727 --> 00:00:58.286 Viens ! hâtez-vous! 00:01:07.259 --> 00:01:08.636 Attends ici, ma petite. 00:01:34.171 --> 00:01:37.512 Cet enfant est très jeune pour être envoyé tout seule? 00:01:38.680 --> 00:01:40.868 Mieux la laisser aller au lit, immédiatement. Elle semble être fatigué. 00:01:40.903 --> 00:01:42.301 Est-tu fatiguée? 00:01:42.336 --> 00:01:43.665 Un petit peu, madame. 00:01:43.700 --> 00:01:45.419 Et sûrement qui tu as aussi faim? 00:01:45.454 --> 00:01:47.114 Mlle. Miller, lui donner quelque chose à manger, 00:01:47.115 --> 00:01:48.235 avant d'elle aller au lit. 00:01:48.270 --> 00:01:49.504 D'accord, mademoiselle Temple. 00:01:49.539 --> 00:01:52.752 Jane Eyre dis moi, aujourd’hui, est-ce le premier jour qui 00:01:52.787 --> 00:01:54.765 tu laisses tes parents pour aller à l'école 00:01:55.545 --> 00:01:57.065 Je n'ai plus de parents, madame. 00:01:57.957 --> 00:01:59.146 Combien de temps depuis qui’ils sont mort? 00:01:59.181 --> 00:02:00.963 Depuis que j’était un bébé, madame. 00:02:02.074 --> 00:02:03.293 Peux-tu lire et écrire? 00:02:03.328 --> 00:02:04.098 Oui , madame. 00:02:04.133 --> 00:02:04.834 Et tu sais coudre? 00:02:04.869 --> 00:02:06.004 En petit peu, madame. 00:02:07.722 --> 00:02:09.574 J'espère que tu seras une bonne fille. 00:02:11.205 --> 00:02:12.532 Pars avec Miss. Miller, maintenant. 00:02:12.567 --> 00:02:13.720 Oui madame. 00:02:39.001 --> 00:02:40.486 C’est la cloche qui sonne pour aller dormir. 00:02:40.521 --> 00:02:43.266 Ici, nous n'avons pas du temps à perdre. 00:02:44.117 --> 00:02:45.915 Vous allez apprendre à vivre par le son de la cloche. 00:02:45.950 --> 00:02:47.264 Oui, mademoiselle. 00:03:04.228 --> 00:03:06.126 Déplacez-vous! Déplacez-vous! 00:03:07.261 --> 00:03:09.947 Jane Eyre! Jane Eyre! 00:03:10.647 --> 00:03:11.794 La cloche, mademoiselle Eyre. 00:03:11.829 --> 00:03:12.941 La sonnette ! Tu ne l’attends pas ? 00:03:12.976 --> 00:03:14.384 Lève-toi tout de suite! 00:03:14.419 --> 00:03:16.995 Vous avez cinq minutes pour vous brosser avant la prière. 00:03:30.478 --> 00:03:32.039 Vous, trois, êtes en retard. 00:03:32.699 --> 00:03:34.434 Se présenter à moi après l'école du matin. 00:03:41.478 --> 00:03:42.531 Silence! 00:03:44.972 --> 00:03:46.082 Levez - vous! 00:03:50.517 --> 00:03:52.139 Pour ce que nous allons recevoir, 00:03:52.995 --> 00:03:55.040 Dieu soit béni. 00:03:56.804 --> 00:03:57.826 Asseyez-vous! 00:04:10.073 --> 00:04:11.435 Eeuuww! 00:04:12.612 --> 00:04:13.592 Eeuuww! 00:04:16.173 --> 00:04:17.499 Quelle pourriture! 00:04:17.803 --> 00:04:18.668 Asseyez-vous! 00:04:19.195 --> 00:04:20.136 Taisez- vous! 00:04:21.168 --> 00:04:22.614 Comme des pommes de terre pourries! 00:04:23.076 --> 00:04:24.564 Les porcs mangent mieux que nous! 00:04:25.176 --> 00:04:26.531 C’est abominable! 00:04:26.981 --> 00:04:29.840 J’aimerais bien faire manger tout ça à M. .. Brocklehurst. 00:04:30.160 --> 00:04:32.401 Les filles! Vous serez punies, 00:04:32.899 --> 00:04:34.835 Si vous ne respectez pas votre bienfaiteur. 00:04:50.489 --> 00:04:51.683 Allez, retournez à vos classes! 