Return to Video

How do you manage secretions?

  • 0:19 - 0:20
    Muito treino.
  • 0:21 - 0:22
    Treino de respiração.
  • 0:23 - 0:29
    Usamos uma máscara PEP.
  • 0:31 - 0:32
    Experimentámos muitas coisas.
  • 0:32 - 0:35
    Como a Ruby tinha problemas
    nas vias respiratórias,
  • 0:35 - 0:37
    as secreções eram um grande problema
  • 0:38 - 0:40
    pois complicavam
    os problemas das vias respiratórias.
  • 0:41 - 0:44
    Passámos por medicações diferentes.
  • 0:45 - 0:48
    Tentámos o glicopirrolato,
    experimentámos o adesivo.
  • 0:48 - 0:52
    Acho que o adesivo de hioscina
    foi o mais eficaz para a Ruby.
  • 0:52 - 0:58
    O glicopirrolato secou-a demasiado
    e era um equilíbrio delicado,
  • 0:58 - 1:02
    por isso experimentámos e conhecemos
    muitas crianças que usam isso,
  • 1:02 - 1:04
    mas era demasiado para a Ruby.
  • 1:06 - 1:11
    O posicionamento
    e a terapia torácica aliviam,
  • 1:11 - 1:14
    abrem as vias respiratórias
    e drenam as secreções.
  • 1:14 - 1:16
    Esse era um problema contínuo.
  • 1:16 - 1:20
    Tínhamos uma máquina de aspiração
    e tive formação sobre desobstrução
  • 1:21 - 1:24
    e sobre como usar a máquina
    de forma cuidadosa e correta.
  • 1:28 - 1:32
    A Amelie começou a tomar
    glicopirrolato há alguns anos
  • 1:32 - 1:34
    quando teve problemas
    com as secreções.
  • 1:35 - 1:37
    Funcionou muito bem
    durante o primeiro ano.
  • 1:37 - 1:41
    Deparámo-nos com alguns problemas
    quando tivemos de aumentar a dosagem
  • 1:42 - 1:44
    porque lhe secava os olhos
    e era um grande problema.
  • 1:46 - 1:51
    Depois disso, fomos encaminhados
    e foi-lhe colocado Botox.
  • 1:51 - 1:54
    Agora tem Botox nas glândulas
  • 1:55 - 1:56
    e isso realmente ajuda-a
  • 1:56 - 1:59
    e mantém as secreções
    sob controlo neste momento.
  • 2:00 - 2:02
    Tem sido a maior diferença.
  • 2:02 - 2:05
    A injeção é em três sítios
    e não a seca completamente,
  • 2:06 - 2:09
    mantém alguma forma de líquido
    na boca
  • 2:09 - 2:14
    e continuamos a usar o glico
    para secar um pouco mais.
  • 2:14 - 2:15
    Ou seja, há uma variação,
  • 2:15 - 2:18
    podemos dar-lhe menos ou mais,
    dependendo de como ela está.
  • 2:18 - 2:21
    Podemos ajustar, dependendo
    do tempo ou se está constipada.
  • 2:23 - 2:25
    Neste momento, a Hope
    tem um adesivo de hioscina.
  • 2:26 - 2:29
    Agora é um adesivo completo
    que não está a funcionar muito bem.
  • 2:29 - 2:32
    Por isso, vou ter de falar
    com o meu médico
  • 2:32 - 2:35
    para obter algum tipo,
    acho que há outro líquido
  • 2:35 - 2:37
    que podemos usar para ajudar.
  • 2:41 - 2:45
    As secreções da Isabella
    estão parcialmente controladas
  • 2:45 - 2:49
    com injeções de Botox
    nas glândulas salivares.
  • 2:50 - 2:55
    As secreções de muco são tratadas
    com a utilização do Mucodyne.
  • 2:56 - 3:01
    Usamos uma máquina de sucção
    para ajudar a retirá-las.
  • 3:01 - 3:05
    Além disso,
    usamos muita drenagem postural,
  • 3:05 - 3:08
    especialmente à noite,
    quando ela está a dormir,
  • 3:08 - 3:13
    dorme de lado para libertar
    as secreções e não asfixiar.
  • 3:15 - 3:18
    E também fazemos fisioterapia
    torácica diária com ela,
  • 3:18 - 3:21
    para a mantermos em movimento.
  • 3:21 - 3:24
    E isto pode ser aumentado
    se tiver um dia particularmente mau.
Title:
How do you manage secretions?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
The CATS Foundation
Duration:
03:43

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions