1 00:00:34,046 --> 00:00:35,578 My duty towards my neighbor 2 00:00:35,613 --> 00:00:37,733 is to love him as myself. 3 00:00:37,768 --> 00:00:40,067 My duty towards my neighbor 4 00:00:40,102 --> 00:00:42,366 is to love him as myself. 5 00:00:50,208 --> 00:00:51,821 This way, girl. 6 00:00:52,604 --> 00:00:55,692 To love, honor and second my father and mother. 7 00:00:55,727 --> 00:00:58,286 Make haste, make haste. 8 00:01:07,259 --> 00:01:08,636 You just wait here, my lass. 9 00:01:34,171 --> 00:01:37,512 This child is very young to be sent alone. 10 00:01:38,680 --> 00:01:40,868 She had better be put to bed at once. She looks tired. 11 00:01:40,903 --> 00:01:42,301 Are you tired? 12 00:01:42,336 --> 00:01:43,665 A little, ma'am. 13 00:01:43,700 --> 00:01:45,419 And hungry, too, no doubt. 14 00:01:45,454 --> 00:01:47,114 Miss Miller, let her have some supper 15 00:01:47,115 --> 00:01:48,235 before she goes to bed. 16 00:01:48,270 --> 00:01:49,504 Very well, miss Temple. 17 00:01:49,539 --> 00:01:52,752 Now, Jane Eyre, is this the first time 18 00:01:52,787 --> 00:01:54,765 you have left your parents to come to school? 19 00:01:55,545 --> 00:01:57,065 I have no parents, ma'am. 20 00:01:57,957 --> 00:01:59,146 How long have they been dead? 21 00:01:59,181 --> 00:02:00,963 Since I was a baby, ma'am. 22 00:02:02,074 --> 00:02:03,293 Can you read and write? 23 00:02:03,328 --> 00:02:04,098 Yes, ma'am. 24 00:02:04,133 --> 00:02:04,834 And sew? 25 00:02:04,869 --> 00:02:06,004 A little, ma'am. 26 00:02:07,722 --> 00:02:09,574 I hope you will be a good child. 27 00:02:11,205 --> 00:02:12,532 Go with miss Miller now. 28 00:02:12,567 --> 00:02:13,720 Yes, ma'am. 29 00:02:39,001 --> 00:02:40,486 That is the bedtime bell. 30 00:02:40,521 --> 00:02:43,266 We have no time for idleness here. 31 00:02:44,117 --> 00:02:45,915 You will learn to live by the bell. 32 00:02:45,950 --> 00:02:47,264 Yes, miss. 33 00:03:04,228 --> 00:03:06,126 Step aside, step aside. 34 00:03:07,261 --> 00:03:09,947 Jane Eyre. Jane Eyre. 35 00:03:10,647 --> 00:03:11,794 The bell, miss Eyre. 36 00:03:11,829 --> 00:03:12,941 Do you not hear a bell? 37 00:03:12,976 --> 00:03:14,384 Be up at once. 38 00:03:14,419 --> 00:03:16,995 You have 5 minutes to wash before prayers. 39 00:03:30,478 --> 00:03:32,039 You 3 are late. 40 00:03:32,699 --> 00:03:34,434 Report to me after morning classes. 41 00:03:41,478 --> 00:03:42,531 Silence. 42 00:03:44,972 --> 00:03:46,082 All rise. 43 00:03:50,517 --> 00:03:52,139 For what we are about to receive, 44 00:03:52,995 --> 00:03:55,040 may the Lord make us truly thankful. 45 00:03:56,804 --> 00:03:57,826 Sit. 46 00:04:10,073 --> 00:04:11,435 Eeuuww. 47 00:04:12,612 --> 00:04:13,592 Eeuuww. 48 00:04:16,173 --> 00:04:17,499 It's disgusting. 49 00:04:17,803 --> 00:04:18,668 Sit down at once, girl. 50 00:04:19,195 --> 00:04:20,136 Silence, girls. 51 00:04:21,168 --> 00:04:22,614 It's like rotten potatoes. 52 00:04:23,076 --> 00:04:24,564 Pigs get better than us. 53 00:04:25,176 --> 00:04:26,531 This is abominable. 54 00:04:26,981 --> 00:04:29,840 I'd like to make mr. Brocklehurst eat the whole lot. 55 00:04:30,160 --> 00:04:32,401 Girls! You will be punished 56 00:04:32,899 --> 00:04:34,835 if you are disrespectful to our benefactor. 57 00:04:50,489 --> 00:04:51,683 To your classes! 58 00:05:01,678 --> 00:05:03,217 Miss Miller, I have a word to address to the pupils. 59 00:05:04,408 --> 00:05:05,475 Be seated everyone. 60 00:05:09,945 --> 00:05:11,244 You had this morning a breakfast 61 00:05:11,723 --> 00:05:12,857 which you could not eat. 62 00:05:13,634 --> 00:05:14,841 You must be hungry. 63 00:05:16,168 --> 00:05:17,654 I have ordered that bread and cheese 64 00:05:18,034 --> 00:05:19,145 shall be served to all. 65 00:05:20,319 --> 00:05:21,210 Silence! 66 00:05:22,428 --> 00:05:23,650 But miss Temple... 67 00:05:24,365 --> 00:05:25,690 it is on my responsibility. 68 00:05:29,924 --> 00:05:30,693 Ooh! 69 00:05:33,921 --> 00:05:34,772 Cheese. 70 00:05:35,674 --> 00:05:37,752 Oh, cheese. 71 00:05:39,580 --> 00:05:40,483 Be quiet, will you? 72 00:05:42,029 --> 00:05:42,798 Sit still, Burns. 73 00:05:43,787 --> 00:05:44,794 Obey your teachers, girls. 74 00:05:45,347 --> 00:05:46,686 Eat your breakfast. 75 00:05:51,560 --> 00:05:52,678 A-u. 76 00:05:52,713 --> 00:05:53,957 Tres bien. Sophie. 77 00:05:53,992 --> 00:05:55,987 A-u-e-o-u. 78 00:05:56,022 --> 00:05:57,530 Ou-ou-ou. 79 00:05:57,565 --> 00:05:59,039 Penelope. 80 00:05:59,383 --> 00:06:00,996 A-o-e-ou. 81 00:06:04,276 --> 00:06:05,493 "...in the water under the earth. 82 00:06:05,923 --> 00:06:08,886 "Thou shalt not bow down thyself to them, 83 00:06:09,347 --> 00:06:10,571 "nor serve them. 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,720 For I, thy God, am a jealous God..." 85 00:06:32,719 --> 00:06:34,024 To the garden. 86 00:07:08,448 --> 00:07:10,095 Is your book interesting? 87 00:07:11,891 --> 00:07:13,157 I like it. 88 00:07:15,528 --> 00:07:17,385 What's it about? 89 00:07:21,537 --> 00:07:22,463 Emily. 90 00:07:24,136 --> 00:07:25,175 There are no pictures. 91 00:07:25,643 --> 00:07:28,969 I like wild, mysterious stories with pictures. 92 00:07:33,762 --> 00:07:35,252 Do you want me to go away? 93 00:07:36,163 --> 00:07:37,455 I did want someone to talk to. 94 00:07:44,951 --> 00:07:46,626 Why do they call this an institution? 95 00:07:46,661 --> 00:07:48,775 Is it different from other schools? 96 00:07:49,616 --> 00:07:51,250 it's partly a charity school. 97 00:07:51,696 --> 00:07:54,007 You and I are charity children. 98 00:07:55,490 --> 00:07:56,585 Have you been here long? 99 00:07:57,028 --> 00:07:58,268 2 years. 100 00:07:58,533 --> 00:07:59,534 Are you an orphan? 101 00:07:59,850 --> 00:08:01,796 My mother is dead. 102 00:08:02,094 --> 00:08:03,506 My father married again. 103 00:08:05,504 --> 00:08:06,854 Are you happy here? 104 00:08:07,943 --> 00:08:10,182 You ask rather too many questions. 105 00:08:10,950 --> 00:08:12,058 I want to read. 106 00:08:26,204 --> 00:08:27,307 Burns, you are slouching. 107 00:08:27,308 --> 00:08:28,695 Sit up straight immediately. 108 00:08:30,453 --> 00:08:32,735 He was deeply religious. 109 00:08:32,770 --> 00:08:35,169 He made promises to the people 110 00:08:35,171 --> 00:08:37,169 which he failed to keep 111 00:08:37,205 --> 00:08:39,780 and was the author of his own downfall. 112 00:08:40,972 --> 00:08:43,453 Oh, that is nicely done, Jane. 113 00:08:43,488 --> 00:08:45,131 Thank you, miss Smith. 114 00:08:45,547 --> 00:08:47,953 In what year did Charles the First come to the throne? 115 00:08:49,536 --> 00:08:50,387 Fuller. 116 00:08:53,280 --> 00:08:54,305 Harrison. 117 00:08:56,085 --> 00:08:57,557 16... 118 00:08:57,592 --> 00:08:58,995 1610? 119 00:08:59,030 --> 00:09:01,180 Wrong. Burns. 120 00:09:03,490 --> 00:09:04,948 1625, miss. 121 00:09:04,983 --> 00:09:06,539 Someone must have prompted you. 122 00:09:06,574 --> 00:09:07,712 No, miss. 123 00:09:07,747 --> 00:09:10,280 Ha. I refuse to believe a word you say. 124 00:09:11,266 --> 00:09:12,086 And I insist on you holding your head up. 125 00:09:12,121 --> 00:09:14,270 I will not have you stand in that attitude. 