00:05:01.678 --> 00:05:03.217 Mlle. Miller, je tiens à expliquer quelque chose aux élèves. 00:05:04.408 --> 00:05:05.475 Asseyez-vous toutes! 00:05:09.945 --> 00:05:11.244 Ce matin, on vous ai servi un petit déjeuner 00:05:11.723 --> 00:05:12.857 qui ne pouvaient même pas être mangé. 00:05:13.634 --> 00:05:14.841 Vous devez être affamées. 00:05:16.168 --> 00:05:17.654 J’ai commandé du pain et du fromage 00:05:18.034 --> 00:05:19.145 C'est pour tout le monde. 00:05:20.319 --> 00:05:21.210 Silence! 00:05:22.428 --> 00:05:23.650 Mais miss. Temple ... 00:05:24.365 --> 00:05:25.690 Je suis la responsable. 00:05:29.924 --> 00:05:30.693 Ooh! 00:05:33.921 --> 00:05:34.772 Du fromage? 00:05:35.674 --> 00:05:37.752 Ooh! Du fromage? 00:05:39.580 --> 00:05:40.483 Taisez- vous s'il vous plaît! 00:05:42.029 --> 00:05:42.798 Asseye-toi et ferme ta gueule, Burns. 00:05:43.787 --> 00:05:44.794 Jeunes Femmes, il faut obéir à vos enseignantes. 00:05:45.347 --> 00:05:46.686 Mangez votre petit-déjeuner. 00:05:51.560 --> 00:05:52.678 A-u. 00:05:52.713 --> 00:05:53.957 Très bien, Sophie. 00:05:53.992 --> 00:05:55.987 A -u-e o-u. 00:05:56.022 --> 00:05:57.530 Ou-ou-ou. 00:05:57.565 --> 00:05:59.039 Penelope. 00:05:59.383 --> 00:06:00.996 A-O-E-OU 00:06:04.276 --> 00:06:05.493 Dans l'eau sous la terre. 00:06:05.923 --> 00:06:08.886 «Tu ne dois pas reconnaitre leur autorité, 00:06:09.347 --> 00:06:10.571 «Ni les servir. 00:06:10.912 --> 00:06:13.720 Parce que moi, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux ... » 00:06:32.719 --> 00:06:34.024 Au jardin! 00:07:08.448 --> 00:07:10.095 Votre livre est-il intéressant? 00:07:11.891 --> 00:07:13.157 Il me plaît. 00:07:15.528 --> 00:07:17.385 De quoi s’agit il? 00:07:21.537 --> 00:07:22.463 Emily. 00:07:24.136 --> 00:07:25.175 Pas des images? 00:07:25.643 --> 00:07:28.969 J'aime les histoires sauvages et avec des gravures mystérieuses. 00:07:33.762 --> 00:07:35.252 Tu veux que je te laisse seule? 00:07:36.163 --> 00:07:37.455 Je voulait parler avec quelqu'un. 00:07:44.951 --> 00:07:46.626 Pourquoi on nomme ça une institution? 00:07:46.661 --> 00:07:48.775 Est-ce différente d'autres écoles? 00:07:49.616 --> 00:07:51.250 C'est, en partie, une école de charité. 00:07:51.696 --> 00:07:54.007 Toi et moi sommes des enfants de cette charité. 00:07:55.490 --> 00:07:56.585 Depuis quand est-ce qui tu es ici? 00:07:57.028 --> 00:07:58.268 2 ans. 00:07:58.533 --> 00:07:59.534 Etes- vous une orpheline? 00:07:59.850 --> 00:08:01.796 Ma mère est morte. 00:08:02.094 --> 00:08:03.506 Mon père s'est remarié. 00:08:05.504 --> 00:08:06.854 Tu te sens heureux ici? 00:08:07.943 --> 00:08:10.182 Tu aimes poser beaucoup de questions, je crois. 00:08:10.950 --> 00:08:12.058 Je veux lire. 00:08:26.204 --> 00:08:27.307 Burns, tu es toute courbée ! 00:08:27.308 --> 00:08:28.695 Assis toi bien droite, tout de suite ! 00:08:30.453 --> 00:08:32.735 Il était très religieux. 00:08:32.770 --> 00:08:35.169 Lui a fait de promesses au peuple,, 00:08:35.171 --> 00:08:37.169 Lesquelles il n’a pas conservé, 00:08:37.205 --> 00:08:39.780 Devenant le seul responsable de sa perte. 00:08:40.972 --> 00:08:43.453 Oh! Jane, c’est très bien faite! 00:08:43.488 --> 00:08:45.131 Merci, mademoiselle, Smith. 00:08:45.547 --> 00:08:47.953 Dans quelle année Charles I, pris le trône? 00:08:49.536 --> 00:08:50.387 Fuller? 00:08:53.280 --> 00:08:54.305 Harrison.? 00:08:56.085 --> 00:08:57.557 16... 00:08:57.592 --> 00:08:58.995 1610? 00:08:59.030 --> 00:09:01.180 Tu as tort, Burns! 00:09:03.490 --> 00:09:04.948 1625, Mlle. 00:09:04.983 --> 00:09:06.539 Quelqu'une qui t'a dit. 00:09:06.574 --> 00:09:07.712 Non; Mlle .. 00:09:07.747 --> 00:09:10.280 Je refuse de croire tes paroles. 00:09:11.266 --> 00:09:12.086 Et Je te prie de tenir la tête droite! 00:09:12.121 --> 00:09:14.270 Je ne tolère pas que tu reste dans cette position. 00:09:14.305 --> 00:09:15.729 Attention, les filles! 00:09:17.020 --> 00:09:20.725 Son premier préféré était le merveilleux George Villiers, 00:09:20.760 --> 00:09:24.430 le Duc de Buckngham, qui a été assassiné en 1628. 00:09:25.393 --> 00:09:27.328 Ensuite, Charles, alors fut dominé par sa femme, 00:09:27.363 --> 00:09:29.717 qui était catholique. 00:09:29.752 --> 00:09:33.367 Nous savons tous, comme la paperie est mauvaise. 00:09:34.543 --> 00:09:36.846 Cela a mis le peuple contre charles davantage. 00:09:37.860 --> 00:09:39.812 Un bon nombre d'entre eux étaient Connus comme puritains. 00:09:41.205 --> 00:09:44.637 Burns, pourquoi Étaient ils appelés puritains? 00:09:46.922 --> 00:09:48.764 Parce qu’ils voulaient purifier l'église, 00:09:48.799 --> 00:09:50.607 en excluant plusieurs pratiques catholiques. 00:09:50.642 --> 00:09:51.981 Tu es bien pendue, 00:09:52.659 --> 00:09:54.979 mais tu me désobéie toujours avec la tête baissée. 00:09:55.983 --> 00:09:56.987 Montre-moi la main? 00:10:02.469 --> 00:10:04.848 Écrou, fille odieuse ! 00:10:06.001 --> 00:10:07.963 Tu n'a pas brossé tes ongles ce matin! 00:10:08.802 --> 00:10:09.827 Oui, Mlle. Je l’ai fait. 00:10:09.862 --> 00:10:12.389 Tu me contredise. Tu oses de me contredire ? 00:10:12.424 --> 00:10:13.913 Et de me mentir? 00:10:15.282 --> 00:10:16.912 Je t'ai déjà dit avant que tu es une menteuse.! 00:10:17.479 --> 00:10:19.537 Va me chercher L’outil de correction. 00:10:35.260 --> 00:10:36.254 Donne moi la main! 00:10:50.631 --> 00:10:51.721 Fille têtue! 00:10:52.582 --> 00:10:53.953 Rien ne te corrigerá pas. 00:10:55.148 --> 00:10:56.315 Retourne la canne! 00:10:58.169 --> 00:10:59.701 Jane, tu a lassé tomber La pelote. 00:11:01.024 --> 00:11:02.665 Quel est le problème avec toi, Jane? 00:11:10.793 --> 00:11:12.557 Il fallait la saisir de la main 00:11:12.558 --> 00:11:14.382 et la casser devant elle. 00:11:14.417 --> 00:11:16.495 Vous ne feriez rien de semblable. 00:11:16.530 --> 00:11:19.400 Et si tu le ferais M. Brocklehurst t'expulserais. 00:11:20.600 --> 00:11:22.535 Il vaut mieux supporter patiemment. 00:11:23.239 --> 00:11:25.976 La Bible nous dit, d'offrir bienveillance vers le mal. 00:11:26.011 --> 00:11:28.714 Si les gens étaient toujours aimables et obéissants 00:11:28.749 --> 00:11:30.504 vers ces cruels et injustes, 00:11:30.539 --> 00:11:32.650 les méchants gagneraient tout le temps. 