Pronalaženje smisla u svakodnevnim dobrim djelima | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege
-
0:04 - 0:05I tako, nađoh se tu.
-
0:05 - 0:10Djever na svadbi, piće se toči besplatno.
-
0:10 - 0:12E sad, različiti ljudi različito reaguju
-
0:12 - 0:13kada previše popiju.
-
0:13 - 0:16A djever pored kojeg sam sjedio
za stolom na čelu -
0:16 - 0:19je bio taj introspektivni tip.
-
0:19 - 0:21Ispričao mi je svoju životnu priču
-
0:21 - 0:24i o napuštanju i zlostavljanju
-
0:24 - 0:26i kako je postao ateista.
-
0:26 - 0:32A onda me je upitao,
"Kako iko može pomisliti da Bog postoji?" -
0:33 - 0:36Rekao sam, "Strašno mi je da čujem
kroz šta si sve prošao -
0:36 - 0:40i ne krivim te što sumnjaš.
-
0:40 - 0:43Ne znam šta bih ti sad odgovorio,
-
0:43 - 0:46ali imam jedno pitanje i jedan poziv.
-
0:47 - 0:48Pitanje je,
-
0:50 - 0:52Hipotetički, da na sva tvoja pitanja
-
0:52 - 0:57postoje odgovori koji pružaju više razloga
da vjeruješ u Boga nego da ne, -
0:58 - 1:00šta bi ti?"
-
1:01 - 1:04A on je rekao, "Opa, ovo nisam očekivao.
-
1:05 - 1:07Razmisliću o tome.
-
1:07 - 1:09A kakav je poziv?"
-
1:09 - 1:11Rekao sam, "Moj poziv je dvojak.
-
1:11 - 1:13Prvo, želim da te pozovem
-
1:13 - 1:17da mi se pridružiš u budućem
istraživanju tvojih pitanja. -
1:17 - 1:19A drugo, u međuvremenu,
-
1:19 - 1:23želim te pozvati
da moliš Molitvu skeptika: -
1:24 - 1:26Bože, ako te ima,
-
1:26 - 1:31da li bi, molim Te, učinio šta god treba
da mi pomogneš da Te nađem?" -
1:31 - 1:36Na šta je on odgovorio,
"Ajme, ni ovo nisam očekivao. -
1:36 - 1:38Razmisliću o tome."
-
1:38 - 1:41Nešto sam važno naučio taj dan,
-
1:41 - 1:43a to je da nikad ne dajem
jednostavan odgovor -
1:43 - 1:46na komplikovano pitanje,
-
1:46 - 1:50pogotovo ne na nekoj svadbi
gdje se piće toči besplatno -
1:50 - 1:53i kada je vrijeme da mlada baci podvezicu.
-
1:53 - 1:56Razgovori kao što je ovaj
su u meni stvorili strast -
1:56 - 1:58za druženjem i učenjem
-
1:58 - 2:02od ljudi drugačijih uvjerenja
i porijekla nego što je moje. -
2:02 - 2:04I, tokom dvije godine,
-
2:04 - 2:07sa namjerom da obavim 50 intervjua,
-
2:07 - 2:10svakog pojedinačno sam častio kafom
-
2:10 - 2:12i postavljao im po 20 pitanja,
-
2:12 - 2:16čak i iscrtavao njihov portret
koristeći jednu neprekidnu liniju. -
2:17 - 2:20I ono što je počelo kao serija
znatiželjnih intervjua -
2:21 - 2:26uskoro se pretvorilo
u seriju neočekivanih avantura -
2:26 - 2:30i neočekivanih otkrića.
-
2:30 - 2:31Nisam očekivao priliku
-
2:31 - 2:38da dovedem prijatelja ateistu iz Kine i
prijatelja muslimana iz Saudijske Arabije -
2:38 - 2:41na ono što mi zovemo "smores"
oko kamperske vatre, -
2:41 - 2:44niti da ih pozovem u svoj dom na večeru
povodom Dana zahvalnosti. -
2:45 - 2:48Nisam očekivao priliku da poslužim
palačinke svojim kolegama studentima, -
2:48 - 2:50u ponoć, dok smo spremali završne ispite
-
2:50 - 2:55sa jevrejskim rabinom
i muslimanskim profesorom, -
2:55 - 3:01ili priliku da služim i volontiram
u jednom dječijem domu u Hondurasu -
3:01 - 3:04uz svog prijatelja agnostika,
-
3:04 - 3:06pogotovo kada je njegov tata preminuo
-
3:06 - 3:10noć prije nego što je naš avion
trebao poletjeti. -
3:11 - 3:13I, kao jedan još ozbiljniji primjer,
-
3:13 - 3:17nisam očekivao da primim poziv
u 3 sata ujutro -
3:17 - 3:19od jedne od studentica
koje sam intervjuisao, -
3:19 - 3:22koja je upravo razmišljala o samoubistvu.
-
3:22 - 3:25Ne znam zašto je pozvala mene, prvog,
-
3:25 - 3:28ali uz pomoć policajaca,
-
3:29 - 3:34uspjeli smo otkriti gdje se nalazi
pomoću njenog telefona i spasimo joj život -
3:35 - 3:37i obezbijedimo pomoć koju je trebala.
-
3:37 - 3:41Ovo su bile samo neke
od mojih neočekivanih avantura. -
3:41 - 3:45A sada želim da sa vama podijelim
neke od mojih neočekivanih otkrića. -
3:45 - 3:46Jedno od mojih pitanja za intervju
-
3:46 - 3:52je bilo, "Hipotetički,
ako, ako, ako su Bog i raj stvarni, -
3:52 - 3:54na osnovu čega vjerujete
-
3:54 - 3:59da vas Bog hoće ili neće primiti u raj?"
-
3:59 - 4:01Možda mislite da bi se ljudi naježili
-
4:01 - 4:03na takvo pitanje,
-
4:03 - 4:05i možda vi upravo i jeste.
-
4:05 - 4:08Ali, s obzirom da su oni znali
da ja samo postavljam pitanja, -
4:08 - 4:10a ne dijelim mišljenja,
-
4:10 - 4:12brzo su se otvarali.
-
4:12 - 4:17A mnogi od njih su se izjašnjavali
o svojim ubjeđenjima po prvi put. -
4:17 - 4:19Evo šta su neki od njih rekli:
-
4:19 - 4:21"Moj život je okarakterisan
-
4:21 - 4:25mišljenjem da moram zaslužiti
da me Bog primi -
4:25 - 4:26time što ću biti dobra osoba."
-
4:28 - 4:29"Biće ti suđeno za tvoja djela.
-
4:29 - 4:32Ako imaš više loših djela, ideš lijevo,
-
4:32 - 4:35a ako imaš više dobrih, ideš desno."
-
4:36 - 4:38"Ako pokušavate da se pridržavate
Deset zapovijedi, -
4:38 - 4:42to će vam ići malo u vašu korist."
-
4:43 - 4:46"Ključna osnova za mene je da sam pokušao.
-
4:46 - 4:52"Nastojim da živim na što moralniji
i etičniji način što mogu." -
4:53 - 4:55"Trud je ono što pravi razliku.
-
4:55 - 4:56Velika je razlika
-
4:56 - 5:01između onih koje nije briga
i onih koji pokušavaju." -
5:02 - 5:06"Želim da vjerujem da će to biti zasnovano
na onome što činite, -
5:06 - 5:08a ne na vašim ubjeđenjima."
-
5:09 - 5:12"Bog me vjerovatno neće primiti u raj,
-
5:12 - 5:14jer sam činila loše stvari."
-
5:16 - 5:20i "Ne znam gdje bi se povukla linija."
-
5:20 - 5:23Uprkos takvoj različitosti kod ljudi
koje sam intervjuisao, -
5:23 - 5:27otkrio sam ogroman konsenzus
o životu poslije smrti; -
5:27 - 5:33u stvari, čak i mnogi ateisti vjeruju
da ako Bog zaista postoji, -
5:33 - 5:39onda odlazak u raj zavisi od toga kako
se neko ponašao u ovozemajskom životu. -
5:40 - 5:43Uvijek bih se oduševio
kada bi mi ljudi rekli, -
5:43 - 5:47"Ovo je bio jedan od najboljih razgovora
koji sam do sada vodio," -
5:47 - 5:51jer ja, zapravo, nisam doprinio razgovoru.
-
5:51 - 5:52Pomislio sam, "Čovječe,
-
5:52 - 5:55možda kod mene ima nešto
u ovim jednostranim razgovorima, -
5:55 - 5:57i tako, odem kući i pokušam to
sa svojom suprugom, -
5:57 - 6:00ali ne dobijem isti rezultat.
-
6:01 - 6:03Još nešto što nisam očekivao
-
6:03 - 6:08bilo je što je preko 50 procenata ljudi
koje sam intervjuisao -
6:08 - 6:10željelo da se sa mnom ponovo nađe.
-
6:10 - 6:12I to ne samo zbog
besplatne kafe s mlijekom. -
6:12 - 6:16Mnogi od njih su, u stvari, željeli
da intervjuišu mene. -
6:16 - 6:20Dva najčešća pitanja koja sam čuo su bila:
-
6:20 - 6:25prvo, "Vjeruješ li
da svi putevi vode ka Bogu?" -
6:25 - 6:28i drugo - vezano za Isusa -
-
6:28 - 6:33"Kako smrt jedne osobe može omogućiti
oprost druge osobe?" -
6:34 - 6:37Želim s vama podijeliti dvije ilustracije
koje sam podijelio s njima, -
6:37 - 6:44i kako su one dovele do jednog od mojih
najvećih i najneočekivanijih otkrića. -
6:44 - 6:47Prvu ilustraciju zovem "Teorija planine".
-
6:47 - 6:50Adaptirao sam ovo iz knjige Dana Kimballa
-
6:50 - 6:54koja se zove 'Oni vole Isusa,
ali ne i crkvu.' -
6:54 - 7:00Po Teoriji planine svi putevi vode Bogu.
-
7:00 - 7:03Sada, kada pogledate
sve glavne svjetske religije -
7:03 - 7:04na osnovnom nivou,
-
7:04 - 7:08vidite dvije bitne sličnosti.
-
7:08 - 7:09Broj jedan,
-
7:09 - 7:14sve su one prilično saglasne da
živjeti na moralan način vodi ka miru. -
7:15 - 7:16I broj dva,
-
7:16 - 7:20živjeti na nemoralan način vodi u haos.
-
7:21 - 7:24Međutim, iako većina religija
ima ove dvije sličnosti, -
7:24 - 7:29one, takođe, imaju dvije značajne razlike.
-
7:29 - 7:30Prva razlika
-
7:30 - 7:36je da religije vode različitim
planinskim vrhovima. -
7:36 - 7:39Budizam vodi ka tome da "nema Boga".
-
7:39 - 7:43Put Novog doba vodi ka tome
da je "sve Bog." -
7:44 - 7:47Hindu put vodi ka "Mnogim bogovima."
-
7:48 - 7:51Jevrejska staza vodi ka
"jednom Bogu preko Tore." -
7:51 - 7:53Muslimanski put vodi ka
"jednom Bogu preko Muhameda" -
7:53 - 7:57A hrišćanski put vodi ka
"jednom Bogu preko Isusa." -
7:57 - 7:59A sada, druga razlika je
-
7:59 - 8:06što religije zagovaraju različite načine
uspostavljanja mira iz haosa. -
8:06 - 8:11Sve glavne svjetske religije,
sa izuzetkom hrišćanstva, -
8:11 - 8:17vjeruju da se vječni mir dobija
na osnovu naših zasluga. -
8:17 - 8:20Hrišćanstvo vjeruje da se vječni mir
-
8:20 - 8:23dobija na osnovu Isusovih zasluga.
-
8:23 - 8:26E sad, kao odgovor na ovo drugo pitanje,
-
8:26 - 8:30kako smrt jedne osobe
može omogućiti oprost druge? -
8:30 - 8:32Dijelim ono što zovem Ilustracija žohara.
-
8:32 - 8:36Da, većina ljudi ne želi žohare
u svojoj kući, -
8:36 - 8:39ali kako god odlučili da ih se riješite,
-
8:39 - 8:42nema zakonske kazne za to.
-
8:42 - 8:44Nema kazne da se plaća.
-
8:44 - 8:49Ali, ako biste ubili
ili zlostavljali neku osobu, -
8:49 - 8:52kazna bi bila i te kako velika.
-
8:52 - 8:54Po zakonu,
-
8:54 - 8:58osoba je dragocjenija od žohara.
-
8:59 - 9:00Ako se kazna poveća
-
9:00 - 9:03u skladu sa vrijednošću
onoga ko je oštećen, -
9:03 - 9:08šta bi onda bila kazna za prestup
prema bezgraničnom Bogu? -
9:08 - 9:10Bila bi bezgranična.
-
9:10 - 9:14Dug tako velik da ga niko od nas
nikada ne bi mogao otplatiti. -
9:14 - 9:19Istina, ova ilustracija nije namijenjena
da se kaže da nas Bog vidi kao male bube. -
9:19 - 9:24Upravo suprotno, hrišćanstvo tvrdi
da je tako, jer smo Bogu toliko vrijedni -
9:25 - 9:28da je poslao svog Sina da nas spasi.
-
9:28 - 9:30Ali, ako je tako,
-
9:30 - 9:37ako je istina da ne možemo otplatiti dug
i učiniti se kompatibilnim sa Bogom, -
9:37 - 9:41onda bi nam trebao neko
ko nema svojih dugova, -
9:41 - 9:44ko je već kompatibilan sa Bogom
-
9:44 - 9:48i po vrijednosti jednak Bogu
da otplati taj dug za nas. -
9:49 - 9:53A to je upravo ono što hrićanstvo tvrdi
-
9:53 - 9:57da je Isus postigao
kroz svoju smrt i uskrsnuće. -
9:57 - 9:58Ipak, nisam očekivao
-
9:58 - 10:01da će par ilustracija
navesti toliko ljudi da kažu, -
10:01 - 10:06"Upravo sam razumio Isusa, po prvi put."
-
10:06 - 10:10Pogotovo zato što toliko ljudi
koji su to rekli -
10:10 - 10:14su već ili su bili hrišćani.
-
10:16 - 10:18U tom trenutku me je baš zanimalo da li bi
-
10:19 - 10:24jedno šire istraživanje moglo potvrditi
ta moja ograničena zapažanja ili ne. -
10:24 - 10:28I tada sam pronašao da je
istraživačka grupa Barna, 2019. godine -
10:29 - 10:33pitala američke hrišćane
šta misle o ovoj izjavi: -
10:34 - 10:35"Ako je osoba uopšte uzevši dobra
-
10:35 - 10:38ili čini dovoljno dobrih djela za druge
tokom svog života, -
10:38 - 10:40zaslužiće svoje mjesto u raju."
-
10:40 - 10:42Ali, iznenadilo me je kada sam saznao
-
10:42 - 10:47da se 21% hrišćana slažu
sa ovom izjavom donekle -
10:47 - 10:51a 23% se slaže u potpunosti.
-
10:51 - 10:53Ovo me je toliko zbunilo,
-
10:53 - 10:55jer kada sam pitao ljude
tokom svojih intervjua, -
10:55 - 10:58"Šta vam padne na pamet
kada pomislite na Isusa?" -
10:58 - 11:01svi oni koji su odgajani kao hrišćani
su mi znali reći sve o njemu: -
11:01 - 11:05rodila ga djevica, čini čuda,
ispunjava proročanstva. -
11:05 - 11:08Znali su sve o Božiću i Uskrsu,
-
11:08 - 11:10ali kada sam te iste ljude upitao,
-
11:10 - 11:14"Na osnovu čega vjerujete
da će vas Bog primiti u raj?" -
11:14 - 11:19većina njih uopšte nije
ni spomenula Isusa. -
11:19 - 11:20I od tada,
-
11:20 - 11:23vjerovatno sam to isto pitanje
postavio hiljadi hrišćana, -
11:23 - 11:28i skoro bez iznimke, 80 procenata njih
se poziva na svoja dobra djela -
11:28 - 11:33kao osnovu da ih Bog prihvati, a ne Isus.
-
11:33 - 11:36Pitam se gdje se ovdje desio prekid?
-
11:36 - 11:38I tako sam se vratio
-
11:38 - 11:42i ponovo pročitao svih 50 zabilješki
sa svojih intervjua -
11:42 - 11:43tražeći ključ
-
11:43 - 11:47i evo izjava koje su mi se izdvojile:
-
11:47 - 11:48"Učili su me
-
11:48 - 11:51da je Isus došao da postavi standard
kojem bi mi trebali težiti, -
11:51 - 11:53po kojem će nas procjenjivati."
-
11:53 - 11:57"Njegova misija je bila da predstavlja
savršen model ljudskog bića. -
11:57 - 12:01Želio je da nas poduči da
ako smo svi kao on, kakav bi svijet bio." -
12:01 - 12:05"Raj bi bio zasnovan na moralnim
principima kojima nas je Isus učio. -
12:05 - 12:08Ako narušite ove principe
i ne pokajete se, -
12:08 - 12:10pretpostavljam da nećete dospjeti u raj."
-
12:10 - 12:13"Ako ćete staviti nekoga na pijedestal
-
12:13 - 12:17da ga idealizirate
ili pokušate dostići, to bi bio Isus. -
12:17 - 12:20On je došao zbog onih koji su bili slijepi
-
12:20 - 12:22da bi im omogućio da vide svoje greške
-
12:22 - 12:28i da se pokušaju popraviti
da bi se vratili milosti Božijoj." -
12:28 - 12:32"Mislim da je Isus uzor."
-
12:33 - 12:34A evo i njega.
-
12:34 - 12:37Moje najveće i najneočekivanije
otkriće od svih: -
12:37 - 12:41zabluda o Isusu kao uzoru.
-
12:41 - 12:43Pazite, nemojte me krivo shvatiti.
-
12:43 - 12:45Ako govorimo o tome kako svoje živote
možemo promijeniti -
12:45 - 12:48tako što ćemo slijediti njegov primjer
i njegovo učenje, -
12:48 - 12:53onda da, u tom kontekstu, Isus jeste uzor.
-
12:53 - 12:58Ali, ako govorimo o tome kako možemo
dobiti oproštenje od Boga -
12:58 - 13:00i vječni život,
-
13:00 - 13:06onda u tom kontekstu, ne, Isus nije uzor.
-
13:06 - 13:12Hrišćanstvo tvrdi da je Isus
došao ne "da pokaže" put u raj -
13:12 - 13:14zasnovan na našim zaslugama,
-
13:14 - 13:17nego "da bude" put u raj
zasnovan na svojim zaslugama. -
13:17 - 13:21Hrišćanstvo tvrdi da Isus nije samo "uzor"
-
13:22 - 13:23nego Mesija.
-
13:23 - 13:28Prema tome, osobi koja se zaista
oslanja na njega umjesto na sebe -
13:28 - 13:31je suđeno da postane dobra osoba.
-
13:32 - 13:39Ali, nije to "da im bude" oprošteno;
to je "zato" što im je oprošteno. -
13:39 - 13:42Nije motivirano krivicom i strahom
-
13:42 - 13:45nego ljubavlju i zahvalnošću.
-
13:45 - 13:48Prema tome, ja danas dijelim ova otkrića,
-
13:48 - 13:54ne da nudim argument u korist hrišćanstva,
nego da ponudim studiju slučaja -
13:54 - 13:58za neočekivane avanture
i neočekivana otkrića -
13:58 - 14:01koja se mogu iskusiti kada se otvorimo
-
14:01 - 14:05da razumijemo druge i razumijemo sebe
-
14:06 - 14:08i možda otkrijemo neku istinu.
-
14:08 - 14:13Pa, bilo da ste na svadbi ili u kafiću,
-
14:13 - 14:15u redu je reći,
-
14:15 - 14:17"Ne znam šta bih ti sad odgovorio,
-
14:17 - 14:22ali imam jedno pitanje i jedan poziv."
-
14:23 - 14:29Na šta će vam prijatelj možda reći,
"Opa, nisam to očekivao. -
14:29 - 14:31Razmisliću o tome."
-
14:31 - 14:33Hvala.
-
14:33 - 14:38(Aplauz)
- Title:
- Pronalaženje smisla u svakodnevnim dobrim djelima | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege
- Description:
-
Nagrađivani autor koji je u službi od 1999. godine, g. Tyler Ellis ima jedno novo shvatanje o ljudskom iskustvu. Prema Tyleru, ključ prosvijetljenog i holističkog ljudskog iskustva je u pronalaženju smisla u svakodnevnim dobrim djelima, a ne u težnji da činimo dobro samo da bi postigli nešto izvana ili nešto površno. Stoga, moramo imati realna očekivanja prema sebi i drugima kada je riječ o dobroti, empatiji i otkrivanju onog najboljeg u ljudima.
Ovaj govor je održan na TEDx događaju koristeći TED konferencijski format, ali koji je nezavisno organizovala lokalna zajednica. Saznajte više na https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:40
Ivana Korom approved Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege | ||
Ivana Korom edited Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege | ||
Ivana Korom accepted Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege | ||
Ivana Korom edited Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege | ||
Ivana Korom edited Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege | ||
Nadya Alasad edited Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege | ||
Jasmina Sevo edited Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege | ||
Jasmina Sevo edited Bosnian subtitles for Finding meaning in daily acts of good | B. Tyler Ellis | TEDxWileyCollege |