126 00:09:14,305 --> 00:09:15,729 Pay attention, girls. 127 00:09:17,020 --> 00:09:20,725 His first favorite was the dashing George Villiers, 128 00:09:20,760 --> 00:09:24,430 Duke of Buckingham, who was assassinated in 1628. 129 00:09:25,393 --> 00:09:27,328 Charles then fell under the influence of his wife 130 00:09:27,363 --> 00:09:29,717 who was a catholic. 131 00:09:29,752 --> 00:09:33,367 We all know how evil popery is. 132 00:09:34,543 --> 00:09:36,846 That turned the people even more against Charles. 133 00:09:37,860 --> 00:09:39,812 Many of them were known as puritans. 134 00:09:41,205 --> 00:09:44,637 Burns, why were they called puritans? 135 00:09:46,922 --> 00:09:48,764 Because they wished to purify the church 136 00:09:48,799 --> 00:09:50,607 by dropping out many catholic practices. 137 00:09:50,642 --> 00:09:51,981 You are glib enough, 138 00:09:52,659 --> 00:09:54,979 but you still defy me by letting your head droop! 139 00:09:55,983 --> 00:09:56,987 Hold out your hand. 140 00:10:02,469 --> 00:10:04,848 You dirty, disagreeable girl. 141 00:10:06,001 --> 00:10:07,963 You did not clean your nails this morning. 142 00:10:08,802 --> 00:10:09,827 Yes, miss, I did. 143 00:10:09,862 --> 00:10:12,389 You contradict me? You dare to contradict me? 144 00:10:12,424 --> 00:10:13,913 And lie to me? 145 00:10:15,282 --> 00:10:16,912 Did I not say you were a liar? 146 00:10:17,479 --> 00:10:19,537 Fetch me the instrument of correction. 147 00:10:35,260 --> 00:10:36,254 Your hand. 148 00:10:50,631 --> 00:10:51,721 Hardened girl. 149 00:10:52,582 --> 00:10:53,953 Nothing will correct you. 150 00:10:55,148 --> 00:10:56,315 Take the rod back. 151 00:10:58,169 --> 00:10:59,701 Jane, you dropped my skein. 152 00:11:01,024 --> 00:11:02,665 Jane, what is the matter with you? 153 00:11:10,793 --> 00:11:12,557 I should get it from her hand 154 00:11:12,558 --> 00:11:14,382 and break it under her nose. 155 00:11:14,417 --> 00:11:16,495 Probably, you would do nothing of the sort. 156 00:11:16,530 --> 00:11:19,400 If you did, mr. Brocklehurst would expel you. 157 00:11:20,600 --> 00:11:22,535 It is far better to endure patiently. 158 00:11:23,239 --> 00:11:25,976 The Bible bids us return good for evil. 159 00:11:26,011 --> 00:11:28,714 If people were always kind and obedient 160 00:11:28,749 --> 00:11:30,504 to those who are cruel and unjust, 161 00:11:30,539 --> 00:11:32,650 the wicked woul all their own way. 162 00:11:32,685 --> 00:11:34,608 They would never feel afraid, 163 00:11:34,643 --> 00:11:36,532 but grow worse and worse. 164 00:11:37,153 --> 00:11:38,847 When we are struck at without reason, 165 00:11:38,848 --> 00:11:41,266 we should strike back very hard. 166 00:11:41,301 --> 00:11:43,025 I'm sure I should... 167 00:11:43,060 --> 00:11:46,414 so hard as to teach the person never to do it again. 168 00:11:46,449 --> 00:11:49,316 Christ says "love your enemies." 169 00:11:49,351 --> 00:11:51,907 Then I should love mrs. Reed 170 00:11:51,942 --> 00:11:53,759 and her son John, 171 00:11:53,794 --> 00:11:55,065 which I can never do. 172 00:11:55,100 --> 00:11:56,865 Who are they? 173 00:11:58,098 --> 00:12:00,924 Oh, dear. It's evening study. 174 00:12:00,959 --> 00:12:02,342 I'll tell you on the way down. 175 00:12:05,228 --> 00:12:06,882 My first quarter at Lowood 176 00:12:06,917 --> 00:12:09,925 seemed an age of cold, hunger, hardship 177 00:12:09,960 --> 00:12:11,018 and heavy tasks. 