Return to Video

Dobre vesti decenije? Dobijamo rat protiv smrtnosti dece

  • 0:01 - 0:02
    Danas smo ovde
  • 0:02 - 0:09
    zato što su Ujedinjene nacije
    definisale ciljeve za napredak zemalja.
  • 0:09 - 0:11
    Zovu se Milenijumski razvojni ciljevi.
  • 0:11 - 0:14
    A razlog zašto stvarno volim te ciljeve
  • 0:14 - 0:16
    je što ih ima osam.
  • 0:17 - 0:20
    I određivanjem osam različitih ciljeva,
  • 0:20 - 0:22
    Ujedinjene nacije su poručile
  • 0:22 - 0:26
    kako ima tako puno stvari koje bi trebalo
    da se promene u nekoj zemlji,
  • 0:26 - 0:28
    da bismo imali dobar život za ljude.
  • 0:28 - 0:30
    Pogledajte ovde,
    treba zaustaviti siromaštvo,
  • 0:30 - 0:31
    obrazovanje, rod,
  • 0:32 - 0:33
    zdravlje dece i majki,
  • 0:33 - 0:36
    kontrolisati infekcije, zaštititi okolinu
  • 0:36 - 0:40
    i ostvariti dobre globalne veze
    među narodima u svakom pogledu,
  • 0:40 - 0:42
    od pomoći do trgovanja.
  • 0:43 - 0:46
    Postoji i drugi razlog zašto
    mi se sviđaju ti razvojni ciljevi,
  • 0:46 - 0:49
    a to je zato što je svaki merljiv.
  • 0:49 - 0:51
    Uzmimo smrtnost dece.
  • 0:52 - 0:56
    Cilj je smanjiti dečju
    smrtnost za dve trećine,
  • 0:56 - 0:59
    od 1990. do 2015.
  • 0:59 - 1:02
    To je smanjenje
    od četiri procenta godišnje.
  • 1:03 - 1:05
    I ovo, s merenjem.
  • 1:05 - 1:09
    To je ono što čini razliku
    između ovakvog političkog govora
  • 1:09 - 1:12
    i stvarnog rađenja na važnoj stvari,
  • 1:12 - 1:13
    na boljem životu za ljude.
  • 1:14 - 1:17
    A razlog zašto sam tako srećan zbog toga
  • 1:17 - 1:20
    je taj što smo već dokazali
    da postoje mnoge zemlje
  • 1:20 - 1:23
    u Aziji, na Bliskom istoku,
  • 1:23 - 1:25
    u Latinskoj Americi i Istočnoj Evropi
  • 1:25 - 1:27
    koje smanjuju ovom brzinom.
  • 1:27 - 1:30
    Čak i moćni Brazil smanjuje
    sa 5 procenata godišnje,
  • 1:30 - 1:32
    a Turska sa sedam procenata godišnje.
  • 1:32 - 1:34
    Dakle ima dobrih vesti.
  • 1:34 - 1:37
    A ipak ljudi mi kažu:
    "Nema napretka u Africi.
  • 1:38 - 1:40
    A čak nema niti statistike o Africi
  • 1:40 - 1:41
    da se sazna šta se događa."
  • 1:41 - 1:44
    Dokazaću da nisu u pravu za obe stvari.
  • 1:44 - 1:47
    Pođite sa mnom u čudesni svet statistike.
  • 1:47 - 1:51
    Vodim vas na internet stranicu
    ChildMortality.org,
  • 1:51 - 1:53
    gde možete uzeti broj smrti dece
  • 1:53 - 1:55
    ispod pet godina starosti za sve zemlje.
  • 1:55 - 1:57
    Napravili su je UN-ovi stručnjaci.
  • 1:57 - 2:00
    I uzeću Keniju kao primer.
  • 2:00 - 2:01
    Ovde vidite podatke.
  • 2:01 - 2:04
    Nemojte da paničite. Pomoćiću vam u tome.
  • 2:04 - 2:08
    Izgleda grozno, kao na fakultetu
    kada niste voleli statistiku.
  • 2:08 - 2:11
    Ali prva stvar,
    kada vidite tačke poput ovih,
  • 2:11 - 2:14
    treba da se pitate: odakle podaci dolaze?
  • 2:14 - 2:16
    Koje je poreklo podataka?
  • 2:16 - 2:20
    Je li tačno da u Keniji
    postoje doktori i drugi stručnjaci
  • 2:20 - 2:23
    koji pišu potvrdu o smrti čim dete umre,
  • 2:23 - 2:25
    i koja se šalje u statističku kancelariju?
  • 2:25 - 2:26
    Ne.
  • 2:26 - 2:28
    Zemlje s niskim standardom kao Kenija
  • 2:28 - 2:31
    još uvek nemaju taj nivo organizovanosti.
  • 2:31 - 2:32
    Ona postoji ali nije potpuna,
  • 2:33 - 2:38
    jer se puno smrti događa
    u kući s porodicom,
  • 2:38 - 2:39
    i ne beleže se.
  • 2:39 - 2:42
    Ono na šta se oslanjamo
    nije nepotpun sistem.
  • 2:42 - 2:45
    Imamo intervjue, ankete.
  • 2:45 - 2:48
    I to su strogo profesionalne
    ženske ispitivačice
  • 2:48 - 2:51
    koje će sedeti sa ženom jedan sat
  • 2:51 - 2:53
    i pitati je o istoriji njenih rađanja.
  • 2:53 - 2:55
    Koliko ste imali dece?
  • 2:55 - 2:56
    Jesu li živa?
  • 2:56 - 2:59
    Ako su umrla, koliko su godina
    imala i koje godine?
  • 2:59 - 3:02
    I to je onda rađeno
    na reprezentativnom uzorku
  • 3:02 - 3:04
    hiljada žena u zemlji
  • 3:04 - 3:06
    i objedinjeno u onome što se ranije zvalo
  • 3:06 - 3:09
    izveštaj o demografskom
    ispitivanju zdravlja.
  • 3:09 - 3:11
    Ali ta ispitivanja koštaju,
  • 3:11 - 3:15
    i mogu biti urađena tek
    u intervalima od tri do pet godina.
  • 3:15 - 3:16
    Ali su jako kvalitetna.
  • 3:16 - 3:18
    Tako da je to ograničenje.
  • 3:18 - 3:21
    I sve ove obojene linije su rezultati;
  • 3:21 - 3:23
    svaka boja je jedno ispitivanje.
  • 3:23 - 3:26
    Ali to je previše komplikovano za danas,
    pa ću vam pojednostaviti
  • 3:26 - 3:29
    i daću vam po jednu prosečnu
    tačku svakog ispitivanja.
  • 3:29 - 3:33
    To je bila 1977, 1988,
  • 3:33 - 3:36
    1992, '97.
  • 3:36 - 3:37
    i 2002.
  • 3:38 - 3:40
    I kad su stručnjaci u Ujedinjenim nacijama
  • 3:40 - 3:42
    postavili ispitivanja u bazama podataka,
  • 3:42 - 3:45
    tada su upotrebili napredne
    matematičke formule
  • 3:45 - 3:48
    da dobiju liniju smera,
    a linija smera izgleda ovako.
  • 3:48 - 3:49
    Pogledajte.
  • 3:49 - 3:52
    Ovo je najbolje podudaranje
    koje mogu ovde da dobijem.
  • 3:52 - 3:53
    Ali pazite.
  • 3:53 - 3:55
    Oni produžuju liniju
  • 3:55 - 3:58
    iza zadnje tačke u ništa.
  • 3:59 - 4:02
    I procenili su kako će, 2008,
  • 4:02 - 4:05
    Kenija imati smrtnost dece od 128.
  • 4:05 - 4:07
    I bio sam tužan,
  • 4:07 - 4:12
    jer smo mogli da vidimo
    taj preokret u Keniji
  • 4:12 - 4:14
    s porastom dečije smrtnosti u '90-im.
  • 4:14 - 4:16
    To je bilo baš tragično.
  • 4:16 - 4:19
    Ali u junu sam dobio e-mail
  • 4:19 - 4:21
    od Demografskih ispitivanja zdravlja
  • 4:21 - 4:23
    i bile su dobre vesti iz Kenije.
  • 4:23 - 4:25
    I bio sam tako srećan.
  • 4:25 - 4:28
    Ovo je bila procena novog ispitivanja.
  • 4:28 - 4:30
    I onda je trebalo samo još tri meseca
  • 4:30 - 4:32
    kako bi ih UN stavio na svoj server,
  • 4:32 - 4:35
    i u petak smo dobili novu liniju trenda.
  • 4:35 - 4:37
    I bila je ovde dole.
  • 4:37 - 4:39
    Nije li to lepo? Nije li to lepo, ha?
  • 4:39 - 4:42
    Ja sam zapravo u petak sedeo
    ispred svog računara,
  • 4:42 - 4:44
    i video broj smrti kako pada
  • 4:44 - 4:47
    s 128 na 84 samo tog jutra.
  • 4:47 - 4:49
    Pa smo slavili.
  • 4:49 - 4:52
    Ali sada, kada imamo ovu liniju trenda,
  • 4:52 - 4:54
    kako merimo napredak?
  • 4:54 - 4:55
    Sada idem malo u detalje,
  • 4:55 - 4:57
    jer UN to tako radi.
  • 4:57 - 5:00
    Počnu 1990. mere do 2009.
  • 5:00 - 5:03
    Kažu: "0,9 procenata, nema napretka."
  • 5:03 - 5:05
    To nije pošteno.
  • 5:05 - 5:08
    Kao profesor, mislim da imam pravo
    da predložim nešto drugačije.
  • 5:08 - 5:10
    Rekao bih, učinite barem ovo.
  • 5:10 - 5:13
    Deset godina je dovoljno
    za praćenje trenda.
  • 5:13 - 5:16
    To su dva ispitivanja i možete videti
    šta se sada događa.
  • 5:16 - 5:18
    Imaju 2,4 procenta.
  • 5:18 - 5:20
    Da sam ja u Ministarstvu
    zdravlja u Keniji,
  • 5:20 - 5:22
    možda bih spojio ove dve tačke.
  • 5:22 - 5:26
    Govorim vam da mi znamo smrtnost dece.
  • 5:26 - 5:28
    Imamo pristojan trend.
  • 5:28 - 5:30
    Dolazimo do varljivih stvari
  • 5:30 - 5:32
    kad merimo Milenijumske razvojne ciljeve.
  • 5:32 - 5:35
    Iako je razlog za Afriku izuzetno važan,
  • 5:35 - 5:37
    jer su '90. bile loša decenija,
  • 5:37 - 5:40
    ne samo u Keniji, nego u celoj Africi.
  • 5:40 - 5:42
    Epidemija HIV-a došla je do vrhunca.
  • 5:42 - 5:46
    Bilo je otpora na stare lekove
    za malariju, dok nismo dobili nove.
  • 5:46 - 5:48
    A kasnije smo dobili
    i mreže protiv komaraca.
  • 5:48 - 5:50
    Bilo je i društveno-ekonomskih problema,
  • 5:50 - 5:52
    koji se sada rešavaju u puno većem opsegu.
  • 5:52 - 5:54
    Pogledajte ovde prosek.
  • 5:54 - 5:56
    Ovo je prosek cele Afrike južno od Sahare.
  • 5:56 - 5:58
    I Ujedinjene nacije kažu
  • 5:59 - 6:01
    da je to smanjenje od 1,8 procenata.
  • 6:01 - 6:03
    Ovo sada zvuči pomalo teoretski,
  • 6:03 - 6:05
    ali nije toliko teoretski.
  • 6:05 - 6:06
    Znate, ti ekonomisti,
  • 6:06 - 6:10
    vole novac i žele ga sve više
    i više, žele da raste.
  • 6:10 - 6:13
    Pa računaju procenat
    godišnjeg porasta ekonomije.
  • 6:13 - 6:16
    Mi u javnom zdravstvu,
    mi mrzimo dečije smrti,
  • 6:16 - 6:18
    stoga želimo sve manje
    i manje dečijih smrti.
  • 6:18 - 6:21
    Pa računamo procenat smanjenja po godini.
  • 6:21 - 6:22
    Ali i to je ista vrsta procenta.
  • 6:22 - 6:25
    Ako vaša ekonomija raste
    za četiri procenta,
  • 6:25 - 6:27
    treba smanjiti dečiju smrtnost
    za četiri procenta,
  • 6:27 - 6:30
    ako je dobro upotrebljeno
    i ako su ljudi stvarno uključeni
  • 6:30 - 6:32
    i mogu koristiti sredstva
    na način koji žele.
  • 6:32 - 6:36
    Je li onda pošteno
    to meriti kroz 19 godina?
  • 6:36 - 6:38
    Ekonomista to nikada ne bi uradio.
  • 6:38 - 6:41
    Podelio sam to na dva dela.
  • 6:41 - 6:44
    U '90-im, samo 1,2 pšrocenta,
  • 6:44 - 6:45
    samo 1,2 procenta.
  • 6:45 - 6:48
    A sada, druga brzina -
  • 6:48 - 6:50
    to je kao da je Afrika imala prvu brzinu,
  • 6:50 - 6:52
    i sada su krenuli u drugu brzinu.
  • 6:52 - 6:55
    Ali čak i to nije pošteno
    predstavljanje Aftrike,
  • 6:55 - 6:57
    jer je to prosek,
  • 6:57 - 6:59
    to je prosečna brzina smanjenja u Africi.
  • 6:59 - 7:02
    Pogledajte ovde, kada vas odvedem
    u moje grafike s balončićima.
  • 7:02 - 7:04
    Još uvek ovde
  • 7:04 - 7:07
    broj smrti dece na 1.000 je na onoj osi.
  • 7:08 - 7:09
    Ovde imamo godinu.
  • 7:09 - 7:12
    I sad vam dajem širu sliku
    od Milenijumskih razvojnih ciljeva.
  • 7:12 - 7:14
    Počinjem od pre 50 godina
  • 7:14 - 7:17
    kada je Afrika slavila
    nezavisnost u većini zemalja.
  • 7:17 - 7:19
    Evo vam Kongo, koji je bio visoko,
  • 7:19 - 7:21
    Gana, niže, a Kenija još niže.
  • 7:21 - 7:24
    I šta se događalo
    od tada kroz godine? Idemo.
  • 7:24 - 7:27
    Vidite, s nezavisnosti,
    popravila se pismenost
  • 7:28 - 7:31
    i počela su vakcinisanja,
    velike boginje su iskorenjene,
  • 7:31 - 7:34
    higijena se popravila
    i stvari su se poboljšale.
  • 7:34 - 7:36
    Ali onda, u '80-im, pogledajte ovde.
  • 7:36 - 7:37
    Kongo je ušao u građanski rat,
  • 7:37 - 7:39
    i stali su na tom nivou.
  • 7:39 - 7:41
    Gana je brzo napredovala.
  • 7:41 - 7:44
    Kenija ovde usporava, Gana je pretiče,
  • 7:44 - 7:47
    ali onda Kenija i Gana
    zajedno kreću prema dole -
  • 7:47 - 7:48
    još uvek je zastoj u Kongu.
  • 7:48 - 7:49
    Ovde smo danas.
  • 7:49 - 7:50
    (Smeh)
  • 7:50 - 7:56
    Možete videti, nema smisla
    praviti prosek ovih nikakvih poboljšanja
  • 7:56 - 7:58
    i ovih jako brzih poboljšanja.
  • 8:00 - 8:03
    Došlo je doba kada moramo
    prestati da razmišljamo
  • 8:03 - 8:06
    o podsaharskoj Africi kao o jednom mestu.
  • 8:06 - 8:09
    Te su zemlje tako različite,
  • 8:09 - 8:12
    i zaslužuju da se kao takve i prepoznaju,
  • 8:12 - 8:14
    kao što ni o Evropi ne govorimo
    kao o jednom mestu.
  • 8:14 - 8:17
    Mogu vam reći kako su ekonomije
    u Grčkoj i Švedskoj vrlo različite.
  • 8:18 - 8:19
    Svi to znaju.
  • 8:19 - 8:23
    I o svakoj zemlji se sudi
    pojedinačno kako im je.
  • 8:23 - 8:26
    Dajte da vam pokažem širu sliku.
  • 8:26 - 8:27
    Moja zemlja, Švedska:
  • 8:27 - 8:30
    1800. bili smo ovde gore.
  • 8:31 - 8:34
    Kakav mi to čudan
    poremećaj ličnosti mora da imamo,
  • 8:34 - 8:38
    kada brojimo decu tako pedantno
    uprkos visokim stopama njihove smrtnosti.
  • 8:38 - 8:40
    To je jako čudno.
    Na neki način je sramota.
  • 8:40 - 8:42
    Ali mi smo u Švedskoj
    imali tu naviku, znate,
  • 8:42 - 8:44
    da smo brojali sve dečije smrti,
  • 8:44 - 8:46
    čak i ako nismo ništa
    oko toga preduzimali.
