1 00:00:06,823 --> 00:00:09,326 Ви нічого не зрозуміли, чи не так? 2 00:00:09,326 --> 00:00:10,725 (Сміх) 3 00:00:10,725 --> 00:00:13,318 В Індії 63 мільйони глухих людей, 4 00:00:13,318 --> 00:00:17,001 які проходять через це рік за роком, день за днем 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,896 намагаючись зрозуміти той світ,який вони не чують 6 00:00:20,436 --> 00:00:23,207 Велика необізнаність та соціальне ганьба 7 00:00:23,207 --> 00:00:25,643 мати дитину, яка є недієздатною. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,919 Батьки бігають 9 00:00:27,919 --> 00:00:30,953 намагаючись зрозуміти як виховувати дітей 10 00:00:30,953 --> 00:00:33,892 А їм відповідають:"Навіть якщо ваша дитина не чує, 11 00:00:33,892 --> 00:00:36,280 з її голосовим апаратом усе добре. 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,396 Все чудово із головими зв'язками 13 00:00:38,396 --> 00:00:41,239 і, в кінці кінців, вона може навчитися розмовляти 14 00:00:41,239 --> 00:00:45,893 І з цього моменту починається відлік років спробам навчити 15 00:00:45,893 --> 00:00:50,163 цю маленьку дитину вимовляти слова, які вона не може почути. 16 00:00:50,893 --> 00:00:54,283 Навіть знаходячись у колі сім'ї, ця дитина 17 00:00:54,283 --> 00:00:56,309 хоче спілкуватися зі своїми батьками. 18 00:00:56,309 --> 00:00:59,930 Вона хоче бути частиною сімейних розмов. 19 00:00:59,930 --> 00:01:03,920 Але вона не може. І вона не може зрозуміти, чому її ніхто не слухає. 20 00:01:04,620 --> 00:01:06,732 Тому вона відчуває себе самотньо і втрачає 21 00:01:06,732 --> 00:01:09,923 надважливі навички, які необхідні нам, дорослим 22 00:01:09,923 --> 00:01:14,464 Він йде до школи думаючи: "Добре, сподіваюсь все зміниться" 23 00:01:14,464 --> 00:01:17,371 І він бачить вчителів, що вимовляють слова, відкривають і закривають рот 24 00:01:17,371 --> 00:01:19,827 і пишуть якісь дивні речі на дошці 25 00:01:19,827 --> 00:01:22,880 Не розуміючи сенсу, тому що вона не може чути 26 00:01:22,880 --> 00:01:26,997 вона все переписує, відтворює все на іспиті, 27 00:01:26,997 --> 00:01:31,474 і таким шляхом з декількома позитивними оцінками, вона закінчує школу, 10 класів. 28 00:01:31,474 --> 00:01:34,704 Які її шанси бути найнятою на роботу? 29 00:01:34,704 --> 00:01:38,230 Ось така дитина, у якої немає освіти. 30 00:01:38,230 --> 00:01:41,483 Слова-зображення, словниковий запас у 30-40 слів. 31 00:01:41,483 --> 00:01:46,162 Вона емоційно неврівноважена, вона, можливо, зла на увесь світ, 32 00:01:46,162 --> 00:01:49,117 який, як їй здається, систематично калічив її. 33 00:01:49,117 --> 00:01:53,283 Де вона працює? На низькооплачуваній, некваліфікованій роботі 34 00:01:53,283 --> 00:01:56,172 і, найчастіше, в жалюгідних умовах. 35 00:01:56,179 --> 00:02:02,037 Ось де початок мого відліку, у 2004. У мене немає, як казала Келлі, 36 00:02:02,037 --> 00:02:04,440 у мене немає глухої сім'ї. 37 00:02:04,440 --> 00:02:07,546 Тільки дивний імпульс і жодної раціональної думки. 38 00:02:07,546 --> 00:02:09,992 Я пірнула у цей світ і вивчила мову жестів. 39 00:02:09,992 --> 00:02:13,750 Тоді це було спражнє випробування. Ніхто не хотів... Здавалось, ніхто не знав... 40 00:02:13,750 --> 00:02:17,145 "Що ти намагажшься вчити, Рума? Це мова?" 41 00:02:17,145 --> 00:02:22,285 У будь-якому випадку, вивчення мови відкрило для мене спільноту глухих, 42 00:02:22,285 --> 00:02:24,905 які ззвоні безслівні, але переповнені 43 00:02:24,905 --> 00:02:28,477 жагою і цікавістю вивчати візуальний світ. 44 00:02:28,477 --> 00:02:31,141 І я почула їх історії про те, чим вони хочуть займатися. 45 00:02:31,141 --> 00:02:38,612 І через рік, у 2005-му, з убогими заощадженнями, близько 5000 долларів 46 00:02:38,612 --> 00:02:42,440 зі страхового полісу, я відкрила цей центр, 47 00:02:42,440 --> 00:02:46,120 у маленькій двухкімнатній квартирі, де було всього шість учнів 48 00:02:46,120 --> 00:02:48,844 і я, яка навчала їх англійській мові через мову жестів. 49 00:02:49,597 --> 00:02:53,000 Випробуванням стала нестача годин, у тому розумінні, 50 00:02:53,000 --> 00:02:56,116 як привести цих дітей, які тільки закінчили старшу школу, 51 00:02:56,116 --> 00:02:58,360 до нормальної роботи в компаніях? 52 00:02:58,360 --> 00:03:03,119 Гідної роботи, такої, яка може довести, що глухий не означає дурний? 53 00:03:03,916 --> 00:03:08,393 Так, завдання були поставлені величезні. Глухі роками сиділи в такому стані 54 00:03:08,393 --> 00:03:10,629 з нудьгою і темрявою. 55 00:03:10,629 --> 00:03:14,094 Їм необхідно було повірити в себе. Батькам треба було впевнитися, 56 00:03:14,094 --> 00:03:16,689 що їх дитина не глуха і дурна. 57 00:03:16,689 --> 00:03:19,366 І вона спроможна вистояти на власних ногах. 58 00:03:19,366 --> 00:03:20,643 Але найважливішим є те, чи 59 00:03:20,643 --> 00:03:23,519 візьме роботодавець на роботу когось, хто не може говорити 60 00:03:23,519 --> 00:03:26,987 не може чути, і, ймовірно, не вміє читати і писати? 61 00:03:26,987 --> 00:03:30,735 Я зустрілася із деякими друзями з галузі промисловості 62 00:03:30,735 --> 00:03:34,513 і розповіла їм мою історію, що це означає бути глухим. 63 00:03:34,513 --> 00:03:37,367 І я зрозуміла,що у компаніяї є чіткі зони, 64 00:03:40,221 --> 00:03:43,077 де глухі можуть працювати, і вони можуть бути цінними працівниками. 65 00:03:43,077 --> 00:03:45,862 З невеликими ресурсами, ми створили перший в країні 66 00:03:45,862 --> 00:03:49,187 професіональний курс навчання для глухих людей. 67 00:03:49,455 --> 00:03:54,240 Найти вчителів було проблематично. Тому я навчила моїх глухих дітей, 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,800 моїх студентів, методам викладання для глухих. 69 00:03:56,800 --> 00:04:00,759 І цю роботу вони виконували з великою відповідальністю і гордістю. 70 00:04:00,759 --> 00:04:07,328 Але, роботодавці ще ставились скептично. Освіта, кваліфікація, 10 класів. 71 00:04:07,328 --> 00:04:09,053 "Ні, ні, ні, Рума, ми не можемо їх найняти." 72 00:04:09,053 --> 00:04:10,387 Це було великою проблемою. 73 00:04:10,387 --> 00:04:12,492 "І навіть якщо ми їх наймемо, 74 00:04:12,492 --> 00:04:14,822 як нам з ними спілкуватися? Вони не можуть читати, писати. 75 00:04:14,822 --> 00:04:16,352 Не можуть чути або говорити." 76 00:04:16,352 --> 00:04:19,880 Я тільки й казала їм, "Будь ласка, давайте будемо вирішувати проблеми по мірі їх надходження? 77 00:04:20,592 --> 00:04:23,086 Все ж, давайте робити те, що ми можемо? 78 00:04:23,086 --> 00:04:26,231 У нього чудове візуальне сприйняття. Вони можуть працювати. І... 79 00:04:26,231 --> 00:04:29,950 якщо це спрацює- чудово, якщо ні, ми хоча б дізнаємося про це." 80 00:04:29,950 --> 00:04:34,826 І на цьому моменті я б хотіла поділитися історією Вишу Капур. 81 00:04:34,826 --> 00:04:39,132 Він прийшов до нас у 2009-му, не знаючи жодної мови. 82 00:04:39,132 --> 00:04:41,242 Він не знав навіть мови жестів. 