178 00:12:11,053 --> 00:12:13,541 But at its end I had made progress. 179 00:12:16,259 --> 00:12:17,843 This is excellent, Jane. 180 00:12:17,878 --> 00:12:19,980 No wonder you're head of your class. 181 00:12:21,665 --> 00:12:23,304 All your teachers praise you. 182 00:12:24,575 --> 00:12:26,301 Do you find the girls friendly? 183 00:12:26,336 --> 00:12:27,632 They are now, ma'am. 184 00:12:27,667 --> 00:12:29,187 Good. 185 00:12:30,122 --> 00:12:31,167 I like your pictures. 186 00:12:31,168 --> 00:12:32,878 I shall give you drawing lessons myself. 187 00:12:32,913 --> 00:12:34,390 Oh, thank you, ma'am. 188 00:12:35,170 --> 00:12:36,853 And I think you are capable of learning french. 189 00:12:36,888 --> 00:12:38,646 I shall speak to madame Pierrot. 190 00:12:40,765 --> 00:12:41,810 You may go. 191 00:12:41,845 --> 00:12:42,856 Thank you, ma'am. 192 00:12:45,489 --> 00:12:46,993 But there was one visitor to Lowood 193 00:12:47,802 --> 00:12:50,787 of whose arrival I was in constant dread. 194 00:12:54,571 --> 00:12:56,483 Let the classes continue. 195 00:12:56,518 --> 00:12:58,396 Back to work, girls. 196 00:13:01,246 --> 00:13:03,315 - Madame Pierrot. - Monsieur. 197 00:13:19,935 --> 00:13:21,275 Miss Miller. 198 00:13:25,053 --> 00:13:28,002 Disgraceful, Burns. 199 00:13:34,867 --> 00:13:36,016 Stand up. 200 00:13:38,859 --> 00:13:40,184 Look at these girls. 201 00:13:41,030 --> 00:13:42,302 Their hair! 202 00:13:43,033 --> 00:13:44,195 Flaunting curls. 203 00:13:44,230 --> 00:13:47,219 Godless vanity her? In an evangelical school. 204 00:13:50,193 --> 00:13:52,170 Every girl's hair will be cut short 205 00:13:52,205 --> 00:13:54,761 and these topknots removed. 206 00:13:55,461 --> 00:13:56,970 I shall send a barber tomorrow. 207 00:13:57,005 --> 00:13:58,100 But, sir... 208 00:13:58,135 --> 00:14:00,406 Let them resume their work. 209 00:14:00,441 --> 00:14:01,300 But, miss Temple... 210 00:14:01,335 --> 00:14:02,563 Silence! 211 00:14:03,410 --> 00:14:04,423 Sit down, girls. 212 00:14:06,687 --> 00:14:08,046 Continue with your work. 213 00:14:10,704 --> 00:14:11,847 I have a matter to discuss with you. 214 00:14:12,302 --> 00:14:13,225 The accounts. 215 00:14:13,548 --> 00:14:16,382 I am being forced to spend far too much. 216 00:14:16,727 --> 00:14:18,789 We are being most economical, sir. 217 00:14:19,008 --> 00:14:20,840 Allow me to disagree with you, miss Temple. 218 00:14:20,841 --> 00:14:21,737 You are not being most economical. 219 00:14:22,244 --> 00:14:25,272 If you were, I should have no need for complaint. 220 00:14:25,307 --> 00:14:29,142 As it is, I must direct you to trim your cloth by one quarter. 221 00:14:30,633 --> 00:14:32,749 Your directions shall be attended to, sir. 222 00:14:42,174 --> 00:14:43,275 It is the new pupil. 223 00:14:43,310 --> 00:14:45,660 I have a word to say respecting her. 224 00:14:45,661 --> 00:14:46,900 Fetch that stool. 225 00:14:50,727 --> 00:14:51,723 Girl. 226 00:14:53,878 --> 00:14:55,232 Stand upon it. 227 00:14:56,566 --> 00:14:58,043 Face the classes. 228 00:14:59,195 --> 00:15:02,896 Miss Temple, teachers, girls... 229 00:15:02,931 --> 00:15:07,182 you all see this girl? You'll see she is young. 