Return to Video

vimeo.com/.../434946917

  • 0:00 - 0:04
    Salve, sono Evelyn Peña e sono
    una professoressa associata
  • 0:04 - 0:06
    alla Cal Lutheran University.
  • 0:06 - 0:10
    Sono anche la direttrice del
    Autism in Communications Center,
  • 0:10 - 0:14
    che è un centro universitario focalizzato
  • 0:14 - 0:19
    sull'inclusione, la comunicazione,
    l'accesso e l'istruzione universitaria
  • 0:19 - 0:22
    per persone con autismo
    o individui autistici.
  • 0:22 - 0:28
    Questo è mio figlio, Diego Peña,
    che oggi sta facendo un cameo
  • 0:28 - 0:31
    e vorrebbe presentarsi
  • 0:31 - 0:32
    usando la sua tavola delle lettere
  • 0:32 - 0:34
    siccome non parla.
  • 0:35 - 0:37
    Con lui c'è il suo partner
    di comunicazione
  • 0:37 - 0:40
    e ora diranno qualcosa.
  • 0:43 - 0:58
    (Partner di comunicazione)
    S.A.L.V.E. A. T.U.T.T.I
  • 0:58 - 1:02
    Salve a tutti. Ok, rimettiti dritto.
  • 1:03 - 1:43
    I.L. M.I.O. N.O.M.E. è. D.I.E.G.O
  • 1:43 - 1:45
    (Partner) Salve a tutti,
    il mio nome è Diego.
  • 1:45 - 1:48
    (Evelyn) Fantastico. Okay, vi dico
    giusto qualcosina su Diego,
  • 1:48 - 1:50
    va in seconda media,
  • 1:51 - 1:54
    è totalmente incluso nei
    programmi educativi generali
  • 1:54 - 2:00
    è un presentatore di conferenze
    e autore del best seller
  • 2:01 - 2:06
    Anatomy of Autism.
    Quindi questi siamo noi
  • 2:06 - 2:07
    e siamo felici di essere qui.
  • 2:08 - 2:14
    Quindi, Diego è davvero felice
    di parlare dell'inclusione
  • 2:14 - 2:18
    non solo nel suo libro ma anche
    condividendo i suoi pensieri.
  • 2:18 - 2:21
    Penso che questo sia
    importante in relazione
  • 2:21 - 2:23
    all'American with Disabilities Act,
  • 2:23 - 2:27
    perché ha fornito una strada
    per l'inclusione nella comunità,
  • 2:27 - 2:30
    l'istruzione universitaria
    e l'occupazione.
  • 2:30 - 2:34
    In quanto giovane attivista,
    Diego ha vissuto l'esperienza
  • 2:34 - 2:36
    dell'inclusione a scuola,
    quindi voleva condividere
  • 2:37 - 2:38
    alcune idee che ha scritto.
  • 2:39 - 2:41
    Le condividerà tramite il suo iPad,
  • 2:41 - 2:43
    che lui chiama il suo parlatore.
  • 2:47 - 2:49
    (iPad): penso che
    la cultura dell'inclusione
  • 2:49 - 2:51
    sia importante da avere
    per poter implementare
  • 2:51 - 2:55
    strategie che sono vincenti
    per gli studenti autistici
  • 2:55 - 2:57
    in una classe di istruzione generale.
  • 2:58 - 3:01
    Senza inclusione, non sarei in grado
  • 3:01 - 3:03
    di essere nell'ambito
    dell'istruzione generale.
  • 3:04 - 3:08
    Essere autistico mi ha limitato
    sia verbalmente che fisicamente.
  • 3:09 - 3:12
    Fortunatamente, ho accesso
    alla comunicazione digitando
  • 3:12 - 3:14
    e questa forma di comunicazione
  • 3:14 - 3:16
    mi ha dato l'opportunità
  • 3:16 - 3:19
    di essere incluso nei programmi
    di educazione generale
  • 3:19 - 3:20
    e nelle attività della comunità.
  • 3:23 - 3:27
    (Evelyn): Grazie, Diego.
    La prima volta che ho
  • 3:27 - 3:31
    davvero imparato qualcosa
    sull'American Disabilities Act
  • 3:31 - 3:34
    fu quando stavo facendo delle ricerche
  • 3:34 - 3:37
    su come avrei potuto
    aiutare mio figlio Diego,
  • 3:37 - 3:42
    che è autistico e avete appena conosciuto,
  • 3:42 - 3:44
    essenzialmente ad andare al college.
  • 3:44 - 3:47
    Quando ho scoperto fosse autistico
  • 3:47 - 3:52
    non sapevo minimamente se le persone
    avessero accesso al college o meno
  • 3:52 - 3:55
    una volta diagnosticatogli l'autismo,
  • 3:55 - 3:57
    o comunque quali fossero i precedenti.
  • 3:57 - 4:00
    Quindi ho iniziato a cercare a riguardo
  • 4:00 - 4:02
    e ho scoperto che sì,
    gli studenti autistici
  • 4:03 - 4:05
    vanno al college, che è meraviglioso.
  • 4:05 - 4:08
    Questo è successo quando
    Diego fu diagnosticato.
  • 4:08 - 4:13
    è successo 8 anni fa o 10 anni fa
  • 4:13 - 4:15
    e non c'erano molte ricerche riguardo
  • 4:15 - 4:18
    studenti autistici che vanno al college.
  • 4:18 - 4:21
    Fu quindi un campo nel quale fui felice
  • 4:21 - 4:24
    di poter fare delle ricerche
    e pubblicare alcuni lavori
  • 4:24 - 4:26
    su come possiamo aiutare
  • 4:26 - 4:28
    gli studenti autistici
    ad andare al college
  • 4:28 - 4:30
    e diventare persone di successo.
  • 4:30 - 4:31
    Ma l'American with Disabilities Act
  • 4:31 - 4:34
    è davvero importante per
    gli studenti autistici
  • 4:34 - 4:37
    e gli studenti con disabilità in generale,
  • 4:37 - 4:42
    per assicurarsi che abbiano
    accesso a curricula accademici,
  • 4:42 - 4:45
    che abbiano le strutture necessarie
  • 4:45 - 4:48
    per avere successo
    nell'ambiente accademico.
  • 4:48 - 4:51
    Penso che l'ADA sia stato davvero
  • 4:51 - 4:55
    un fattore chiave per assicurarsi
    che gli studenti con disabilità
  • 4:55 - 5:00
    siano inclusi al college e
    nell'ambiente universitario.
  • 5:00 - 5:06
    L'ADA ha sicuramente fornito molte
    opportunità agli studenti con disabilità,
  • 5:06 - 5:08
    quindi sono davvero grata per questo.
  • 5:09 - 5:11
    Penso ci siano alcune aree
    a cui dobbiamo pensare,
  • 5:11 - 5:15
    nelle quali l'ADA ha alcune limitazioni.
  • 5:16 - 5:18
    Una di queste riguarda il fatto che
  • 5:18 - 5:24
    molti uffici per i servizi dei disabili
    che si trovano nei campus universitari
  • 5:24 - 5:28
    richiedono diagnosi o la documentazione
  • 5:28 - 5:32
    di valutazioni neuropsicologiche
  • 5:32 - 5:37
    e può arrivare a costare
    diverse migliaia di dollari
  • 5:37 - 5:40
    per qualcuno avere queste diagnosi.
  • 5:40 - 5:44
    Penso che ultimamente ci sia stato
    un forte progresso con questi uffici,
  • 5:44 - 5:48
    che ora dicono "Okay, considereremo
    il Programma di educazione individuale
  • 5:48 - 5:54
    e il tuo piano educativo individuale
    del liceo come un form che attesti
  • 5:54 - 5:57
    che hai davvero bisogno di questi servizi"
  • 5:57 - 5:59
    Ma una cosa su cui dobbiamo
    lavorare ancora un po' di più
  • 5:59 - 6:03
    è l'assicurarci che le istituzioni
    universitarie, di cui specialmente
  • 6:03 - 6:08
    gli uffici per la disabilità, siano più
    flessibili nel far sì che gli studenti
  • 6:08 - 6:13
    possano trovare un alloggio senza
    dover spendere 3 o 4 mila dollari,
  • 6:15 - 6:21
    Un'altra cosa a cui penso molto
    è che, anche se l'ADA fornisce
  • 6:21 - 6:24
    alloggi importanti che sono ragionevoli
  • 6:24 - 6:26
    e appropriati per gli studenti,
  • 6:26 - 6:28
    penso di aver imparato che
  • 6:28 - 6:32
    università e nello specifico
    uffici per le disabilità
  • 6:32 - 6:37
    fanno un lavoro migliore quando
    vanno ben oltre il loro ADA.
  • 6:37 - 6:40
    Quindi quello che
  • 6:40 - 6:43
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:47
  • 6:47 - 6:49
  • 6:49 - 6:52
  • 6:52 - 6:55
  • 6:55 - 6:57
  • 6:57 - 7:00
  • 7:00 - 7:03
  • 7:03 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:13
  • 7:14 - 7:16
  • 7:17 - 7:19
  • 7:19 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:24 - 7:25
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:30
  • 7:30 - 7:32
  • 7:32 - 7:34
  • 7:34 - 7:37
  • 7:37 - 7:40
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:45
  • 7:45 - 7:48
  • 7:48 - 7:49
  • 7:50 - 7:51
  • 7:52 - 7:53
  • 7:54 - 7:55
  • 7:55 - 7:58
  • 7:58 - 8:00
  • 8:00 - 8:03
  • 8:03 - 8:05
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:10
  • 8:10 - 8:13
  • 8:13 - 8:16
  • 8:16 - 8:18
  • 8:18 - 8:20
  • 8:20 - 8:23
  • 8:23 - 8:25
  • 8:25 - 8:26
  • 8:26 - 8:28
  • 8:29 - 8:30
  • 8:30 - 8:32
  • 8:32 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:39 - 8:41
  • 8:41 - 8:42
  • 8:42 - 8:44
  • 8:44 - 8:46
  • 8:46 - 8:47
  • 8:47 - 8:49
  • 8:49 - 8:51
  • 8:52 - 8:53
Title:
vimeo.com/.../434946917
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
08:53
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Neaktívny používateľ edited taliansky subtitles for vimeo.com/.../434946917
Zobraziť všetky

Italian subtitles

Revízie Compare revisions