من الهام بخش شما نیستم، خیلی ممنون.
-
0:00 - 0:02من در شهر بسیار کوچکی در ویکتوریا
-
0:02 - 0:04بزرگ شدم.
-
0:04 - 0:08از تربیتی آرام و بسیار طبیعی برخوردار شدم
-
0:08 - 0:12به مدرسه می رفتم، با دوستانم می گشتم
-
0:12 - 0:14و با خواهران کوچکترم دعوا می کردم.
-
0:14 - 0:16همه اینها طبیعی بود.
-
0:16 - 0:20وقتی ۱۵ سالم شد،عضوی از جامعه محلی
-
0:20 - 0:21نزد پدر و مادرم آمد و خواستند که
-
0:21 - 0:23مرا نامزد دریافت
-
0:23 - 0:26یک جایزه دستاورد علمی بکنند.
-
0:26 - 0:29پدرومادرم گفتند:« همم، که این واقعاً خوبه،
-
0:29 - 0:32اما یه مشکل چشمگیر در این باره هست.
-
0:32 - 0:37اون واقعاً به هیچ چیزی دست پیدا نکرده. » (خنده)
-
0:37 - 0:39و می دانید که حق با آنها بود.
-
0:39 - 0:42من به مدرسه می رفتم، نمرات خوب می گرفتم
-
0:42 - 0:44بعد از مدرسه یک شغل معمولی
-
0:44 - 0:46در آرایشگاه مادرم داشتم،
-
0:46 - 0:48و وقت زیادی را صرف تماشای سریال های
-
0:48 - 0:51"بافی قاتل خون آشام ها" و " داوسون کریک " می کردم.
-
0:51 - 0:55آره،می دونم. چه تناقضی!
-
0:55 - 0:56اما همانطور که می دانید آنها درست می گفتند.
-
0:56 - 0:59من هرگز کاری انجام نداده بودم که
-
0:59 - 1:01قابل توجه باشد.
-
1:01 - 1:04من هیچ کاری انجام نداده بودم که یک پیروزی بزرگ به حساب بیاید
-
1:04 - 1:07اگر معلولیت را از این معادله خارج کنید.
-
1:07 - 1:11سال ها بعد، من دومین دوره ی تدریسم را در
-
1:11 - 1:13دبیرستان ملبورن می گذراندم.
-
1:13 - 1:18حدود بیست دقیقه بود که در کلاس سال سوم دبیرستان مطالعات حقوقی درس می دادم
-
1:18 - 1:19که یکی از پسرها دستش را بلند کرد و گفت:
-
1:19 - 1:24« خانم، شما کِی می خواید سخنرانی تون رو ارائه بدین؟»
-
1:24 - 1:26و من گفتم:« چه سخنرانی ؟»
-
1:26 - 1:27می دونید که بیست دقیقه ی مفید برای آنها
-
1:27 - 1:30درباره ی قانون افترا صحبت کرده بودم.
-
1:30 - 1:32و اون گفت:« خودتون می دونید،
-
1:32 - 1:34صحبت های انگیزشی تون.
-
1:34 - 1:36وقتی مردم با ویلچر به مدرسه میان،
-
1:36 - 1:41اونها معمولا از چیزهای الهام بخش حرف می زنند؟»
-
1:41 - 1:42( خنده)
-
1:42 - 1:47« معمولاً توی سالن بزرگ برگزار میشه.»
-
1:47 - 1:49آن موقع بود که این فکر به ذهنم خطور کرد:
-
1:49 - 1:52این بچه افراد معلول را تنها به شکل
-
1:52 - 1:56یک وسیله ی الهام بخش تجربه کرده بود.
-
1:56 - 1:58باید به اون پسر گفت که ما اینطور نیستیم.
-
1:58 - 1:59و این تقصیر او هم نیست،
-
1:59 - 2:01این حقیقت برای همه ی ما وجود دارد.
-
2:01 - 2:04برای اکثر ما، افراد معلول معلمان،
-
2:04 - 2:07یا دکتر یا مانیکوریست های ما نیستند.
-
2:07 - 2:13ما انسان واقعی نیستیم. ما فقط برای الهام بخشیدن وجود داریم.
-
2:13 - 2:16و در واقع، من الان روی این استیج نشستم
-
2:16 - 2:19و بنظر می رسه که دلرم روی این ویلچر همین کار را انجام می دهم
-
2:19 - 2:22و شما احتمالا به نوعی از من انتظار دارید
-
2:22 - 2:27که به شما الهام ببخشم، مگه نه؟ (خنده)
-
2:27 - 2:30آره.
-
2:30 - 2:32خوب،خانم ها و آقایان، متاسفانه قصد دارم
-
2:32 - 2:35به طور قابل توجهی ناامیدتان بکنم.
-
2:35 - 2:37من اینجا نیستم که به شما الهام ببخشم.
-
2:37 - 2:40ما اینجا هستم تا به شما بگویم که چه دروغ هایی
-
2:40 - 2:42درباره ی معلولیت وجود دارد.
-
2:42 - 2:44آره، ما این دروغ را شنیده ایم که
-
2:44 - 2:49معلولیت چیز بدی است. روی این حرفم تاکید دارم!
-
2:49 - 2:52این که چیز بدی است و زندگی با معلولیت
-
2:52 - 2:54شما را استثنایی می کند.
-
2:54 - 2:57اما چیز بدی نیست و شما را
-
2:57 - 3:00استثنایی نمی کند.
-
3:00 - 3:01در سال های اخیر، ما توانسته ایم
-
3:01 - 3:04با رسانه های اجتماعی این دروغ را
-
3:04 - 3:06بیشتر پخش کنیم.
-
3:06 - 3:08ممکن است تصاویری مانند این را دیده باشید:
-
3:08 - 3:12« تنها ناتوانی در زندگی نگرش بد است»
-
3:13 - 3:17یا این یکی:« بهانه ی شما غیرقابل قبول است»
-
3:17 - 3:24یا این:« قبل از اینکه دست بکشید، تلاش کنید»
-
3:24 - 3:25اینها فقط چند مثال بودند،
-
3:25 - 3:27اما نمونه های بیشتری از این تصاویر وجود دارد.
-
3:27 - 3:29ممکن است شما هم یکی از آنها را دیده باشید.
-
3:29 - 3:31دختر کوچکی که دست ندارد
-
3:31 - 3:34با مدادی در دهانش نقاشی می کشد.
-
3:34 - 3:36شاید تصویر پسری را دیده باشید که
-
3:36 - 3:39با پای مصنوعی می دود
-
3:39 - 3:40و تصاویری از این نوع.
-
3:40 - 3:42بسیاری از اینها وجود دارد،
-
3:42 - 3:46که ما به آنها می گوییم تصاویر مستهجن الهام بخش.
-
3:46 - 3:48(خنده)
-
3:48 - 3:50و من عمداً از واژه ی مستهجن استفاده کردم
-
3:50 - 3:53چراکه آن تصاویر گروهی از مردم را
-
3:53 - 3:56به سود گروهی دیگر عینیت می بخشند.
-
3:56 - 3:59و در این مورد، ما افراد معلول را
-
3:59 - 4:02برای نفع افراد توانا عینیت می بخشیم.
-
4:02 - 4:04هدف این تصاویر
-
4:04 - 4:08الهام بخشیدن به شما و انگیزه دادن به شماست
-
4:08 - 4:10بنابراین ما می توانیم به آنها نگاه کنیم
-
4:10 - 4:13و فکر کنیم:« خب،هرچه قدر زندگی من بد باشه،
-
4:13 - 4:15می تونست بدتر هم بشه.
-
4:15 - 4:18ممکن بود من اون شخص باشم»
-
4:18 - 4:22اما اگر شما آن شخص باشید چه؟
-
4:22 - 4:24حسابش از دستم خارج شده است که چقدر
-
4:24 - 4:26افراد غریبه به من نزدیک شده اند
-
4:26 - 4:29و به من گفتند که فکر می کنند من شجاع هستم،
-
4:29 - 4:31یا الهام بخش
-
4:31 - 4:33و این خیلی قبل از آن بود که کار من
-
4:33 - 4:35مشخصاتی عمومی داشته باشد.
-
4:35 - 4:36حتی تبریک هایی به من می گفتند بابت اینکه
-
4:36 - 4:38می توانستم صبح بیدار شوم
-
4:38 - 4:42و اسمم را به یاد بیاورم. (خنده)
-
4:42 - 4:45و این استفاده ابزاری کردن است.
-
4:45 - 4:47این گونه تصاویر
-
4:47 - 4:49از افراد ناتوان به سود مردم سالم
-
4:49 - 4:51استفاده ابزاری می کند.
-
4:51 - 4:54شما می توانید به این تصاویر نگاه کنید
-
4:54 - 4:57و فکر کنید که اوضاع چندان هم برای شما بد نیست
-
4:57 - 5:01و نگرانی هایتان را با افراد دیگر مقایسه کنید.
-
5:01 - 5:04زندگی به عنوان یک فرد معلول
-
5:04 - 5:06به نوعی واقعاً دشوار است.
-
5:06 - 5:08ما به بعضی چیزها غلبه کردیم.
-
5:08 - 5:10اما چیزهایی که ما بهشان غلبه کردیم
-
5:10 - 5:13چیزهایی نیستند که شما فکر می کنید.
-
5:13 - 5:16آنها ربطی به بدن ما ندارند.
-
5:16 - 5:18من از اصطلاح «افراد معلول» کاملاً به عمد استفاده می کنم
-
5:18 - 5:22چون من درچیزی که مدل اجتماعی از کارافتادگی نام دارد مشترک هستم
-
5:22 - 5:24که می گوید ما بواسطه جامعه ای که در آن زندگی می کنیم
-
5:24 - 5:28بیشتر ناتوان هستیم تا واسطه بدنمان
-
5:28 - 5:31یا مشکلمان.
-
5:31 - 5:35من مدت زیادی در این جسم زندگی کردم
-
5:35 - 5:37و واقعاً به آن علاقه دارم.
-
5:37 - 5:40جسمم کارهایی را که نیاز دارم انجام می دهد
-
5:40 - 5:44و من یادگرفتم که از بهترین ظرفیت آن استفاده کنم
-
5:44 - 5:45همانطور که شما این کار را می کنید
-
5:45 - 5:48و این موضوع درباره ی کودکانی که در تصاویر هم بودند صادق است.
-
5:48 - 5:51آنها هیچ کار غیر عادی ای انجام نمی دهند
-
5:51 - 5:53بلکه فقط از بهترین ظرفیت بدنشان
-
5:53 - 5:56استفاده می کنند.
-
5:56 - 5:59بنابراین آیا این واقعاً عادلانه است که
-
5:59 - 6:01از آنها با به اشتراک گذاری این تصاویر
-
6:01 - 6:03این گونه سوءاستفاده ابزاری کنیم؟
-
6:03 - 6:08مردم وقتی می گویند:« شما الهام بخش هستید،»
-
6:08 - 6:11قصد تعریف کردن دارند.
-
6:11 - 6:12و می دانم که چرا این اتفاق می افتد.
-
6:12 - 6:15این به خاطر دروغ است،به خاطر این دروغ که
-
6:15 - 6:19معلولیت شما را استثنایی می کند.
-
6:19 - 6:21اما واقعاً اینطور نیست.
-
6:21 - 6:22و می دانم که شما فکر می کنید که
-
6:22 - 6:25من آمده ام این جا تا از الهام بخش بودن ایراد بگیرم
-
6:25 - 6:27و فکر می کنید که :« هی، استلا،
-
6:27 - 6:31خودت تا حالا از بعضی چیزها الهام نگرفتی؟»
-
6:31 - 6:33جواب این است، بله.
-
6:33 - 6:36من همیشه از دیگر افراد ناتوان یاد میگیرم.
-
6:36 - 6:41نه اینکه یاد بگیرم من از آنها خوش شانس تر هستم.
-
6:41 - 6:44یاد می گیرم که این ایده ی نبوغ آمیزی است
-
6:44 - 6:45که از یک جفت انبر باربیکیو
-
6:45 - 6:51برای بلند کردن چیزهایی که می افتند استفاده کنم. (خنده)
-
6:51 - 6:54یاد میگیرم که ترفند زیرکانه ی است که می توانید
-
6:54 - 6:58موبایلتان را با باتری صندلی تان شارژکنید.
-
6:58 - 6:59نبوغ آمیز.
-
6:59 - 7:02ما از قدرت و استقامت هم دیگر می آموزیم،
-
7:02 - 7:05نه علیه جسم و عیب هایمان،
-
7:05 - 7:08بلکه علیه جهانی که ما را استثناء می داند
-
7:08 - 7:10و از ما سوءاستفاده ابزاری می کند.
-
7:10 - 7:13واقعاً فکر می کنم این دروغی که
-
7:13 - 7:17درباره ی معلولیت گفته ایم بزرگترین بی عدالتی است.
-
7:17 - 7:21این زندگی را برای ما سخت می کند.
-
7:21 - 7:25و این نقل قول که :« تنها ناتوانی در زندگی
-
7:25 - 7:27نگرش بد است»،
-
7:27 - 7:30دلیل مزخرف بودن آن این است که
-
7:30 - 7:32هرگز حقیقت ندارد
-
7:32 - 7:34به خاطر مدل اجتماعی ناتوانی.
-
7:34 - 7:38هرقدر هم به پله های درحال پرواز لبخند بزنید
-
7:38 - 7:43آن را تبدیل به یک سطح شیبدار نمی کند.
-
7:43 - 7:50هرگز. ( خنده) (تشویق)
-
7:50 - 7:52خندیدن به صفحه ی تلویزیون
-
7:52 - 7:54باعث نمی شود که زیرنویس ها برای افراد ناشنوا
-
7:54 - 7:55ظاهر شوند.
-
7:55 - 7:58هر چقدر که هم که وسط یک کتاب فروشی بایستید
-
7:58 - 8:00و نگرش مثبت پخش کنید
-
8:00 - 8:02تمام کتاب ها را تبدیل به خط بریل نمی کند.
-
8:02 - 8:07هیج اتفاقی قرار نیست بیافتد.
-
8:07 - 8:09من واقعاً می خواهم در جهانی زندگی کنم که
-
8:09 - 8:13که معلولیت نه یک استثنا، بلکه یک هنجار است.
-
8:13 - 8:15می خواهم در جهانی زندگی کنم که یک دختر 15 ساله
-
8:15 - 8:17که در اتاقش نشسته و
-
8:17 - 8:19«بافی قاتل شکارچی ها» را نگاه می کند
-
8:19 - 8:22به عنوان دستیابی به چیزی معرفی نشود
-
8:22 - 8:24چراکه آن را نشسته انجام می دهد.
-
8:24 - 8:25می خواهم در جهانی زندگی کنم
-
8:25 - 8:28که از افراد ناتوان توقعات کم
-
8:28 - 8:30نداشته باشیم
-
8:30 - 8:32که موفق شده اند از تخت بیرون بیایند
-
8:32 - 8:35و اسم خودشان را به یاد دارند.
-
8:35 - 8:38می خواهم در جهانی زندگی کنم که پیروزی واقعی برای افراد ناتوان را
-
8:38 - 8:40ارج بنهیم
-
8:40 - 8:42و می خواهم در جهانی زندگی کنم
-
8:42 - 8:45که یک دانش آموز سوم در دبیرستان ملبورن
-
8:45 - 8:48از اینکه معلم جدیدش روی ویلچر است
-
8:48 - 8:51غافلگیر نشود.
-
8:51 - 8:54معلولیت شما را استثنایی نمی کند
-
8:54 - 8:57اما آنچه را که فکر می کنید درباره ی آن می دانید زیر سوال می برد.
-
8:57 - 8:59ممنونم.
-
8:59 - 8:59(تشویق)
- Title:
- من الهام بخش شما نیستم، خیلی ممنون.
- Speaker:
- استلا یانگ
- Description:
-
استلا یانگ کمدین و روزنامه نگاری است که می خواهد درباره ی زندگی روزمره اش روی ویلچر حرف بزند ــ او نمی خواهد که به یک الهام بخش بزرگ برای انسان ها عنوان شود. در این سخنرانی بسیار جالب، یانگ عادت جامعه برای تبدیل افراد ناتوان به «تصاویر مستهجن الهام بخش» را محکوم می کند.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:16
b a approved Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
b a edited Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
b a edited Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
b a edited Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Leila Ataei accepted Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Ahmad Mohammadzadeh edited Persian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much |