230 00:15:08,021 --> 00:15:09,915 Who would think that the Evil one 231 00:15:09,916 --> 00:15:12,481 had already found a servant in her? 232 00:15:13,339 --> 00:15:16,002 And yet such, I grieve to say, is the case. 233 00:15:17,055 --> 00:15:19,771 You must be on your guard against her. 234 00:15:20,433 --> 00:15:25,311 You must shun her example, avoid her example 235 00:15:26,091 --> 00:15:28,702 and exclude her from your sports. 236 00:15:29,725 --> 00:15:32,007 Teachers, you must watch her. 237 00:15:32,613 --> 00:15:35,196 Punish her body to save her soul... 238 00:15:35,902 --> 00:15:38,632 if indeed such salvation be possible, 239 00:15:38,979 --> 00:15:42,200 for... my tongue falters while I tell it... 240 00:15:42,521 --> 00:15:46,122 this girl, this child of a christian land, 241 00:15:47,327 --> 00:15:49,728 this girl is a liar. 242 00:15:49,980 --> 00:15:51,196 How shocking. 243 00:15:51,564 --> 00:15:53,324 This I learned from her benefactress... 244 00:15:53,863 --> 00:15:56,392 the lady who adopted her in her orphan state, 245 00:15:56,735 --> 00:15:59,004 reared her as her own daughter, 246 00:15:59,361 --> 00:16:02,337 and whose kindness this unhappy girl 247 00:16:02,573 --> 00:16:06,666 repaid with an ingratitude so bad, 248 00:16:06,701 --> 00:16:08,468 so dreadful, 249 00:16:08,503 --> 00:16:12,432 that at last her excellent patroness 250 00:16:13,487 --> 00:16:16,679 was obliged to separate her from her own young ones, 251 00:16:17,624 --> 00:16:20,042 fearful lest her vicious example 252 00:16:20,621 --> 00:16:22,792 should contaminate their purity. 253 00:16:24,795 --> 00:16:27,936 She has sent her here to be healed. 254 00:16:29,947 --> 00:16:33,279 Teachers, I beg of you not to spare her 255 00:16:34,230 --> 00:16:35,646 if she is to be saved. 256 00:16:38,738 --> 00:16:40,389 Miss Temple, we will now inspect 257 00:16:40,737 --> 00:16:42,032 the rest of the premises. 258 00:16:44,946 --> 00:16:45,864 Be seated. 259 00:16:47,810 --> 00:16:50,883 Let her stand a half hour longer on that stool. 260 00:16:51,468 --> 00:16:53,007 Face the classes! 261 00:16:54,319 --> 00:16:55,689 And let no one speak to her 262 00:16:56,293 --> 00:16:57,632 for the remainder of the day. 263 00:17:21,967 --> 00:17:23,797 Come, eat something. 264 00:17:28,253 --> 00:17:32,248 I have tried so hard to do well. 265 00:17:34,182 --> 00:17:38,517 Helen, why do you keep friendly 266 00:17:39,093 --> 00:17:41,969 with a girl whom everybody believes a liar? 267 00:17:42,610 --> 00:17:45,482 Jane, you are mistaken. 268 00:17:46,073 --> 00:17:48,941 After what mr. Brocklehurst said? 269 00:17:49,428 --> 00:17:51,061 He is little liked here. 270 00:17:51,655 --> 00:17:55,704 Besides, Jane, if all the world hated you, 271 00:17:55,973 --> 00:17:57,868 you would not be without friends. 272 00:17:58,715 --> 00:18:03,516 But I cannot bear to be alone and hated. 273 00:18:03,783 --> 00:18:06,001 Jane, you think too much 274 00:18:06,322 --> 00:18:08,971 of the love of human beings. 275 00:18:09,006 --> 00:18:11,620 You're too impulsive, too vehement. 276 00:18:16,087 --> 00:18:18,001 I came on purpose to find you, Jane Eyre. 277 00:18:18,245 --> 00:18:19,646 I want you in my room. 278 00:18:19,916 --> 00:18:21,565 You may come, too, Helen Burns. 279 00:18:34,035 --> 00:18:35,133 Is it all over? 280 00:18:35,467 --> 00:18:36,818 Have you cried your grief away? 281 00:18:37,097 --> 00:18:38,376 I'm afraid I shall never do that. 282 00:18:38,982 --> 00:18:39,877 Why? 283 00:18:40,167 --> 00:18:41,556 I have been wrongly accused, ma'am, 284 00:18:41,933 --> 00:18:43,724 and everybody now will think me wicked. 285 00:18:44,691 --> 00:18:45,610 We shall think you 286 00:18:45,896 --> 00:18:47,422 what you prove yourself to be, my child. 287 00:18:49,457 --> 00:18:51,662 Tell me, the lady whom mr. Brocklehurst called 288 00:18:51,930 --> 00:18:54,906 your benefactress is mrs. Reed, your uncle's wife? 289 00:18:55,522 --> 00:18:56,576 Yes, ma'am. 290 00:18:56,891 --> 00:18:58,663 He is dead and she didn't want me, 291 00:18:58,914 --> 00:18:59,949 but all the servants knew... 292 00:19:00,173 --> 00:19:01,799 Helen told me your story, my dear, 293 00:19:02,150 --> 00:19:03,596 as you told it to her. 294 00:19:04,014 --> 00:19:05,561 Is all that true? 295 00:19:05,820 --> 00:19:06,540 Yes, ma'am. 296 00:19:06,841 --> 00:19:08,143 Did she tell you about the red room? 297 00:19:08,362 --> 00:19:09,446 I shall never forget the day... 298 00:19:09,499 --> 00:19:11,189 I have heard all about that, Jane. 299 00:19:12,678 --> 00:19:14,912 Is there anyone else who can verify your story? 300 00:19:16,705 --> 00:19:18,757 Betsy might. She's one of the servants. 301 00:19:20,354 --> 00:19:22,193 Or there is mr. Lloyd, the physician. 302 00:19:22,449 --> 00:19:23,318 He came to see me after... 303 00:19:23,559 --> 00:19:25,200 I know something od mr Lloyd. 304 00:19:25,235 --> 00:19:26,914 I shall write to him. 305 00:19:27,788 --> 00:19:29,435 And if his reply agrees with your statement, 306 00:19:31,113 --> 00:19:33,158 well, we shall know what to do. 307 00:19:39,317 --> 00:19:40,515 Helen, how are you tonight? 308 00:19:41,798 --> 00:19:42,861 Have you coughed much today? 309 00:19:43,144 --> 00:19:44,638 Not quite so much, I think, ma'am. 310 00:19:44,936 --> 00:19:46,034 And the pain in your chest? 311 00:19:46,233 --> 00:19:47,455 It is a little better. 312 00:19:48,946 --> 00:19:51,724 You 2 are my guests. I am neglecting you. 313 00:19:53,239 --> 00:19:54,484 Come to the table, girls. 314 00:19:55,405 --> 00:19:56,554 Jane, Helen. 315 00:20:00,852 --> 00:20:01,815 Thank you, Barbara. 316 00:20:03,210 --> 00:20:04,650 Can you bring a little more bread and butter? 317 00:20:04,651 --> 00:20:06,044 There's not enough for 3. 318 00:20:06,498 --> 00:20:08,566 Um... well, uh... 319 00:20:08,761 --> 00:20:11,907 I did ask mrs. Harden, she said she wouldn't. 320 00:20:12,114 --> 00:20:13,958 Not after mr. Brocklehurst's orders to her. 321 00:20:14,805 --> 00:20:15,666 Very well. 322 00:20:15,895 --> 00:20:16,986 Thank you, Barbara. You may go. 323 00:20:21,874 --> 00:20:24,727 Fortunately, I can supply the deficiency. 324 00:20:29,285 --> 00:20:32,851 I had meant to give you this to take away with you. 325 00:20:34,798 --> 00:20:36,323 We shall feast now, shall we? 326 00:20:38,493 --> 00:20:40,915 It is so good to see you both smiling. 327 00:20:41,639 --> 00:20:42,822 The lord is my shepherd, 328 00:20:43,129 --> 00:20:44,104 I shall not want. 329 00:20:44,752 --> 00:20:46,275 I have inspected the dormitory, 330 00:20:47,123 --> 00:20:49,275 and once more, your drawer was a disgrace. 331 00:20:50,926 --> 00:20:52,793 "...he leadeth me in the paths of righteousness 332 00:20:53,204 --> 00:20:55,406 for his name's sake..." 333 00:20:56,949 --> 00:20:58,575 ou will wear that until bedtime. 334 00:20:59,667 --> 00:21:00,761 Take your seat. 335 00:21:00,796 --> 00:21:01,856 Yes, miss. 336 00:21:02,544 --> 00:21:03,835 "...for thou art with me. 337 00:21:03,870 --> 00:21:07,191 "Thy rod and thy staff will comfort me. 338 00:21:07,226 --> 00:21:09,204 "Thou preparest a table before me 339 00:21:09,205 --> 00:21:11,242 in the presence of mine enemies. 