Return to Video

Education and jobs for the deaf | Ruma Roka

  • 0:07 - 0:09
    je umeelewa chochote?
  • 0:09 - 0:11
    (kicheko)
  • 0:11 - 0:13
    hao ni takriban watu milioni 63 wasioweza kusikia hapa india
  • 0:13 - 0:17
    wanao pitia haya kila mwaka siku baada ya nyingine
  • 0:17 - 0:20
    kujaribu kuleta ufahamu kwa ulimwengu wasiousikia
  • 0:20 - 0:23
    bila ufahamu na unyanyapaa kaitka jamii
  • 0:23 - 0:26
    kwa kujaliwa na mtoto asiye na maumbile sawa
  • 0:26 - 0:28
    wazazi hukimbia hapa na pale
  • 0:28 - 0:31
    kujaribu kuelewa jinsi ya kumulea mtoto wao
  • 0:31 - 0:34
    kisha wanapoelezwa hata kama mtoto wako han uwezo wa kusikia
  • 0:34 - 0:36
    haina tatizo na sauti yake na koromeo
  • 0:36 - 0:38
    hana shida na ala za kuwezesha sauti
  • 0:38 - 0:41
    na anaweza fundishwa jinsi ya kuzungumza
  • 0:41 - 0:46
    kisha unakua mwanzo wa safari ndefu ya miaka kujaribu kumfundisha
  • 0:46 - 0:50
    huyu mtoto mdogo jinsi ya kuyatamka maneno ambayo hayasikii
  • 0:51 - 0:54
    hata katika famila anakotoka huyu mtoto
  • 0:54 - 0:56
    anapowasiliana na wazazi wake
  • 0:56 - 1:00
    anapotamani kuhusika katika mazungumzo kaitka familia yake
  • 1:00 - 1:04
    lakini hawezi. na haelewi ni kwa nini kila mmoja hamsikilizi
  • 1:05 - 1:07
    hivo basi anaonekana kutengwa na kukosa
  • 1:07 - 1:10
    maswala muhimu yanayo mwezesha kukua vyema
  • 1:10 - 1:14
    anaenda shuleni akiwa na fikra,"labda mambo yatajakuwa tofauti."
  • 1:14 - 1:17
    kisha ankutana na waalimu wakifungua vinywa na kufunga
  • 1:17 - 1:20
    nakuandika maajabu ubaoni
  • 1:20 - 1:23
    bila kuelewa kwa kuwa hana uwezo wa kusikia,
  • 1:23 - 1:27
    anayaandika yote chini kisha kuyaweka kwa mtihanai yalivyo,
  • 1:27 - 1:31
    na kwa hali hii na alama za neema anakamilisha masomo ,hadi kidato.
  • 1:31 - 1:35
    Je, ananafasi ipi katika ajira?
  • 1:35 - 1:38
    Hapa huyu mtoto ambaye hana masomo halisi.
  • 1:38 - 1:41
    maneno ya kujionea,misamiati thelathini hadi arobaini.
  • 1:41 - 1:46
    Hajihisi salama tena kihisia,na sasa anakerwa na dunia nzima,
  • 1:46 - 1:49
    amabayo kwa sasa ,anadhani imesababisha kulemazwa kwake.
  • 1:49 - 1:53
    Afanye ajira ipi? Kazi mza kijungu jiko,kazi zisizo za taaluma,
  • 1:53 - 1:56
    kila wakati akiwa katika hali inayomkejeli.
  • 1:56 - 2:02
    Na hapo ndipo safari yangu "ilipozaliwa" mwaka 2004.Sina kama alivyo nena Kelly,
  • 2:02 - 2:04
    sina yeyote katika familia aliye na ulemavu wa kusikia.
  • 2:04 - 2:08
    ila kwa hali geni tu na wala sio fikira bayana.
  • 2:08 - 2:10
    niliingia katika dunia hii na kujifunza lugha ishara
  • 2:10 - 2:14
    kwa wakati huo,ilikua ni changa moto,hakuna aliyetaka....hakuna aliyefahamu..
  • 2:14 - 2:17
    "Ni nini hicho wataka kusoma,Ruma? je hiyo ni lugha?
  • 2:17 - 2:22
    Haya,kusomea lugha ishara ilifungua maisha mapya katika jamii hii
  • 2:22 - 2:25
    ambayo ni kimya lakini inangaa
  • 2:25 - 2:28
    na matamnio na ari ya wanfunzi wa kuona
  • 2:28 - 2:31
    Na kisha nikasikia hadithi zao kile walichotaka kufanya
  • 2:31 - 2:39
    Na kisha mwaka uliofuata,wa 2005, na kiasi ya akiba $5,000
  • 2:39 - 2:42
    ya bima, nilianzisha kituo hiki
  • 2:42 - 2:46