  • 8:46 - 8:48
    A onda, vidite, ovo su godine gladi.
  • 8:48 - 8:51
    To su bile loše godine
    i ljudima je bilo dosta Švedske.
  • 8:51 - 8:53
    Moji preci su se preselili u SAD.
  • 8:53 - 8:56
    I konačno, ubrzo je situacija ovde
    počela da se popravlja.
  • 8:56 - 8:59
    Dobili smo bolje obrazovanje i zdravstvo,
  • 8:59 - 9:01
    smrtnost dece se smanjila.
  • 9:01 - 9:04
    Mi nikad nismo imali rat,
    Švedska je bila u miru svo to vreme.
  • 9:05 - 9:08
    Ali pogledajte, stopa
    smanjivanja u Švedskoj
  • 9:08 - 9:10
    nije bila brza.
  • 9:10 - 9:13
    Švedska je dosegla nisku smrtnost dece
  • 9:13 - 9:15
    zato što je počela rano.
  • 9:16 - 9:20
    Osnovna škola kod nas počela je 1842.
  • 9:20 - 9:23
    I tada dobijete taj predivan učinak
  • 9:23 - 9:24
    kada je narasla ženska pismenost
  • 9:24 - 9:26
    jednu generaciju nakon toga.
  • 9:26 - 9:29
    Morate shvatiti da su ulaganja
    u napredak koja radimo,
  • 9:29 - 9:31
    dugoročna ulaganja.
  • 9:31 - 9:33
    Ne radi se samo o pet godina.
  • 9:33 - 9:34
    To su dugoročna ulaganja.
  • 9:35 - 9:38
    I Švedska nikada nije dosegla brzinu
    iz Milenijumskih razvojnih ciljeva,
  • 9:38 - 9:40
    3,1 posto, kako sam ja to izračunao.
  • 9:40 - 9:43
    Dakle skrenuli smo s puta.
    To je znači Švedska.
  • 9:44 - 9:45
    Ali o tome baš ne govorimo.
  • 9:45 - 9:49
    Želimo da drugi budu bolji od nas
    I zaista, drugi su bili bolji.
  • 9:49 - 9:50
    Dozvolite da vam pokažem Tajland,
  • 9:50 - 9:53
    pogledajte koja je to uspešna priča,
    Tajland od 1960-ih -
  • 9:53 - 9:54
    kako su ovde krenuli dole
  • 9:54 - 9:57
    i dosegli skoro istu
    smrtnost dece kao Švedska.
  • 9:57 - 10:00
    Daću vam drugu priču, Egipat,
  • 10:00 - 10:03
    najbolje skriven, slavni uspeh
    u javnom zdravstvu.
  • 10:03 - 10:06
    Egipat je bio ovde gore 1960,
  • 10:06 - 10:07
    više od Konga.
  • 10:07 - 10:10
    Delta Nila bila je patnja za decu
  • 10:10 - 10:14
    s dijarejom i malarijom i puno problema.
  • 10:14 - 10:18
    Onda su dobili asuansku branu.
    Dobili su struju u svojim kućama.
  • 10:18 - 10:20
    Povećali su obrazovanje.
  • 10:20 - 10:22
    I dobili su primarnu zdravstvenu zaštitu.
  • 10:22 - 10:23
    I došli su dole, znate.
  • 10:23 - 10:26
    I dobili su čišću vodu,
    iskorenili su malariju.
  • 10:26 - 10:28
    Zar to nije priča o uspehu.
  • 10:29 - 10:33
    Stope milenijumskih razvojnih ciljeva
    za dečiju smrtnost su sasvim moguće.
  • 10:33 - 10:38
    I dobre vesti su da Gana danas
    ide istom brzinom kao Egipat
  • 10:38 - 10:40
    kada je bio najbrži.
  • 10:40 - 10:42
    Sada i Kenija ubrzava.
  • 10:42 - 10:44
    Tu imamo problem.
  • 10:44 - 10:47
    Imamo ozbiljan problem
    u zemljama koje su u zastoju.
  • 10:48 - 10:51
    Dopustite da vam sad pokažem širu sliku,
  • 10:51 - 10:53
    širu sliku dečije smrtnost.