340 00:21:11,512 --> 00:21:13,679 "Thou annointest my head with oil. 341 00:21:13,714 --> 00:21:14,604 My cup..." 342 00:21:14,639 --> 00:21:17,818 Mademoiselles, this is your hour of recreation. 343 00:21:18,785 --> 00:21:19,792 I shall leave you now. 344 00:21:20,990 --> 00:21:22,532 No noise, please. 345 00:21:56,554 --> 00:21:57,798 How can you be so passive?! 346 00:22:08,190 --> 00:22:09,124 Are you all sembled? 347 00:22:09,159 --> 00:22:10,138 Are all present, miss Temple. 348 00:22:11,265 --> 00:22:12,571 I have an announcement to make. 349 00:22:13,650 --> 00:22:15,071 It concerns the charges which were alleged 350 00:22:15,072 --> 00:22:15,916 in your presence 351 00:22:16,300 --> 00:22:18,712 against Jane Eyre one week ago. 352 00:22:20,043 --> 00:22:21,310 Jane Eyre, come forward. 353 00:22:22,640 --> 00:22:23,553 Up here. 354 00:22:24,521 --> 00:22:25,667 Stand beside me. 355 00:22:27,131 --> 00:22:28,261 Teachers, girls, 356 00:22:29,617 --> 00:22:31,925 I have made inquiries concerning these charges 357 00:22:32,732 --> 00:22:35,608 of a person who is fully informed and utterly reliable. 358 00:22:36,623 --> 00:22:37,722 And I am most happy to be 359 00:22:37,723 --> 00:22:39,129 able to pronounce her innocent 360 00:22:39,931 --> 00:22:42,013 of every imputation made against her. 361 00:22:46,916 --> 00:22:47,937 You may step down, Jane. 362 00:22:48,838 --> 00:22:49,947 I am so glad, my dear. 363 00:22:50,443 --> 00:22:52,223 I'm not at all surprised. 364 00:22:52,570 --> 00:22:53,598 Bravo, mademoiselle. 365 00:22:53,890 --> 00:22:55,277 Je suis contente pour vous. 366 00:22:55,837 --> 00:22:58,670 You are fortunate in your protector, child. 367 00:23:01,574 --> 00:23:02,837 Let the classes resume. 368 00:23:05,489 --> 00:23:08,770 Well, Jane, I know that you will work harder than ever 369 00:23:09,564 --> 00:23:10,642 to prove your merit. 370 00:23:10,992 --> 00:23:11,976 I will, miss Temple. 371 00:23:12,609 --> 00:23:14,077 I would not leave Lowood now 372 00:23:14,409 --> 00:23:16,008 for Gateshead and all its luxuries, ma'am. 373 00:23:32,321 --> 00:23:33,323 It was typhus. 374 00:23:34,150 --> 00:23:35,587 Overcrowding, lack of sanitation, 375 00:23:36,011 --> 00:23:39,107 semi-starvation, and previously neglected illnesses 376 00:23:39,549 --> 00:23:41,123 had made most of the pupils an easy prey 377 00:23:41,404 --> 00:23:42,914 to the deadly fever. 378 00:23:54,371 --> 00:23:55,493 Teachers helped those girls 379 00:23:55,494 --> 00:23:56,989 to pack withy friends or relatives 380 00:23:57,024 --> 00:23:59,911 to take them away from the seat of contagion. 381 00:23:59,946 --> 00:24:02,798 Many went home only to die. 382 00:24:04,508 --> 00:24:05,352 Driver. 383 00:24:21,711 --> 00:24:22,670 Some died at the school 384 00:24:23,000 --> 00:24:25,227 and were buried quickly and quietly. 385 00:24:29,233 --> 00:24:30,645 Miss Temple is waiting for you in the sick room. 386 00:24:30,933 --> 00:24:31,970 I shall stay and help her. 387 00:24:34,654 --> 00:24:35,655 Mr. Bates, please. 388 00:24:35,984 --> 00:24:36,801 What is it, girl? 389 00:24:37,145 --> 00:24:38,220 I have other patients, you know. 390 00:24:38,590 --> 00:24:40,575 Where is Helen Burns? 391 00:24:40,905 --> 00:24:42,944 She has not come down to the garden yet. 392 00:24:43,311 --> 00:24:44,423 Helen Burns. 393 00:24:45,942 --> 00:24:47,223 No. 394 00:24:48,183 --> 00:24:49,862 I fear she took a turn for the worse. 395 00:24:50,930 --> 00:24:52,120 She is very poorly. 396 00:24:53,441 --> 00:24:55,485 Her complaint is not typhus, you know. 397 00:24:56,229 --> 00:24:57,875 It is consumption. 398 00:24:58,816 --> 00:25:00,008 You are a God-fearing child. 399 00:25:01,475 --> 00:25:03,585 You have seen other friends go to their Maker. 400 00:25:05,494 --> 00:25:07,361 Helen is not with us for long. 401 00:25:20,801 --> 00:25:23,285 When the typhus fever died away at Lowood, 402 00:25:23,655 --> 00:25:24,994 a new management committee was formed 403 00:25:25,387 --> 00:25:27,474 as a result of public indignation at the abuses 404 00:25:27,832 --> 00:25:29,224 which had caused the epidemic 405 00:25:29,542 --> 00:25:30,945 and condemned its many victims. 406 00:25:32,705 --> 00:25:34,442 Mr. Brocklehurst managed to retain his post 407 00:25:34,890 --> 00:25:37,468 because of his wealth and family connections. 408 00:25:38,499 --> 00:25:39,761 But Lowood became in time 409 00:25:40,149 --> 00:25:42,180 a truly useful and noble institution. 410 00:25:43,393 --> 00:25:44,937 I was a pupil there for 6 more years, 411 00:25:45,501 --> 00:25:46,848 and as for the 2 years which followed... 412 00:25:50,200 --> 00:25:51,971 Miss Eyre. Please, miss Eyre. 413 00:25:52,987 --> 00:25:53,936 Very well, Mary. 414 00:25:54,302 --> 00:25:56,379 B-o-u-g-h. 415 00:25:56,875 --> 00:25:57,998 Bough of a tree. 416 00:25:58,554 --> 00:26:00,655 B-o-w. Bow. 417 00:26:01,612 --> 00:26:02,420 Very good. 418 00:26:02,841 --> 00:26:04,032 I'm very pleased with all of you girls. 419 00:26:04,352 --> 00:26:06,698 Now I would like you to learn the next 10 words 420 00:26:06,992 --> 00:26:08,261 in your book for tomorrow. 421 00:26:08,621 --> 00:26:10,025 Thank you. 422 00:26:10,370 --> 00:26:11,141 You may start now. 423 00:26:12,385 --> 00:26:14,777 - Thank you. - Thank you. 424 00:26:19,145 --> 00:26:21,347 Yes, I was a teacher and loved it. 425 00:26:22,004 --> 00:26:23,471 But since Helen's death, 426 00:26:23,712 --> 00:26:25,950 my one, my only, my dear friend 427 00:26:26,195 --> 00:26:27,411 remained miss Temple. 428 00:26:28,234 --> 00:26:29,912 And a day came that was inevitable. 429 00:26:30,375 --> 00:26:32,722 God bless the bride and groom. 430 00:26:33,598 --> 00:26:34,685 God bless the bride and groom! 431 00:26:35,168 --> 00:26:36,887 Hooray! Hooray! 432 00:26:57,577 --> 00:26:58,693 Write to me, miss Temple. 433 00:26:58,939 --> 00:26:59,847 Please write to me. 434 00:27:00,225 --> 00:27:01,585 - And me! - I will, I will! 435 00:27:02,284 --> 00:27:03,263 Well, good-bye. 436 00:27:03,633 --> 00:27:04,851 Good-bye, miss Temple! 437 00:27:07,562 --> 00:27:09,852 Hooray! 438 00:27:15,263 --> 00:27:16,209 With miss Temple's departure, 439 00:27:16,617 --> 00:27:18,041 i tired of the routine 440 00:27:18,042 --> 00:27:19,424 of 8 years in one afternoon. 441 00:27:19,909 --> 00:27:21,625 I longed for change, for liberty, 442 00:27:22,072 --> 00:27:24,150 or, at the very least, a new servitude. 443 00:27:25,645 --> 00:27:27,368 What do people do to get a new place? 444 00:27:28,986 --> 00:27:30,341 Apply to friends? 445 00:27:30,621 --> 00:27:31,790 I have no friends. 446 00:27:33,520 --> 00:27:36,237 Or... advertise. 447 00:27:56,306 --> 00:27:58,098 "A young lady accostumed to tuition 448 00:27:58,133 --> 00:27:59,994 "Is desirous of meeting with a situation 449 00:28:00,355 --> 00:28:01,768 "where the children are under 14. 450 00:28:02,718 --> 00:28:05,917 Adress: J. E., post office, Lowton."