    kwa vyumba viwili na wanafunzi sita
  • 2:46 - 2:49
    nami nikawa nawafundisha lugha ya kimombo kwa lugha ishara
  • 2:50 - 2:53
    changamoto,na kwa wakati huo hitaji likawa
  • 2:53 - 2:56
    naweza vipi kukutana na hawa watoto waliakamilisha shule ya upili
  • 2:56 - 2:58
    kwa ajira halisi kwa makampuni?
  • 2:58 - 3:03
    kazi za heshma.ajira zinazow eza kudhibitisha kua bubu si ujinga.
  • 3:04 - 3:08
    Naikawa chamgamoto kuu.Na hawa bubu waliishia kuishi hivi miaka mingi.
  • 3:08 - 3:11
    na miaka ya giza.
  • 3:11 - 3:14
    Walihitaji wajiamini wenyewe.Wazazi walihitajika kushawishika.
  • 3:14 - 3:17
    kuwa mtoto huyu si bubu na mjinga
  • 3:17 - 3:19
    Na anuwezo wa kusimama kivyake kwa miguu yake miwili
  • 3:19 - 3:21
    Basi cha muhimu zaidi
  • 3:21 - 3:24
    itawezekana muajiri kuajiri mtu asiyeweza kuzungumza.
  • 3:24 - 3:27
    kusikia,na hata kusona na kuandika pia
  • 3:27 - 3:31
    Niliketi pamoja na marafiki kaitka nyanja hii,
  • 3:31 - 3:35
    na nikawapa hadithi yangu ilivyokua maisha ya kutoweza kusikia.
  • 3:35 - 3:39
    Na nilifahamu kuna sehemu wazi katika kampuni
  • 3:39 - 3:43
    ambapo watu walio na ulemavu wakusikia wanaweza kufanya kazi,watu wasio na uwezo wa kisikia kuzidisha thamani.
  • 3:43 - 3:46
    na kwa raslimali finye tulianzisha ya kwazna ya aina yake
  • 3:46 - 3:49
    Mwito wa mtaala wa mafundisho ya watu wasio na uwezo wa kusikia nchini.
  • 3:49 - 3:54
    Kupata waalimu ilikua vigumu.Basi niliwafundisha mwenyewe .
  • 3:54 - 3:57
    niliwafudisha wanafunzi wangu kuwa waalimu wa watu wasio na uwezo wa kusikia.
  • 3:57 - 4:01
    Na ni kazi walioichukulia kwa makini na wajibu wa hali ya juu.
  • 4:01 - 4:07
    Lakini bado mwajiri alikua na wasiwasi.Masomo,na hatima ya kidato cah nne tu.
  • 4:07 - 4:09
    "La, la, la, Ruma hatuwezi kummpa ajira."
  • 4:09 - 4:10
    Hiyo ilikua shida kubwa
  • 4:10 - 4:12
    " Na hata kama tunaweza kumpa ajira
  • 4:12 - 4:15
    tutawasiliana naye vipi? Hawezi kuandika wala kusoma.
  • 4:15 - 4:16
    hawezi sikia na kusema"
  • 4:16 - 4:20
    Nami nikawasihi," tafdhali tuchukue haya hatua kwa wakati?
  • 4:21 - 4:23
    Tunaweza kuzingatia yale anayoweza kutenda mwnazo?
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:30
  • 4:30 - 4:35
  • 4:35 - 4:39
  • 4:39 - 4:41
  • 4:41 - 4:45
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:54
  • 4:54 - 4:58
  • 4:58 - 5:03
  • 5:03 - 5:07
  • 5:07 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:18
  • 5:18 - 5:23
  • 5:23 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:32
  • 5:32 - 5:35
  • 5:35 - 5:38
  • 5:38 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:46
  • 5:46 - 5:50
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:58
  • 5:58 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:15
  • 6:15 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:24 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:40
  • 6:40 - 6:42
  • 6:42 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:48 - 6:49
  • 6:49 - 6:56
  • 7:02 - 7:06
  • 7:06 - 7:08
  • Not Synced
Title:
Education and jobs for the deaf | Ruma Roka
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:10

Swahili subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions