1 00:00:02,659 --> 00:00:03,810 Zovem se Šon Merihju 2 00:00:03,810 --> 00:00:06,910 i radim za Majkrosoft. Ja sam razvojni inženjer 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,190 u takozvanoj Podršci za osobe sa invaliditetom. 4 00:00:09,190 --> 00:00:10,960 U pitanju je besplatna tehnička podrška 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,410 za korisnike sa invaliditetom. 6 00:00:12,410 --> 00:00:14,810 Ja sam Džin Hodžson. 7 00:00:14,810 --> 00:00:16,100 Radim za PROVAIL. 8 00:00:16,100 --> 00:00:18,140 To je neprofitna organizacija 9 00:00:18,140 --> 00:00:20,710 koja podržava osobe sa invaliditetom. 10 00:00:20,710 --> 00:00:24,640 Pomažemo im da nađu poslove u svim oblastima na tržistu, 11 00:00:24,640 --> 00:00:27,689 sve vrste poslova u radu sa Amerikancima, 12 00:00:27,689 --> 00:00:31,199 na svim radnim poljima. 13 00:00:31,199 --> 00:00:32,630 Ja sam Sem Sepa. 14 00:00:32,630 --> 00:00:35,550 Radim u kadrovskoj službi i radio sam 15 00:00:35,550 --> 00:00:39,820 za niz tek kompanija tokom zadnjih 10 godina. 16 00:00:39,820 --> 00:00:43,760 Trenutno se bavim zapošljavanjem softverskih inženjera. 17 00:00:46,020 --> 00:00:49,879 Ja sam Suzan Sirs i radim za univerzitet u Ilinoisu, 18 00:00:49,880 --> 00:00:53,700 u kancelariji za resurse i obrazovanje za osobe sa invaliditetom. 19 00:00:54,380 --> 00:00:55,640 Ja sam Majk Forehand. 20 00:00:55,649 --> 00:00:57,719 Radim u kadrovskoj službi 21 00:00:57,719 --> 00:01:02,559 koja se bavi stvaranjem diverziteta 22 00:01:02,560 --> 00:01:04,950 i uključenja osoba sa invaliditetom. 23 00:01:06,320 --> 00:01:08,160 Zovem se Toni Bejlis. 24 00:01:08,170 --> 00:01:12,080 Radim u nacionalnoj laboratoriji Lorens Livermor 25 00:01:12,080 --> 00:01:14,220 u Livermoru, u Kaliforniji. 26 00:01:14,220 --> 00:01:17,770 To je jedna od 17 laboratorija Ministarstva za energetiku. 27 00:01:17,770 --> 00:01:19,800 Naš fokus je nacionalna bezbednost. 28 00:01:19,800 --> 00:01:21,240 (muzika) 29 00:01:27,200 --> 00:01:28,000 Osobe sa invaliditetom 30 00:01:28,009 --> 00:01:31,650 su uglavnom nezastupljene u dosta oblasti. 31 00:01:31,650 --> 00:01:36,760 Rad na računarima je definitivno jedna od tih oblasti. 32 00:01:36,760 --> 00:01:39,610 Veoma je bitno da se svi, posebno studenti, 33 00:01:39,610 --> 00:01:43,039 osete ohrabrenim i sposobnim da se bave računarstvom 34 00:01:43,039 --> 00:01:45,580 jer mislim da mogu utrti put 35 00:01:45,580 --> 00:01:48,240 ka boljoj tehnologiji za sve. 36 00:01:49,080 --> 00:01:52,239 Kako ćemo rešiti probleme u društvu 37 00:01:52,239 --> 00:01:55,850 ako ne predstavljamo celokupno društvo? 38 00:01:55,850 --> 00:02:00,090 U tom smislu, treba da uključimo 39 00:02:00,090 --> 00:02:05,039 osobe za koje radimo a to je cela populacija. 40 00:02:05,039 --> 00:02:09,879 Ako imate 2 milijarde ljudi sa invaliditetom, 41 00:02:09,879 --> 00:02:11,250 kako ih možete ignorisati? 42 00:02:11,250 --> 00:02:16,700 Zašto ih ne uključiti u diskusiju? 43 00:02:18,700 --> 00:02:20,720 Kandidati sa invaliditetom 44 00:02:20,820 --> 00:02:24,460 doprinose firmi jedinstvenim načinom razmišljanja. 45 00:02:24,460 --> 00:02:27,470 Zemlja nam je puna različitosti te i tržište treba da privuče 46 00:02:27,470 --> 00:02:29,310 dosta različitih ljudi koji će 47 00:02:29,310 --> 00:02:33,430 koristiti proizvode koje prodajemo ili usluge koje pružamo. 48 00:02:33,430 --> 00:02:40,130 Kada je zemlja puna različitosti, i tim treba da bude isti, 49 00:02:40,130 --> 00:02:44,860 da odslikava demografiju naše zemlje. 50 00:02:46,020 --> 00:02:48,080 Kao članovi tima, 51 00:02:48,080 --> 00:02:51,630 zalažu se sa istom strašću 52 00:02:51,630 --> 00:02:57,470 i deo su šireg tima kao svi ostali, 53 00:02:57,470 --> 00:02:59,670 jedina je razlika u njihovom pogledu svet. 54 00:02:59,670 --> 00:03:02,840 Drugačije rešavaju probleme i drugačije se nose sa njima 55 00:03:02,840 --> 00:03:04,860 te tako pronalaze i drugačija rešenja. 56 00:03:04,860 --> 00:03:06,840 Smatram da 57 00:03:06,840 --> 00:03:10,660 jedna osoba sa invaliditetom ne razume svačiji invaliditet. 58 00:03:10,660 --> 00:03:13,420 Ali smatram da unose izvestan stepen empatije u firmu 59 00:03:13,420 --> 00:03:16,319 i razumevanje da ljudi imaju različita iskustva, 60 00:03:16,319 --> 00:03:19,120 a ako imate pripravnike i zaposlene sa invaliditetom 61 00:03:19,120 --> 00:03:21,760 mislim da dobijate tu perspektivu. 62 00:03:21,940 --> 00:03:26,280 Mislim da kada imate osobe sa invaliditetom u sklopu vaše kulture 63 00:03:26,280 --> 00:03:30,000 ljudi bolje razumeju 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,870 kulturološke razlike, razlike u učenju, 65 00:03:32,870 --> 00:03:37,160 kako imati različite perspektive. 66 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 Potrebno je više senzibiliteta 67 00:03:39,410 --> 00:03:42,780 kada govorimo o intervjuisanju ovih kandidata. 68 00:03:42,780 --> 00:03:45,640 Treba da razmislite unapred o podršci koja će im trebati 69 00:03:45,640 --> 00:03:48,620 tokom intervjua. 70 00:03:48,620 --> 00:03:50,370 I potreban je prost, konkretan proces 71 00:03:50,370 --> 00:03:54,380 koji će pomoći kandidatima da se osete dobrodošlim od samog početka intervjua 72 00:03:54,380 --> 00:03:57,350 da bi se osetili dobrodošlim u tim. 73 00:03:57,350 --> 00:03:58,930 Znaju šta se mora desiti tokom 74 00:03:58,930 --> 00:04:01,080 procesa intervjua. 75 00:04:01,080 --> 00:04:02,959 Pruža im samopouzdanje i dopušta 76 00:04:02,960 --> 00:04:05,810 da se desi magija tokom intervjua. 77 00:04:07,180 --> 00:04:09,620 Trenutno sarađujemo sa Majkrosoftom 78 00:04:09,630 --> 00:04:11,720 na programu zaposlenja osoba sa autizmom. 79 00:04:11,720 --> 00:04:17,030 Pomažemo im da ih regrutuju, pomažemo im da pronađu dosta osoba 80 00:04:17,030 --> 00:04:20,100 koje bi želeli da uključe u program zapošljavanja. 81 00:04:20,100 --> 00:04:23,030 Pripremamo osobe koje će voditi intervjue, 82 00:04:23,030 --> 00:04:25,350 pripremamo one koji će biti intervjuisani. 83 00:04:25,350 --> 00:04:28,170 Pomažemo im u nekim težim oblastima 84 00:04:28,170 --> 00:04:30,150 kao što je skeniranje telefona, 85 00:04:30,150 --> 00:04:34,230 ublažavamo sam proces intervjua 86 00:04:34,230 --> 00:04:37,490 kako bi se otkrile prave veštine osobe 87 00:04:37,490 --> 00:04:40,720 i da li su te veštine ono što se traži na tom poslu. 88 00:04:41,760 --> 00:04:44,520 Pročitao sam jednu studiju koja me je inspirisala 89 00:04:44,530 --> 00:04:52,450 u kojoj su pitali korisnike na tržištu 90 00:04:52,450 --> 00:04:57,570 da li znaju da firma zapošljava osobe sa invaliditetom. 91 00:04:57,570 --> 00:05:00,990 Otkrili su da korisnici kada saznaju taj podatak o firmama 92 00:05:00,990 --> 00:05:03,990 postaju skloniji kupovini proizvoda i usluga te firme. 93 00:05:03,990 --> 00:05:06,350 A to je zato što korisnici više poštuju 94 00:05:06,350 --> 00:05:08,340 takve biznise 95 00:05:08,340 --> 00:05:10,680 ne samo zato što je to ispravno 96 00:05:10,680 --> 00:05:15,030 nego zato što su stvarno odgovorni. 97 00:05:15,030 --> 00:05:18,200 Zato što su posvećeni diverzitetu i raznolikoj radnoj snazi, 98 00:05:18,200 --> 00:05:19,790 uključuju osobe sa invaliditetom. 99 00:05:20,720 --> 00:05:26,800 Kad god je inkluzija deo cilja, svi imaju koristi. 100 00:05:26,800 --> 00:05:29,970 Čak i kada je u pitanju inkluzivna tehnologija, 101 00:05:29,970 --> 00:05:31,800 poput snimaka sa titlovima 102 00:05:31,800 --> 00:05:40,090 ili sajtova koji su prigodni za osobe sa bilo kojom vrstom poteškoća, 103 00:05:40,090 --> 00:05:41,980 imamo prostraniju publiku, 104 00:05:41,980 --> 00:05:45,020 više je mogućnosti za profit. 105 00:05:45,920 --> 00:05:48,900 Mislim da ulažemo u svačiju budućnost 106 00:05:48,910 --> 00:05:53,900 kada stvaramo i dizajniramo projekte koji su svima dostupni 107 00:05:53,900 --> 00:05:56,030 od samog starta. 108 00:05:56,030 --> 00:05:58,090 To je investicija u budućnost svih nas, 109 00:05:58,090 --> 00:06:02,300 ne samo osoba sa invaliditetom. 110 00:06:02,300 --> 00:06:06,620 Niko od nas ne zna šta nas čeka sutra. 111 00:06:06,620 --> 00:06:09,040 U jednoj sekundi, život ti se promeni 112 00:06:09,040 --> 00:06:11,979 i možeš postati član zajednice sa invaliditetom 113 00:06:11,979 --> 00:06:13,900 i mogu ti trebati ovi ustupci, 114 00:06:13,900 --> 00:06:17,669 tako da nije samo o zapošljavanju ljudi, 115 00:06:17,669 --> 00:06:20,060 već je u pitanju investicija za sve nas. 116 00:06:20,880 --> 00:06:23,140 Mislim da nam predstoji izazov, 117 00:06:23,150 --> 00:06:28,120 ali da bismo uključili osobe sa invaliditetom 118 00:06:28,120 --> 00:06:32,840 treba da počnemo sa oslobađanjem od predrasuda uopšte, 119 00:06:32,840 --> 00:06:35,990 svih implicitnih i nesvesnih predrasuda 120 00:06:35,990 --> 00:06:39,110 a to važi i za osobe sa invaliditetom. 