Return to Video

Marcie Roth

  • 0:01 - 0:04
    Verán el icono "Grabar" en la esquina
  • 0:04 - 0:06
    Deben ver que ya esta grabando
  • 0:06 - 0:08
    Y me voy a silenciar
  • 0:08 - 0:10
    Y pueden seguir adelante y hacer tu introducción
  • 0:10 - 0:11
    Gracias Marcie
  • 0:14 - 0:16
    Hola. Soy Marcie Roth
  • 0:16 - 0:22
    Y he estado trabajando con derechos de discapacidad
  • 0:22 - 0:26
    toda mi vida adulta
  • 0:26 - 0:32
    Y Incluso, desde que era estudiante de primer año en la escuela secundaria
  • 0:32 - 0:43
    Actualmente soy directora ejecutiva y CEO del Instituto Mundial sobre Discapacidad
  • 0:43 - 0:53
    Y he estado trabajando a lo largo de los años en servicios
  • 0:53 - 1:02
    para personas que viven en programas residenciales desde el principio de mi carrera
  • 1:02 - 1:05
    con personas en
  • 1:05 - 1:09
    niños en entornos escolares
  • 1:09 - 1:15
    personas en rehabilitación vocacional
  • 1:15 - 1:23
    y luego personas en edificios de vida comunitaria
  • 1:23 - 1:31
    En el camino me involucré mucho en los derechos de las personas con discapacidad
  • 1:31 - 1:41
    y muy involucrada en los primeros dias de la defensa
  • 1:41 - 1:45
    Antes de se lazó el ADA
  • 1:45 - 1:55
    Y después trabajé para la organización de defensa de la discapacidad casi desde entonces
  • 1:55 - 1:58
    Además de mi propia discapacidad
  • 1:58 - 2:02
    también soy madre de dos
  • 2:02 - 2:05
    ya adultos con discapacidades.
  • 2:05 - 2:09
    Mi esposo tambien tiene discapacidad
  • 2:09 - 2:17
    y gran parte de mi familia también son personans con discapacidad
  • 2:17 - 2:24
    Así que los derechos de discapacidad son una gran parte de
  • 2:24 - 2:27
    todo lo que soy y casi todo lo que hago.
  • 2:27 - 2:39
    Pasé desde el 2001 en adelante
  • 2:39 - 2:44
    centrándome mucho en lo que les sucede a las personas con discapacidades
  • 2:44 - 2:47
    antes, durante y después de los desastres.
  • 2:47 - 2:54
    Y ese ha sido un enfoque láser mío muy particular desde entonces
  • 2:54 - 2:57
    y, de hecho, he tenido la oportunidad
  • 2:57 - 3:02
    como designada de la administración de Obama
  • 3:02 - 3:08
    pasar casi ocho años en FEMA
  • 3:08 - 3:15
    estableciendo la Oficina de Coordinación de Integración de Discapacidades de FEMA
  • 3:15 - 3:23
    y creando un equipo de expertos en discapacidades
  • 3:23 - 3:27
    con enfoque de apoyar a los gobernadores
  • 3:27 - 3:35
    y la administradoras de emergencias
  • 3:35 - 3:38
    involucrar a las personas con discapacidad y las organizaciones de personas con discapacidad
  • 3:38 - 3:42
    en la perparación para emergencias
  • 3:42 - 3:47
    y a lo largo de la recuperación y mitigación de la respuesta a desastres
  • 3:47 - 3:54
    Entonces, una ultima pieza, desde que he estado con
  • 3:54 - 3:59
    el Instituto Mundial sobre Discapacidad desde el diciembre pasado
  • 3:59 - 4:09
    mi enfoque continuo en los derechos globales de las personas con discapacidad realmente ha sido
  • 4:09 - 4:16
    algo en lo que he tenido muchas oportunidades para participar activamente
  • 4:16 - 4:26
    y he dedicado el tiempo desde que me uní
  • 4:26 - 4:32
    con WID a construir un proceso de planificación estratégica
  • 4:32 - 4:43
    y apoyando a las organizaciones para establecer nuevas prioridades,
  • 4:43 - 4:47
    analizando la misión de las organizaciones
  • 4:47 - 4:54
    y, muy recientemente, estableciendo cuatro áreas particulares de enfoque
  • 4:54 - 4:57
    de la organización a medida que avanzamos
  • 4:59 - 5:02
    Gracias Marcie. Excelente, bueno
  • 5:02 - 5:07
    Pido disculpas porque mi vecino está cortando mucho hoy
  • 5:07 - 5:09
    por lo que hace ruido adicional cada vez que dejo de silenciar
  • 5:09 - 5:13
    Pero no se preocupen, no va a interferir con tu grabación
  • 5:13 - 5:16
    Bueno, la primera pregunta es sobre el pasado
  • 5:16 - 5:19
    Bueno, cuenta su primer recuerdo de darte cuenta que había
  • 5:19 - 5:23
    problemas de accesibilidad, discriminación o falta de inclusión.
  • 5:23 - 5:26
    ¿Cuál es su historia personal o conexión
  • 5:26 - 5:29
    con la Ley de Estadounidenses con Discapacidades
  • 5:29 - 5:31
    Qué requerda del día en que se firmó, si corresponde?
  • 5:31 - 5:35
    ¿Y cuál fue el impacto en usted y en los demás?
  • 5:35 - 5:39
    Recuerde tocar algo para que la cámera se desplace hacía usted
  • 5:39 - 5:40
    antes de comenzar.
  • 5:45 - 5:55
    Me di cuenta de la discapacidad a una edad muy niña.
  • 5:55 - 6:02
    Tenía un amigo en primer grado se llamaba Gregory
  • 6:02 - 6:10
    y èl y yo éramos amigos maravillosos.
  • 6:10 - 6:12
    Pasamos mucho tiempo juntos
  • 6:12 - 6:17
    Y luego, de repente, un día, Gregory ya no estaba
  • 6:17 - 6:24
    se ha ido y no sabía qué le había pasado ni adónde había ido
  • 6:24 - 6:27
    y no fue hasta mucho años después
  • 6:27 - 6:33
    que descubrī que Gregory tenía sindrome de down
  • 6:33 - 6:37
    y lo habīan sacado de mi clase de jardin de infantes
  • 6:37 - 6:41
    y el primer grado, creo que fue en ese momento
  • 6:41 - 6:47
    y aparentemente lo enviaron a otra escuela en algùn lugar.
  • 6:47 - 6:58
    Y la pérdida de su amistad fue bastante sorprendente
  • 6:58 - 7:04
    y no entendī. ¿Entienden? adònde fue.
  • 7:04 - 7:09
    Mirando hacia atrás, la está matando que no pudimos seguir siendo amigos.
  • 7:09 - 7:15
    Debido a que no se mudó, simplemente dejó de ir a mi escuela
  • 7:16 - 7:19
    pero
  • 7:21 - 7:32
    recuerdo que estaba confundida y luego por varios años
  • 7:32 - 7:40
    Vivī en un pueblo que también era el hogar de Save the Children
  • 7:40 - 7:50
    y siempre estuve muy interesada en el trabajo que estaba haciendo Save the Children.
  • 7:50 - 7:57
    Y me avergüenza admitir que mi primera participación en
  • 7:57 - 8:06
    en el trabajo humanitario fue desde un enfoque de modelo muy caritativo
  • 8:06 - 8:16
    y pasé gran parte de mi infancia recaudando dinero para Save the Children
  • 8:16 - 8:28
    e involucrándome en otras actividades que seguían mucho
  • 8:28 - 8:39
    el modelo de lástima de la caridad y ciertamente no un modelo de
  • 8:39 - 8:50
    hacer espacio y apoyar y animar a otras personas con discapacidad.
  • 8:50 - 8:59
    El inicio de mi discapacidad no fue hasta muchos años después.
  • 8:59 - 9:07
    Pero cuando estaba en la escuela secondaria
  • 9:13 - 9:16
    Yo tenía un requisito para hacer
  • 9:16 - 9:18
    servicio comunitario. Tenía la obligacion
  • 9:18 - 9:23
    de hacer servicio comunitario
  • 9:23 - 9:31
    Yo empecé. Este fue el año del primer
  • 9:31 - 9:37
    Día de la Tierra. Empecé la trituración de vidrio en
  • 9:37 - 9:41
    el centro del reciclaje local.
  • 9:41 - 9:48
    Fin resulta que fue muy aburrido Muchos de
  • 9:48 - 9:53
    mis compañeros de clase eran voluntarios
  • 9:53 - 10:04
    en una institución estatal para personas
  • 10:04 - 10:09
    con discapacidad y me uní a ellos una vez por
  • 10:09 - 10:17
    semana y mirando hacia aras de nuevo fue bastante
  • 10:17 - 10:23
    impactante que a los trece años me asignaron como
  • 10:23 - 10:27
    profesora de una clase de treinta adultos
  • 10:27 - 10:34
    que nunca habían tenido la oportunidad de asistir a la escuela.
  • 10:34 - 10:42
    y ya tenía una maestra de trece años de edad. Una vez por semana. No hace falta decir que aprendí
  • 10:42 - 10:48
    más de ellos que aprendieron de mí y muchos de ellos y yo hicimos amigos
  • 10:48 - 10:53
    de mucho del resto de mi camino y
  • 10:53 - 11:00
    desfortunadamente algunos de ellos ya no estan vivos
  • 11:00 - 11:07
    pero hay un par de personas que son
  • 11:07 - 11:12
    un gran parte de mi vida y fortunadamente
  • 11:12 - 11:18
    ellos lograron liberarse
  • 11:18 - 11:26
    de esa instituto estatal, entonces ellos y
  • 11:26 - 11:35
    muchas personas me enseñaron mucho pero la verdadera
  • 11:35 - 11:41
    experiencia fundamental para mí, estaba trabajando de nuevo
  • 11:41 - 11:45
    en esa instituto estatal. Esto fue mi primero
  • 11:45 - 11:54
    trabajo que paga en los servicios de disibilidad
  • 11:54 - 11:58
    y me habían contratado para trabajar en lo que se llamaba una cabaña
  • 11:58 - 12:03
    para 40 mujeres con disibilidad intelecutal
  • 12:03 - 12:10
    y esta cabaña estaba en un terreno hermoso pero vivían in un edificio con 20 en un lado y 20 en el otro lado
  • 12:10 - 12:17
    y era mí responsibilidad incluso ayudarlos en bañarse y vestirse
  • 12:17 - 12:23
    y con la comida. Mucho de ellos no podían
  • 12:23 - 12:26
    alimentarse. Algunas porque nunca
  • 12:26 - 12:40
    habían tenido la oportunidad y algunas
  • 12:40 - 12:49
    por su discapacidad física y una falta
  • 12:49 - 12:52
    de habilidad. Entonces...
  • 12:52 - 12:56
    cuando estaba la hora de comer, era lo mismo todos
  • 12:56 - 13:00
    los días. Les sirvieron un plato con tres
  • 13:00 - 13:03
    montones de comida en el plato. Un monton
  • 13:03 - 13:11
    siempre fue marrón, un montón fue siempre verde
  • 13:11 - 13:22
    y un montón siempre fue blanco. El carne
  • 13:24 - 13:27
    el vegetál y las papas, y yo sé que
  • 13:27 - 13:31
    a diferentes personas les gusta comer de forma distincta .
  • 13:31 - 13:39
    Siempre sería algún postre cada día
  • 13:39 - 13:43
    o un jello o helado, otra vez en un montón.
  • 13:43 - 13:48
    Yo pasaba tiempo con cada una de ellas
  • 13:48 - 13:51
    cuando comían su comida
  • 13:51 - 13:55
    Y trabajamos juntas, intendando averiguar
  • 13:55 - 13:58
    ¿si pefererirían comer primero su postre?
  • 13:58 - 13:59
    ¿Peferirían un poco del marrón y
  • 13:59 - 14:01
    un poco del blanco en el bocado?
  • 14:01 - 14:04
    ¿O quisás no querían que tocara
  • 14:04 - 14:06
    su comida? Y, así yo trabajaba con ellas
  • 14:06 - 14:10
    uno al otro tratando de averiguar
  • 14:10 - 14:12
    cuales fueron sus preferencias y
  • 14:12 - 14:16
    me metī en problemas porque pasaba demasiado
  • 14:16 - 14:20
    tiempo y al fin me trasladaron
  • 14:20 - 14:26
    a un puesto diferente porque pasaba
  • 14:26 - 14:31
    diemasiado tiempo dandoles una oportunidad
  • 14:31 - 14:35
    tomar sus propias decisiones
  • 14:35 - 14:39
    y expresar preferencias
  • 14:39 - 14:44
  • 14:44 - 14:48
  • 14:48 - 14:55
  • 14:55 - 15:01
  • 15:01 - 15:06
  • 15:06 - 15:12
  • 15:12 - 15:15
  • 15:15 - 15:21
  • 15:21 - 15:26
  • 15:26 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:39
  • 15:39 - 15:46
  • 15:46 - 15:53
  • 15:53 - 15:58
  • 15:58 - 16:02
  • 16:02 - 16:07
  • 16:07 - 16:12
  • 16:12 - 16:17
  • 16:17 - 16:25
  • 16:25 - 16:31
  • 16:31 - 16:37
  • 16:37 - 16:41
  • 16:41 - 16:47
  • 16:47 - 16:51
  • 16:51 - 16:55
  • 16:55 - 17:00
  • 17:00 - 17:10
  • 17:10 - 17:14
  • 17:14 - 17:20
  • 17:20 - 17:25
  • 17:25 - 17:32
  • 17:32 - 17:34
  • 17:34 - 17:37
  • 17:37 - 17:42
  • 17:42 - 17:49
  • 17:49 - 17:52
  • 17:52 - 17:59
  • 17:59 - 18:03
  • 18:03 - 18:08
  • 18:08 - 18:14
  • 18:14 - 18:22
  • 18:22 - 18:25
  • 18:25 - 18:28
  • 18:28 - 18:32
  • 18:32 - 18:37
  • 18:37 - 18:47
  • 18:47 - 18:51
  • 18:51 - 18:55
  • 18:55 - 19:01
  • 19:01 - 19:05
  • 19:05 - 19:13
  • 19:13 - 19:17
  • 19:17 - 19:26
  • 19:26 - 19:30
  • 19:30 - 19:36
  • 19:36 - 19:39
  • 19:39 - 19:44
  • 19:44 - 19:46
  • 19:46 - 19:49
  • 19:49 - 19:51
  • 19:51 - 19:56
  • 19:56 - 19:59
  • 19:59 - 20:03
  • 20:03 - 20:09
  • 20:09 - 20:14
  • 20:14 - 20:19
  • 20:19 - 20:28
  • 20:31 - 20:33
  • 20:33 - 20:37
  • 20:37 - 20:41
  • 20:41 - 20:44
  • 20:44 - 20:46
  • 20:46 - 20:50
  • 20:50 - 20:53
  • 20:53 - 20:55
  • 20:55 - 20:58
  • 20:58 - 21:00
  • 21:00 - 21:03
  • 21:03 - 21:06
  • 21:06 - 21:08
  • 21:08 - 21:15
  • 21:15 - 21:18
  • 21:18 - 21:23
  • 21:23 - 21:27
  • 21:27 - 21:31
  • 21:31 - 21:35
  • 21:35 - 21:40
  • 21:40 - 21:47
  • 21:47 - 21:51
  • 21:51 - 21:55
  • 21:55 - 22:01
  • 22:01 - 22:05
  • 22:05 - 22:13
  • 22:13 - 22:18
  • 22:18 - 22:22
  • 22:22 - 22:31
  • 22:31 - 22:38
  • 22:38 - 22:42
  • 22:42 - 22:49
  • 22:49 - 22:54
  • 22:54 - 22:58
  • 22:58 - 23:02
  • 23:02 - 23:04
  • 23:04 - 23:11
  • 23:11 - 23:17
  • 23:17 - 23:20
  • 23:20 - 23:28
  • 23:28 - 23:37
  • 23:37 - 23:41
  • 23:41 - 23:51
  • 23:51 - 23:59
  • 23:59 - 24:04
  • 24:04 - 24:07
  • 24:07 - 24:14
  • 24:14 - 24:20
  • 24:20 - 24:24
  • 24:24 - 24:29
  • 24:29 - 24:35
  • 24:35 - 24:43
  • 24:43 - 24:49
  • 24:49 - 24:56
  • 24:56 - 25:09
  • 25:09 - 25:13
  • 25:13 - 25:19
  • 25:19 - 25:31
  • 25:31 - 25:38
  • 25:38 - 25:46
  • 25:46 - 25:51
  • 25:51 - 25:58
  • 25:58 - 26:08
  • 26:08 - 26:11
  • 26:11 - 26:16
  • 26:16 - 26:23
  • 26:23 - 26:30
  • 26:30 - 26:36
  • 26:36 - 26:43
  • 26:43 - 26:48
  • 26:51 - 27:06
  • 27:06 - 27:14
  • 27:14 - 27:19
  • 27:19 - 27:21
  • 27:21 - 27:25
  • 27:25 - 27:31
  • 27:31 - 27:36
  • 27:36 - 27:40
  • 27:40 - 27:45
  • 27:45 - 27:48
  • 27:48 - 27:55
  • 27:55 - 27:59
  • 27:59 - 28:02
  • 28:02 - 28:04
  • 28:04 - 28:08
  • 28:08 - 28:12
  • 28:12 - 28:16
  • 28:16 - 28:20
  • 28:20 - 28:24
  • 28:24 - 28:29
  • 28:29 - 28:31
  • 28:32 - 28:37
  • 28:37 - 28:43
  • 28:43 - 28:48
  • 28:48 - 28:50
  • 28:50 - 28:57
  • 28:57 - 29:01
  • 29:01 - 29:05
  • 29:05 - 29:09
  • 29:09 - 29:15
  • 29:15 - 29:20
  • 29:20 - 29:24
  • 29:24 - 29:28
  • 29:28 - 29:34
  • 29:34 - 29:40
  • 29:40 - 29:42
  • 29:42 - 29:45
  • 29:45 - 29:49
  • 29:49 - 29:51
  • 29:51 - 30:01
  • 30:01 - 30:05
  • 30:05 - 30:09
  • 30:09 - 30:13
  • 30:14 - 30:18
  • 30:18 - 30:23
  • 30:23 - 30:29
  • 30:29 - 30:31
  • 30:31 - 30:36
  • 30:36 - 30:38
  • 30:38 - 30:41
  • 30:41 - 30:45
  • 30:45 - 30:48
  • 30:50 - 30:54
  • 30:54 - 30:58
  • 30:58 - 31:02
  • 31:02 - 31:04
  • 31:04 - 31:07
  • 31:07 - 31:10
  • 31:10 - 31:12
  • 31:12 - 31:15
  • 31:15 - 31:22
  • 31:22 - 31:26
  • 31:26 - 31:29
  • 31:29 - 31:35
  • 31:35 - 31:41
  • 31:41 - 31:44
  • 31:44 - 31:48
  • 31:48 - 31:54
  • 31:54 - 31:58
  • 31:59 - 32:03
  • 32:03 - 32:07
  • 32:07 - 32:12
  • 32:13 - 32:18
  • 32:18 - 32:20
  • 32:20 - 32:23
  • 32:23 - 32:25
  • 32:25 - 32:29
  • 32:29 - 32:30
  • 32:30 - 32:35
  • 32:35 - 32:39
  • 32:39 - 32:44
  • 32:47 - 32:53
  • 32:54 - 32:58
  • 32:58 - 33:03
  • 33:03 - 33:08
  • 33:11 - 33:16
  • 33:16 - 33:20
  • 33:20 - 33:27
  • 33:27 - 33:31
  • 33:31 - 33:34
  • 33:34 - 33:39
  • 33:39 - 33:42
  • 33:42 - 33:47
  • 33:47 - 33:57
  • 33:57 - 34:01
  • 34:01 - 34:07
  • 34:07 - 34:11
  • 34:13 - 34:21
  • 34:21 - 34:28
  • 34:28 - 34:32
  • 34:32 - 34:34
  • 34:34 - 34:38
  • 34:39 - 34:45
  • 34:45 - 34:49
  • 34:49 - 34:53
  • 34:54 - 35:02
  • 35:02 - 35:10
  • 35:10 - 35:15
  • 35:16 - 35:21
  • 35:21 - 35:29
  • 35:29 - 35:36
  • 35:36 - 35:40
  • 35:40 - 35:46
  • 35:46 - 35:50
  • 35:50 - 35:56
  • 35:58 - 36:12
  • 36:12 - 36:17
  • 36:17 - 36:22
  • 36:22 - 36:28
  • 36:28 - 36:37
  • 36:37 - 36:43
  • 36:43 - 36:50
  • 36:50 - 36:56
  • 36:56 - 37:00
  • 37:00 - 37:04
  • 37:04 - 37:07
  • 37:07 - 37:12
  • 37:12 - 37:16
  • 37:16 - 37:19
  • 37:19 - 37:22
  • 37:22 - 37:29
  • 37:29 - 37:33
  • 37:33 - 37:36
  • 37:36 - 37:40
  • 37:40 - 37:44
  • 37:44 - 37:50
  • 37:50 - 37:59
  • 37:59 - 38:05
  • 38:08 - 38:10
Title:
Marcie Roth
Video Language:
English
Team:
ABILITY Magazine
Duration:
38:10
Fátima Geraldo edited Spanish (Spain) subtitles for Marcie Roth
Page Turner edited Spanish (Spain) subtitles for Marcie Roth
Page Turner edited Spanish (Spain) subtitles for Marcie Roth
Page Turner edited Spanish (Spain) subtitles for Marcie Roth

Spanish (Spain) subtitles

Incomplete

Revízie Compare revisions