  • 10:53 - 10:55
    Pokazaću vam odnos
  • 10:56 - 10:59
    između smrtnosti dece na ovoj osi -
  • 10:59 - 11:01
    ova ovde osa je dečija smrtnost -
  • 11:01 - 11:04
    a ovde imamo veličinu porodice.
  • 11:04 - 11:07
    Odnos između dečije smrtnosti
    i veličine porodice.
  • 11:07 - 11:09
    Jedno, dvoje, troje, četvoro dece po ženi.
  • 11:09 - 11:11
    Šestoro, sedmoro, osmoro dece po ženi.
  • 11:11 - 11:13
    Ovo je, još jednom, 1960,
  • 11:13 - 11:14
    pred 50 godina.
  • 11:14 - 11:16
    Svaki balončić je jedna zemlja.
  • 11:16 - 11:17
    Boje koje vidite, su kontinenti.
  • 11:17 - 11:20
    Ovaj tamno plavi je podsaharska Afrika.
  • 11:20 - 11:24
    Veličina balončića je ukupno stanovništvo.
  • 11:24 - 11:28
    A ovo su takozvane zemlje "u razvoju".
  • 11:28 - 11:31
    Imale su visoku ili vrlo
    visoku smrtnost dece
  • 11:31 - 11:34
    a veličina porodice, šest do osam.
  • 11:34 - 11:39
    A ovo ovde su takozvane Zapadne zemlje.
  • 11:39 - 11:40
    One su imale nisku smrtnost dece
  • 11:40 - 11:42
    i male porodice.
  • 11:42 - 11:44
    Šta se dogodilo?
  • 11:44 - 11:47
    Želim da sada vidite sopstvenim očima
  • 11:47 - 11:51
    odnos između pada smrtnosti dece
  • 11:51 - 11:53
    i smanjenja veličine porodice.
  • 11:54 - 11:56
    Jednostavno ne želim
    da ostavim mesta za sumnju.
  • 11:56 - 11:57
    Morate videti sami.
  • 11:57 - 12:00
    Ovo se dogodilo. Sad pokrećem svet.
  • 12:00 - 12:03
    Ovde smo išli dole,
    s iskorenjivanjem velikih boginja,
  • 12:03 - 12:05
    boljim obrazovanjem,
  • 12:05 - 12:06
    zdravstvenom zaštitom.
  • 12:06 - 12:09
    Dovde dole se došlo -
    Kina dolazi u zapadnjačku kućicu.
  • 12:10 - 12:12
    A ovde je Brazil u zapadnjačkoj kućici.
  • 12:12 - 12:15
    Indija stiže. Prve afričke zemlje
    stižu u zapadnjačku kućicu.
  • 12:15 - 12:17
    Dobijamo mnogo novih suseda.
  • 12:17 - 12:18
    Dobrodošli u pristojan život.
  • 12:18 - 12:20
    Hajde. Želimo da svi dođu ovde dole.
  • 12:20 - 12:22
    To je vizija koju imamo, zar ne?
  • 12:22 - 12:25
    I pogledajte sada,
    prve afričke zemlje stižu.
  • 12:25 - 12:26
    Tu smo danas.
  • 12:28 - 12:32
    Ne postoji taj "zapadni svet"
    i "svet u razvoju".
  • 12:32 - 12:35
    Ovo je izveštaj UN-a,
  • 12:35 - 12:36
    koji je izašao u petak.
  • 12:36 - 12:38
    Jako je dobar -
  • 12:38 - 12:40
    "Nivoi i kretanja dečije smrtnosti" -
  • 12:40 - 12:41
    osim ove stranice.
  • 12:41 - 12:43
    Ova stranica je jako loša.
  • 12:44 - 12:46
    To je kategorizacija zemalja.
  • 12:46 - 12:49
    Navodi "zemlje u razvoju" -
    mogu vam pročitati sa liste -
  • 12:49 - 12:53
    zemlje u razvoju: Republika
    Koreja - Južna Koreja.
  • 12:53 - 12:54
    Molim?
  • 12:54 - 12:57
    Imaju Samsung, kako mogu biti
    zemlja u razvoju?
  • 12:57 - 12:59
    Ovde imaju i Singapur.
  • 12:59 - 13:01
    Oni imaju najnižu smrtnost dece
    na svetu, Singapur.
  • 13:01 - 13:03
    Pretekli su Švedsku pre pet godina,
  • 13:03 - 13:05
    a označeni su kao zemlja u razvoju.
  • 13:05 - 13:07
    Ovde imaju i Katar.
  • 13:07 - 13:09
    To je najbogatija zemlja
    u svetu sa Al Džazirom.
  • 13:09 - 13:11
    Kako dođavola oni mogu biti
    zemlja u razvoju?
  • 13:11 - 13:13
    Ovo je budalaština.
  • 13:13 - 13:14
    (Smeh)
  • 13:14 - 13:16
    (Aplauz)
  • 13:16 - 13:18
    Ostatak ovoga je u redu. Ostatak je dobar.
  • 13:18 - 13:20
    Moramo imati moderni koncept,
  • 13:20 - 13:22
    koji odgovara podacima.
  • 13:22 - 13:26
    Moramo shvatiti da ćemo svi
    živeti ovde, ovde dole.
  • 13:27 - 13:30
    Kakva je važnost ovih
    ovde odnosa, pogledajte.
  • 13:31 - 13:33
    Čak i ako pogledamo Afriku.
  • 13:33 - 13:34
    Ovo su afričke zemlje.
  • 13:34 - 13:38
    Jasno možete videti povezanost
    smanjenja dečije smrtnosti
  • 13:38 - 13:40
    i smanjenja veličine porodice,
  • 13:40 - 13:41
    čak i unutar Afrike.
  • 13:41 - 13:43
    Vrlo je jasno da je to ono što se događa.
  • 13:44 - 13:47
    I jako važno istraživanje
    izašlo je u petak
  • 13:47 - 13:50
    iz Instituta za merenje
    i procenu zdravstva u Sijetlu,
  • 13:50 - 13:54
    koje pokazuje da se skoro
    50 procenata pada dečije smrtnosti
  • 13:54 - 13:57
    može pripisati obrazovanju žena.
  • 13:58 - 14:00
    To znači, kada devojčice idu u škole,
  • 14:00 - 14:03
    uticaj ćemo videti
    15 do 20 godina kasnije,
  • 14:03 - 14:05
    što je vremenski trend i vrlo je jak.
  • 14:06 - 14:08
    Zato moramo imati dugoročnu perspektivu,
  • 14:08 - 14:12
    ali moramo meriti uticaj
    u razdobljima od 10 godina.
  • 14:12 - 14:14
    Sasvim je moguće
  • 14:14 - 14:17
    smanjiti smrtnost dece
    u svim ovim zemljama
  • 14:17 - 14:18
    i spustiti ih u ovaj ugao
  • 14:18 - 14:20
    gde bismo svi želeli zajedno da živimo.
  • 14:21 - 14:25
    Naravno, smanjenje dečije smrtnosti
  • 14:25 - 14:30
    stvar je od najveće važnosti
    sa humanitarnog gledišta.
  • 14:30 - 14:34
    Govorimo o pristojnom životu dece.
  • 14:34 - 14:37
    Ali to je takođe i strateško ulaganje
  • 14:37 - 14:39
    u budućnost celog čovečanstva,
  • 14:39 - 14:41
    jer se radi i o okolini.
  • 14:42 - 14:44
    Nećemo moći da upravljamo okolinom
  • 14:44 - 14:46
    i izbegnemo užasnu klimatsku krizu
  • 14:46 - 14:48
    ako ne stabilizujemo svetsku populaciju.
  • 14:48 - 14:50
    Budimo u tome jasni.
  • 14:50 - 14:54
    A način kako da to učinimo
    je da smanjimo dečiju smrtnost,
  • 14:54 - 14:56
    osiguramo pristup planiranju porodice
  • 14:56 - 14:59
    i iza toga sprovodimo obrazovanje žena.
  • 14:59 - 15:01
    To je sasvim moguće. Učinimo to!
  • 15:01 - 15:02
    Hvala vam mnogo.
  • 15:02 - 15:09
    (Aplauz)
Title:
Dobre vesti decenije? Dobijamo rat protiv smrtnosti dece
Speaker:
Hans Rosling
Description:

Hans Rosling menja oblik 10 godina UN-ovih podataka u svojim spektakularnim prikazima, osvetljavajući neverovatne, uglavnom nepoznate, dobre vesti vredne naslovne strane. Na tom putu, otkriva jedan manjkavi statistički pristup koji briše bitne priče.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:14
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The good news of the decade? We're winning the war against child mortality
Elizabeta Petrovic added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions