1 00:00:00,360 --> 00:00:03,980 (Narrador) Das mais de 7 mil línguas faladas e estabelecidas da Terra, 2 00:00:03,980 --> 00:00:07,470 cerca de 500 delas estão atualmente em risco de extinção, 3 00:00:07,470 --> 00:00:09,910 conforme vá diminuindo o número de falantes nativos. 4 00:00:09,910 --> 00:00:13,770 Esta é a história sobre um homem despachando um exército de voluntários 5 00:00:13,770 --> 00:00:16,963 para registrar essas línguas antes que seja muito tarde. 6 00:00:22,763 --> 00:00:24,520 ♪ (música agradável)♪ 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,244 Meu nome é Daniel, e eu sou co-fundador e diretor 8 00:00:27,244 --> 00:00:29,590 da Wikitongues, uma empresa sem fins lucrativos 9 00:00:29,590 --> 00:00:31,970 movida por mais de mil voluntários por todo o mundo 10 00:00:31,970 --> 00:00:34,870 trabalhando para preservar, promover e passar a diante 11 00:00:34,870 --> 00:00:36,813 todas as línguas para a próxima geração. 12 00:00:37,510 --> 00:00:40,470 Todos os dias, centenas de voluntários ao redor de todo o mundo 13 00:00:40,470 --> 00:00:42,042 estão gravando vídeos. 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,042 (língua extrangeira) 15 00:00:45,042 --> 00:00:50,560 (falando tunica) 16 00:00:50,560 --> 00:00:53,110 Eu ajudo a manter o controle de todos esses vídeos 17 00:00:53,110 --> 00:00:55,830 conforme são enviados, assim eles podem ser reusados 18 00:00:55,830 --> 00:00:57,973 para fins educacionais e culturais. 19 00:00:57,973 --> 00:01:00,410 (ruído urbano) 20 00:01:00,410 --> 00:01:03,500 Nova Iorque é muito importante para a diversidade linguística. 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,350 Ela é, pela maioria das estatísticas, 22 00:01:06,350 --> 00:01:09,060 a cidade que é linguisticamente a mais diversa do mundo. 23 00:01:09,060 --> 00:01:10,720 Existem até 800 línguas faladas 24 00:01:10,720 --> 00:01:13,000 dentro e ao redor dos cinco bairros. 25 00:01:13,000 --> 00:01:16,070 Em muitos casos, pode ser fácil para as comunidades 26 00:01:16,070 --> 00:01:17,870 manter suas línguas aqui 27 00:01:17,870 --> 00:01:20,223 do que mantê-las em casa. 28 00:01:20,223 --> 00:01:22,330 (barulho de metrô) 29 00:01:22,330 --> 00:01:24,850 Hoje, vamos nos reunir com voluntários da Wikitongues 30 00:01:24,850 --> 00:01:27,960 que nos levarão para diferentes partes de Nova Iorque. 31 00:01:31,340 --> 00:01:35,480 ♪ (música alegre) ♪ 32 00:01:35,480 --> 00:01:37,394 -Então falaremos Ilocano?! -Sim, Ok. 33 00:01:37,394 --> 00:01:38,413 Legal! 34 00:01:39,073 --> 00:01:43,350 O foco da Wikitongues é gravar histórias orais, 35 00:01:43,350 --> 00:01:45,790 que é uma maneira elegante de dizer 36 00:01:45,790 --> 00:01:48,163 que estão falando sobre si e sua cultura. 37 00:01:49,030 --> 00:01:51,800 Às vezes, as pessoas mal falam sobre suas línguas, 38 00:01:51,800 --> 00:01:53,750 e apenas falam sobre seu trabalho diário, 39 00:01:53,750 --> 00:01:55,140 em suas línguas, é claro. 40 00:01:55,140 --> 00:01:58,300 (barulho de metrô) 41 00:01:59,670 --> 00:02:01,690 Às vezes, as pesoas falam sobre a história 42 00:02:01,690 --> 00:02:03,670 de suas línguas e sua cultura. 43 00:02:04,310 --> 00:02:05,950 (falando aruan malaio) 44 00:02:05,950 --> 00:02:09,389 Meu nome é Elfie Goliat. Eu falarei a língua Aru. 45 00:02:09,389 --> 00:02:14,490 (falando aruan malaio) 46 00:02:14,490 --> 00:02:17,813 (falando aruan malaio) 47 00:02:17,813 --> 00:02:21,970 O enfoque da Wikitongues é: gravar tudo e classficar depois. 48 00:02:21,970 --> 00:02:25,600 O que eu faço é garantir que todo o conteúdo 49 00:02:25,600 --> 00:02:29,030 fique localizado e arquivado, assim ele não se perde, 50 00:02:29,030 --> 00:02:32,323 então pode ser usado a longo prazo pelas gerações futuras. 51 00:02:33,974 --> 00:02:37,650 (falando baváro) 52 00:02:37,650 --> 00:02:41,720 A Wikitongues gravou mais de 435 línguas 53 00:02:41,720 --> 00:02:43,913 de mais de 70 países. 54 00:02:43,913 --> 00:02:45,120 (falando ovambo) 55 00:02:45,120 --> 00:02:46,683 Esse número muda todos os dias. 56 00:02:46,683 --> 00:02:48,070 (falando hariani) 57 00:02:48,070 --> 00:02:51,640 Há vários exemplos de línguas que estão sendo trazidas de volta. 58 00:02:51,640 --> 00:02:54,000 Tem o córnico, tem o hebreu e a tunica. 59 00:02:54,000 --> 00:02:56,490 Todas essas línguas tiveram algo em comum: 60 00:02:56,490 --> 00:02:58,700 quando o último falante nativo morreu, 61 00:02:58,801 --> 00:03:02,120 havia materias para os descentes da cultura trazê-la novamente. 62 00:03:02,120 --> 00:03:03,900 E então construir um arquivo aberto 63 00:03:03,900 --> 00:03:06,400 de cada língua do mundo não é apenas uma maneira 64 00:03:06,400 --> 00:03:09,320 de garantir que as pessoas hoje promovam 65 00:03:09,320 --> 00:03:13,490 e ensinem suas línguas para as próximas gerações. 66 00:03:13,490 --> 00:03:16,280 É uma maneira de garantir que as gerações futuras 67 00:03:16,280 --> 00:03:19,353 possam reviver suas línguas ainda que foram extintas. 68 00:03:19,781 --> 00:03:21,681 Tradução: John Silva.