83 00:04:41,242 --> 00:04:44,756 Усе, що він бачив очами, оброблялося у його мозку 84 00:04:44,756 --> 00:04:46,799 Його мати була в розпачі і вона сказала, 85 00:04:46,799 --> 00:04:49,791 "Рума, можна він побуде в вашому центрі декілька годин? 86 00:04:49,791 --> 00:04:52,163 Мені дійсно важко спілкуватися з ним, 87 00:04:52,163 --> 00:04:54,471 знаєш, вправлятися з ним 24 години." 88 00:04:54,471 --> 00:04:57,796 І я відповіла: "Так, звичайно." Як аварійна служба. 89 00:04:57,796 --> 00:05:02,830 Півтора року нашої зосередженої праці пішло на те, 90 00:05:02,830 --> 00:05:07,054 аби навчити Вишу мові. Коли він почав спілкуватися і 91 00:05:07,054 --> 00:05:10,704 пізнав себе, і він зрозумів, що було... 92 00:05:10,704 --> 00:05:13,567 Я маю на увазі, він не міг чути, але все ж, він міг робити стільки інших речей. 93 00:05:13,567 --> 00:05:16,416 Він дізнався, що йому подобається працювати за комп'ютером. 94 00:05:16,416 --> 00:05:18,383 Ми підтримували його 95 00:05:18,383 --> 00:05:22,777 і показали наші комп'ютерні програми. Він провів тестування, ви знаєте, 96 00:05:22,777 --> 00:05:25,551 я дуже нервувала. Одного разу з'явилася вакансія 97 00:05:25,571 --> 00:05:28,498 в одному із відділень популярної IT-компанії, 98 00:05:28,498 --> 00:05:31,997 і тільки для перевірки і отримання досвіду я сказала: 99 00:05:31,997 --> 00:05:34,880 "Нехай Вишу теж сходить на співбесіду." 100 00:05:34,880 --> 00:05:38,102 Вишу пішов туди і склав усі технічні тести. 101 00:05:38,102 --> 00:05:42,284 Тоді я сказала: "О, я всього лише сподіваюся, що йому вдасться протриматися 102 00:05:42,284 --> 00:05:44,182 хоча б півроку." 103 00:05:44,182 --> 00:05:46,371 Вже минуло півтора року. 104 00:05:46,371 --> 00:05:49,579 Вишу все ще там, і він не тільки лише 105 00:05:49,579 --> 00:05:52,637 "О, цей нещасний хлопець працює в оточенні спроможних чути." 106 00:05:52,637 --> 00:05:58,105 Його визнають як найкращого працівника місяця, і вже не один раз, вже двічі. 107 00:05:58,105 --> 00:06:00,785 (Оплески) 108 00:06:00,785 --> 00:06:04,191 І я хочу поділитися з вами, що сьогодні у нас йде 109 00:06:04,191 --> 00:06:07,600 близько півтора року на те, щоб підготувати глухого 110 00:06:07,600 --> 00:06:10,087 увійти в справжній світ, який нам з вами відомий. 111 00:06:10,087 --> 00:06:15,465 Через короткий проміжок часу- 6 років, півсотні моїх чудових молодих студентів сьогодні 112 00:06:15,465 --> 00:06:20,198 працюють в одних з найкращих організаціях у всій індустрії: 113 00:06:20,198 --> 00:06:24,379 у сфері графічного дизайну, у відділах IT-організацій, 114 00:06:24,379 --> 00:06:27,560 у лікарнях, у сферах, захисту, 115 00:06:27,560 --> 00:06:30,531 таких як охорона, і в банках. 116 00:06:30,531 --> 00:06:33,894 І також в роздрібній торгівлі і сфері обслуговування. 117 00:06:33,894 --> 00:06:35,676 (Оплекски) 118 00:06:35,676 --> 00:06:39,728 Безпосередньо зустрачаюсь з людьми, як ми з вами в KFC, у кафе. 119 00:06:39,728 --> 00:06:42,053 Я тільки залишу вас з невеликою думкою про те, 120 00:06:42,053 --> 00:06:43,768 що зміни можливі. 121 00:06:43,768 --> 00:06:48,174 І вони починаються з однієї маленької зміни в нашому майбутньому. 122 00:06:48,174 --> 00:06:49,444 Величезне дякую. 123 00:06:49,444 --> 00:06:56,138 (Оплески) 124 00:07:02,046 --> 00:07:06,374 І ці оплески, це міжнародний знак для оплесків. 125 00:07:06,374 --> 00:07:08,144 Величезне дякую.