121 00:06:39,110 --> 00:06:41,920 Mislim da nas, nažalost, sve čeka jedan dug put, 122 00:06:41,920 --> 00:06:46,520 ali na kojem možemo raditi zajedno. 123 00:06:46,520 --> 00:06:48,990 Mislim da su nam potrebne organizacije i firme 124 00:06:48,990 --> 00:06:51,080 koje će sarađivati na ovom polju. 125 00:06:51,080 --> 00:06:53,050 U sredini gde se 126 00:06:53,050 --> 00:06:58,690 industrija zasniva na saradnji između kultura 127 00:06:58,690 --> 00:07:02,199 i gde se sve postiže timskim radom, 128 00:07:02,200 --> 00:07:07,560 različita mišljenja su veoma bitna. 129 00:07:08,960 --> 00:07:11,740 Kada sagledamo perspektive, 130 00:07:11,740 --> 00:07:14,460 ili bar uzmemo u obzir perspektive drugih, 131 00:07:14,460 --> 00:07:16,900 mislim da možemo stvoriti inkluzivnije proizvode, 132 00:07:16,900 --> 00:07:19,509 našu kulturu, naša radna mesta, 133 00:07:19,509 --> 00:07:21,980 možemo ih učiniti inkluzivnijim i boljim mestima. 134 00:07:22,840 --> 00:07:23,580 Uistinu, 135 00:07:23,580 --> 00:07:29,840 pristupačnost da se izmeni lični stav je najbitnija za inkluzivnost. 136 00:07:29,850 --> 00:07:33,210 Nije fizički pristup. Nego pristupačnost izmeni stava. 137 00:07:33,210 --> 00:07:39,300 Treba da utičemo na kulturu i znam da je za to potrebno vremena 138 00:07:39,300 --> 00:07:41,460 i da će biti izazova 139 00:07:41,460 --> 00:07:44,800 ali smatram da treba početi sa malim i jedan dobar uspeh 140 00:07:44,800 --> 00:07:48,380 je izvrstan početak da se izgradi zamah. 141 00:07:51,031 --> 00:07:55,020 Uključite se u AccessComputing za razvoj strategija za zapošljavanje, obuku i 142 00:07:55,020 --> 00:07:59,270 zadržavanje radnika sa invaliditetom. 143 00:08:01,109 --> 00:08:05,879 Za više informacija o AccessComputing, posetite uw.edu/accesscomputing 144 00:08:10,105 --> 00:08:14,103 AccessComputing predstavlja saradnju sa DO-IT, smerom za informatiku i građevinu, 145 00:08:14,103 --> 00:08:18,533 i sa školom informatike univerziteta u Vašingtonu. 146 00:08:22,401 --> 00:08:27,279 Nacionalna Fondacija za Nauku je finansirala ovaj snimak i druge aspekte 147 00:08:27,279 --> 00:08:32,442 ovog projekta u sastavu programa za širenje učešća u računarstvu 148 00:08:32,442 --> 00:08:40,992 Direktorata za računarstvo, informatiku i građevinu (CISE), broj granta CNS-1539179. 149 00:08:44,828 --> 00:08:49,006 Sva mišljenja, pronalasci, zaključci ili preporuke u ovom videu pripadaju autoru 150 00:08:49,006 --> 00:08:55,286 i nisu apsolutan odraz mišljenja Nacionalne Fondacije za Nauku. 151 00:09:01,340 --> 00:09:06,280 Kopiranje ovog materijala je dozvoljeno u obrazovne nekomercijalne svrhe, 152 00:09:06,280 --> 00:09:10,870 pod uslovom da je izvor pomenut.