00:11:32.685 --> 00:11:34.608 Ces gens-là jamais ils auraient peur, 00:11:34.643 --> 00:11:36.532 et devineront pire encore. 00:11:37.153 --> 00:11:38.847 Lorsque quelqu’un nous frappe pour rien, 00:11:38.848 --> 00:11:41.266 nous devrions les punir davantage. 00:11:41.301 --> 00:11:43.025 Je suis sûr que je devrais ... 00:11:43.060 --> 00:11:46.414 si fort, pour les enseigner à jamais le faire à nouveau. 00:11:46.449 --> 00:11:49.316 Jésus nous dit: «Aimez vos ennemis». 00:11:49.351 --> 00:11:51.907 Alors je devrais aimer Mme Read 00:11:51.942 --> 00:11:53.759 Et Jack, son fils, 00:11:53.794 --> 00:11:55.065 ce que jamais le ferais. 00:11:55.100 --> 00:11:56.865 Qui sont ceux? 00:11:58.098 --> 00:12:00.924 Mon Dieu! Les études du soir. 00:12:00.959 --> 00:12:02.342 Je vais te raconter, pendant qu’on descend. 00:12:05.228 --> 00:12:06.882 Mes trois premiers mois à Lowood, 00:12:06.917 --> 00:12:09.925 semblaient une période de froid, de faim, 00:12:09.960 --> 00:12:11.018 de souffrance et des taches lourdes. 00:12:11.053 --> 00:12:13.541 Mais un peu de triomphe finalment... 00:12:16.259 --> 00:12:17.843 C’est très bien fait, Jane. 00:12:17.878 --> 00:12:19.980 Pas étonnant que tu es la meilleure de ta classe. 00:12:21.665 --> 00:12:23.304 Tous vos maitresses t'admire. 00:12:24.575 --> 00:12:26.301 Les filles sont gentilles avec toi? 00:12:26.336 --> 00:12:27.632 Maintenant oui, madame. 00:12:27.667 --> 00:12:29.187 Très bien. 00:12:30.122 --> 00:12:31.167 J'aime tes dessins. 00:12:31.168 --> 00:12:32.878 Je vais t'enseigner, moi-même, à dessiner. 00:12:32.913 --> 00:12:34.390 Oh, je vous remercie, madame. 00:12:35.170 --> 00:12:36.853 Et je crois que tu seras en mesure d'apprendre le français. 00:12:36.888 --> 00:12:38.646 Je vais parler avec Mme Pierrot. 00:12:40.765 --> 00:12:41.810 Tu peux partir maintenant. 00:12:41.845 --> 00:12:42.856 Je vous remercie, madame. 00:12:45.489 --> 00:12:46.993 Mais il y avait un visiteur à Lowood 00:12:47.802 --> 00:12:50.787 dont son arrivée je craignait sans cesse. 00:12:54.571 --> 00:12:56.483 Continuez avec les classes. 00:12:56.518 --> 00:12:58.396 À vos obligations, les filles. 00:13:01.246 --> 00:13:03.315 - Mme Pierrot. - Monsieur. 00:13:19.935 --> 00:13:21.275 Mlle. Miller. 00:13:25.053 --> 00:13:28.002 Méchante, Burns. 00:13:34.867 --> 00:13:36.016 Lève-toi! 00:13:38.859 --> 00:13:40.184 Regardez ces filles! 00:13:41.030 --> 00:13:42.302 Leur chevelures !? 00:13:43.033 --> 00:13:44.195 Leur cheveux mis en boucle! 00:13:44.230 --> 00:13:47.219 Fierté païenne eux? Dans une école évangélique? 00:13:50.193 --> 00:13:52.170 Toutes les filles auront leurs cheveux coupés bien court. 00:13:52.205 --> 00:13:54.761 et ses boucles enlevés. 00:13:55.461 --> 00:13:56.970 Je vais vous envoyer un barbier demain. 00:13:57.005 --> 00:13:58.100 Mais, Monsieur ... 00:13:58.135 --> 00:14:00.406 Laissez-les reprendre leur tâches. 00:14:00.441 --> 00:14:01.300 Mais miss. Temple ... 00:14:01.335 --> 00:14:02.563 Silence! 00:14:03.410 --> 00:14:04.423 Asseyez-vous, les filles! 00:14:06.687 --> 00:14:08.046 Continuez avec vos tâches. 00:14:10.704 --> 00:14:11.847 J’ai une question importante à vous poser. 00:14:12.302 --> 00:14:13.225 Les Comptes. 00:14:13.548 --> 00:14:16.382 Je suis obligé à dépenser trop. 00:14:16.727 --> 00:14:18.789 Nous y économisons déjà beaucoup, monsieur. 00:14:19.008 --> 00:14:20.840 Je ne suis pas de la même opinion ,Mlle. Temple. 00:14:20.841 --> 00:14:21.737 Ce n’est pas d'économiser, comme vous dites. 00:14:22.244 --> 00:14:25.272 Si c'était le cas, on n'aurait pas raison à se plaindre. 00:14:25.307 --> 00:14:29.142 Pour le moment, je vous ordonne, de réduire le tissu par un quart. 00:14:30.633 --> 00:14:32.749 Vos instructions seront respectées, monsieur. 00:14:42.174 --> 00:14:43.275 C'est une nouvelle élève. 00:14:43.310 --> 00:14:45.660 J’ai un mot à dire qui la concerne. 00:14:45.661 --> 00:14:46.900 Apporte-moi ce tabouret. 00:14:50.727 --> 00:14:51.723 Fille. 00:14:53.878 --> 00:14:55.232 Debout sur le tabouret! 00:14:56.566 --> 00:14:58.043 Tourne toi vers la classe! 00:14:59.195 --> 00:15:02.896 Mlle. Temple, enseignantes, jeunes filles ... 00:15:02.931 --> 00:15:07.182 Vous voyez cette fille? Remarquez comme elle est jeune? 00:15:08.021 --> 00:15:09.915 Qui pourrait croire que le diable, 00:15:09.916 --> 00:15:12.481 l’a déjà choisi pour le servir? 00:15:13.339 --> 00:15:16.002 Et, malheureusement, je dois le dire, tel est le cas. 00:15:17.055 --> 00:15:19.771 Soyez prudentes avec elle. 00:15:20.433 --> 00:15:25.311 Il faut éviter son exemple, s'en éloigner d’elle 00:15:26.091 --> 00:15:28.702 et la supprimer de vos jeux. 00:15:29.725 --> 00:15:32.007 Professeures il faut la surveiller. 00:15:32.613 --> 00:15:35.196 Punir son corps pour sauver son âme ... 00:15:35.902 --> 00:15:38.632 S’il est encore possible de la sauver, 00:15:38.979 --> 00:15:42.200 parce que ... ma langue hésite tandis que je vous dis ... 00:15:42.521 --> 00:15:46.122 cette fille, cet enfant, une chrétienne du monde 00:15:47.327 --> 00:15:49.728 Cette fille, est une menteuse ! 00:15:49.980 --> 00:15:51.196 Quel malheur! 00:15:51.564 --> 00:15:53.324 A été sa bienfaitrice qui m'a informé ... 00:15:53.863 --> 00:15:56.392 la dame qui l’adopta lorsqu'elle est devenue orpheline, 00:15:56.735 --> 00:15:59.004 l’éduquant comme s'il s'agissait de sa propre fille, 00:15:59.361 --> 00:16:02.337 et dont telle gentillesse, cette infortunée, jeune fille, 00:16:02.573 --> 00:16:06.666 lui a payé avec une telle mauvaise ingratitude, 00:16:06.701 --> 00:16:08.468 si horrible, 00:16:08.503 --> 00:16:12.432 qui a la fin son excellente gardienne, 00:16:13.487 --> 00:16:16.679 a été obligée de la séparer de ses propres enfants, 00:16:17.624 --> 00:16:20.042 craignant que ces exemples si vicieux, 00:16:20.621 --> 00:16:22.792 pouvaient arriver à contaminer la pureté de ceux-ci. 00:16:24.795 --> 00:16:27.936 Elle a été envoyé ici pour être guérie. 00:16:29.947 --> 00:16:33.279 Professeurs, je vous demande de ne Pas la pardonner, 00:16:34.230 --> 00:16:35.646 Afin d’ être sauvée. 00:16:38.738 --> 00:16:40.389 Mlle. Temple, d’abord nous pouvons inspecter 00:16:40.737 --> 00:16:42.032 les autres divisions. 00:16:44.946 --> 00:16:45.864 Asseyez-vous ! 00:16:47.810 --> 00:16:50.883 Qu’elle reste debout sur ce Tambourine, une heure et demie de plus. 00:16:51.468 --> 00:16:53.007 Tourne-toi vers la classe ! 00:16:54.319 --> 00:16:55.689 Et qui personne ne le parle, 00:16:56.293 --> 00:16:57.632 pour le reste de la journée. 00:17:21.967 --> 00:17:23.797 Allez ! Vient manger quelque chose. 00:17:28.253 --> 00:17:32.248 J’ai fait tant d’efforts pour réussir dans la vie! 00:17:34.182 --> 00:17:38.517 Helena, pourquoi continues-tu une amie, 00:17:39.093 --> 00:17:41.969 d'une jeune fille que tout le monde croit d’être une menteuse? 00:17:42.610 --> 00:17:45.482 Tu as tort, Jane. 00:17:46.073 --> 00:17:48.941 Tu parles de ce que M Brocklehurst a dit? 00:17:49.428 --> 00:17:51.061 Ici personne l'aime. 00:17:51.655 --> 00:17:55.704 En outre, Jane, si tous dans le monde te détestasse, 00:17:55.973 --> 00:17:57.868 il y aurait de gens amicaux à toi. 00:17:58.715 --> 00:18:03.516 Mais je ne peux pas supporter d’être seule et être haï. 00:18:03.783 --> 00:18:06.001 Oh Jane, tu pense trop 00:18:06.322 --> 00:18:08.971 de l'amour de l'être humain. 00:18:09.006 --> 00:18:11.620 Tu es très impulsive, très passionnée. 00:18:16.087 --> 00:18:18.001 Je suis ici tout exprès pour te voir, Jane Eyre. 00:18:18.245 --> 00:18:19.646 J’aimerais te voir dans ma pièce. 00:18:19.916 --> 00:18:21.565 Tu peux également venir, Helena Burns. 00:18:34.035 --> 00:18:35.133 ça y est ? 00:18:35.467 --> 00:18:36.818 Tu as fini de pleurer une fois pour toutes? 00:18:37.097 --> 00:18:38.376 Désolée, mais ça se passera jamais. 00:18:38.982 --> 00:18:39.877 Pourquoi pas? 00:18:40.167 --> 00:18:41.556 Parce que j'étais faussement accusée , madame, 00:18:41.933 --> 00:18:43.724 Et maintenant, tout le monde pense que je ne suis pas honnête. 00:18:44.691 --> 00:18:45.610 On pensera de toi, 00:18:45.896 --> 00:18:47.422 Ce qui tu devines, ma fille. 00:18:49.457 --> 00:18:51.662 Dites-moi; la dame qui M. Brocklehurst a appelé 00:18:51.930 --> 00:18:54.906 votre bienfaitrice, est la Mme Reed, la femme de votre oncle ? 00:18:55.522 --> 00:18:56.576 Oui, madame. 00:18:56.891 --> 00:18:58.663 Il est mort et elle ne m’aimait pas, 00:18:58.914 --> 00:18:59.949 mais tous les serviteurs savaient ... 00:19:00.173 --> 00:19:01.799 Hélène m'a raconté votre histoire, ma chérie, 00:19:02.150 --> 00:19:03.596 tel comme tu l’as raconté. 00:19:04.014 --> 00:19:05.561 C’est vrai, tout cela? 00:19:05.820 --> 00:19:06.540 Oui madame, c’est vrai. 00:19:06.841 --> 00:19:08.143 Est-ce qu’elle vous a raconté l’histoire de la chambre rouge? 00:19:08.362 --> 00:19:09.446 Jamais j’oublierai ce jour ... 00:19:09.499 --> 00:19:11.189 Je suis au courant de tout cela. 00:19:12.678 --> 00:19:14.912 Est-ce qu’il existe quelqu'un autre qui peut confirmer ton histoire? 00:19:16.705 --> 00:19:18.757 Peut-être Betsy ; une des servantes. 00:19:20.354 --> 00:19:22.193 Ou même monsieur le docteur Lloyd. 00:19:22.449 --> 00:19:23.318 Qui est venu me voir après ... 00:19:23.559 --> 00:19:25.200 Je connais un peu M. Lloyd. 00:19:25.235 --> 00:19:26.914 Je vais lui écrire. 00:19:27.788 --> 00:19:29.435 Et si sa réponse correspond À tes déclarations, 00:19:31.113 --> 00:19:33.158 alors nous en saurons quoi faire. 00:19:39.317 --> 00:19:40.515 Helen, comment vas tu ce soir ? 00:19:41.798 --> 00:19:42.861 Beaucoup de tosse aujourd'hui ? 00:19:43.144 --> 00:19:44.638 Pas beaucoup, je crois, madame. 00:19:44.936 --> 00:19:46.034 Et la douleur à la poitrine? 00:19:46.233 --> 00:19:47.455 Un peu mieux. 00:19:48.946 --> 00:19:51.724 Vous êtes tous les deux mes invités. Je vous ai presque oublié. 00:19:53.239 --> 00:19:54.484 Venez vous assoir à la table. 00:19:55.405 --> 00:19:56.554 Jane, Helena, 00:20:00.852 --> 00:20:01.815 Merci, Barbara. 00:20:03.210 --> 00:20:04.650 Pouvez-vous nous apporter un peu de plus de beurre et du pain s/p? 00:20:04.651 --> 00:20:06.044 Mais c’est pas suffisant pour nous trois. 00:20:06.498 --> 00:20:08.566 Ou ... bien, ouh ... 00:20:08.761 --> 00:20:11.907 J’en ai demandé à Mme. Harden, Et elle a dit de non. 00:20:12.114 --> 00:20:13.958 surtout après les ordres qu'elle a reçu de M. Brocklehurst. 00:20:14.805 --> 00:20:15.666 D’accord. 00:20:15.895 --> 00:20:16.986 Merci, Barbara. Vous pouvez nous laisser. 00:20:21.874 --> 00:20:24.727 Heureusement qui j’y peu compenser ce manque. 00:20:29.285 --> 00:20:32.851 Je voulais vous donner ça pour porter chez vous mais ... 00:20:34.798 --> 00:20:36.323 Fêtons maintenant, d'accord ? 00:20:38.493 --> 00:20:40.915 Comme j’aime bien vous voir si souriantes ! 00:20:41.639 --> 00:20:42.822 Dieu est mon protecteur, 00:20:43.129 --> 00:20:44.104 …pas de désire. 00:20:44.752 --> 00:20:46.275 J’ai Inspecté le dortoir, 00:20:47.123 --> 00:20:49.275 et de nouveau ton tiroir était en désordre. 00:20:50.926 --> 00:20:52.793 '' ... Il m'a conduit au bon chemin 00:20:53.204 --> 00:20:55.406 au nom de Dieu ... '' 00:20:56.949 --> 00:20:58.575 Tu porteras ça autour de ton cou jusqu'à l’heure de dormir. (BADALHOCA) 00:20:59.667 --> 00:21:00.761 Asseye-toi. 00:21:00.796 --> 00:21:01.856 Oui, Mlle ... 00:21:02.544 --> 00:21:03.835 '' ... Parce que Dieu est présent. 00:21:03.870 --> 00:21:07.191 '' …ta houlette et ton bâton me conforteront. 00:21:07.226 --> 00:21:09.204 ''… Vous avez préparé une fête pour moi 00:21:09.205 --> 00:21:11.242 en présence de mes ennemis. 00:21:11.512 --> 00:21:13.679 '' Ointez ma tête d'huile. 00:21:13.714 --> 00:21:14.604 Ma tasse ... '' 00:21:14.639 --> 00:21:17.818 Jeunes filles, la pause de récréation. 00:21:18.785 --> 00:21:19.792 Je vous laisse seules maintenant. 00:21:20.990 --> 00:21:22.532 Comportez-vous bien, s’ il vous plaît. 00:21:56.554 --> 00:21:57.798 Comment peux tu être si patient ?! 00:22:08.190 --> 00:22:09.124 Sont toutes déjà assemblées ? 00:22:09.159 --> 00:22:10.138 Toutes sont ici, Mademoiselle Temple. 00:22:11.265 --> 00:22:12.571 Je dois vous faire un annonce . 00:22:13.650 --> 00:22:15.071 00:22:15.072 --> 00:22:15.916 00:22:16.300 --> 00:22:18.712 00:22:20.043 --> 00:22:21.310 00:22:22.640 --> 00:22:23.553 00:22:24.521 --> 00:22:25.667 00:22:27.131 --> 00:22:28.261 00:22:29.617 --> 00:22:31.925 00:22:32.732 --> 00:22:35.608 00:22:36.623 --> 00:22:37.722 00:22:37.723 --> 00:22:39.129 00:22:39.931 --> 00:22:42.013 00:22:46.916 --> 00:22:47.937 00:22:48.838 --> 00:22:49.947 00:22:50.443 --> 00:22:52.223 00:22:52.570 --> 00:22:53.598 00:22:53.890 --> 00:22:55.277 00:22:55.837 --> 00:22:58.670 00:23:01.574 --> 00:23:02.837 00:23:05.489 --> 00:23:08.770 00:23:09.564 --> 00:23:10.642 00:23:10.992 --> 00:23:11.976 00:23:12.609 --> 00:23:14.077 00:23:14.409 --> 00:23:16.008 00:23:32.321 --> 00:23:33.323 00:23:34.150 --> 00:23:35.587 00:23:36.011 --> 00:23:39.107 00:23:39.549 --> 00:23:41.123 00:23:41.404 --> 00:23:42.914 00:23:54.371 --> 00:23:55.493 00:23:55.494 --> 00:23:56.989 00:23:57.024 --> 00:23:59.911 00:23:59.946 --> 00:24:02.798 00:24:04.508 --> 00:24:05.352 00:24:21.711 --> 00:24:22.670 00:24:23.000 --> 00:24:25.227 00:24:29.233 --> 00:24:30.645 00:24:30.933 --> 00:24:31.970 00:24:34.654 --> 00:24:35.655 00:24:35.984 --> 00:24:36.801 00:24:37.145 --> 00:24:38.220 00:24:38.590 --> 00:24:40.575 00:24:40.905 --> 00:24:42.944 00:24:43.311 --> 00:24:44.423 00:24:45.942 --> 00:24:47.223 00:24:48.183 --> 00:24:49.862 00:24:50.930 --> 00:24:52.120 00:24:53.441 --> 00:24:55.485 00:24:56.229 --> 00:24:57.875 00:24:58.816 --> 00:25:00.008 00:25:01.475 --> 00:25:03.585 00:25:05.494 --> 00:25:07.361 00:25:20.801 --> 00:25:23.285 00:25:23.655 --> 00:25:24.994 00:25:25.387 --> 00:25:27.474 00:25:27.832 --> 00:25:29.224 00:25:29.542 --> 00:25:30.945 00:25:32.705 --> 00:25:34.442 00:25:34.890 --> 00:25:37.468 00:25:38.499 --> 00:25:39.761 00:25:40.149 --> 00:25:42.180 00:25:43.393 --> 00:25:44.937 00:25:45.501 --> 00:25:46.848 00:25:50.200 --> 00:25:51.971 00:25:52.987 --> 00:25:53.936 00:25:54.302 --> 00:25:56.379 00:25:56.875 --> 00:25:57.998 00:25:58.554 --> 00:26:00.655 00:26:01.612 --> 00:26:02.420 00:26:02.841 --> 00:26:04.032 00:26:04.352 --> 00:26:06.698 00:26:06.992 --> 00:26:08.261 00:26:08.621 --> 00:26:10.025 00:26:10.370 --> 00:26:11.141 00:26:12.385 --> 00:26:14.777 00:26:19.145 --> 00:26:21.347 00:26:22.004 --> 00:26:23.471 00:26:23.712 --> 00:26:25.950 00:26:26.195 --> 00:26:27.411 00:26:28.234 --> 00:26:29.912 00:26:30.375 --> 00:26:32.722 00:26:33.598 --> 00:26:34.685 00:26:35.168 --> 00:26:36.887 00:26:57.577 --> 00:26:58.693 00:26:58.939 --> 00:26:59.847 00:27:00.225 --> 00:27:01.585 00:27:02.284 --> 00:27:03.263 00:27:03.633 --> 00:27:04.851 00:27:07.562 --> 00:27:09.852 00:27:15.263 --> 00:27:16.209 00:27:16.617 --> 00:27:18.041 00:27:18.042 --> 00:27:19.424 00:27:19.909 --> 00:27:21.625 00:27:22.072 --> 00:27:24.150 00:27:25.645 --> 00:27:27.368 00:27:28.986 --> 00:27:30.341 00:27:30.621 --> 00:27:31.790 00:27:33.520 --> 00:27:36.237 00:27:56.306 --> 00:27:58.098 00:27:58.133 --> 00:27:59.994 00:28:00.355 --> 00:28:01.768 00:28:02.718 --> 00:28:05.917 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 Oui, Mlle. Je l’ai fait.