1 00:00:00,980 --> 00:00:03,469 안녕하세요 저는 엘사마리 드실바이고, 2 00:00:03,469 --> 00:00:06,432 레드 닷 재단의 창립자이자 CEO입니다 3 00:00:06,432 --> 00:00:08,219 저희 재단은 세이프시티라고도 불리죠 4 00:00:08,931 --> 00:00:12,541 세이프시티는 공공장소에서 발생하는 성폭력 대응 크라우드 맵으로, 5 00:00:12,541 --> 00:00:15,059 성폭력 발생 장소의 위치기반 동향을 수집하여 6 00:00:15,059 --> 00:00:17,484 지도에 핫스폿으로 시각화합니다 7 00:00:18,137 --> 00:00:20,748 아시다시피 성폭력은 세계적 유행병이기 때문에 8 00:00:21,419 --> 00:00:24,181 저희는 전 세계에서 발생한 수많은 사건을 9 00:00:24,181 --> 00:00:26,725 크라우드소싱으로 데이터를 처리한 후 10 00:00:26,725 --> 00:00:28,825 주소화하는 기술로 그 일을 처리하고 있죠 11 00:00:30,055 --> 00:00:31,485 그 결과를 12 00:00:31,545 --> 00:00:35,241 즉, 저희가 하고 있는 일을 세계 곳곳의 여러분에게 13 00:00:35,241 --> 00:00:38,661 널리 알리고 여러분과 공유하려면 14 00:00:38,664 --> 00:00:42,575 전 영어로 말하고 있지만 여러분은 영어를 모르거나 15 00:00:42,575 --> 00:00:44,610 제1 언어가 아닐 수 있기 때문에 16 00:00:44,614 --> 00:00:46,517 메시지를 전달하는데 번역은 무척 중요합니다 17 00:00:46,517 --> 00:00:47,907 그 이유는 18 00:00:47,907 --> 00:00:49,907 전하고자 하는 사실과 그 의도하는 바가 19 00:00:49,907 --> 00:00:52,737 제대로 전달돼야 하니까요 20 00:00:54,692 --> 00:00:57,209 예를 들면, 저는 지금 아르헨티나에 있으면서 21 00:00:57,209 --> 00:00:59,464 전해야 하는 말이 여러 곳에 있는 22 00:00:59,464 --> 00:01:02,468 500명이 넘는 사람이라면 23 00:01:03,478 --> 00:01:05,221 번역이 없이는 24 00:01:05,221 --> 00:01:08,221 제가 전하는 바를 전혀 이해할 수 없겠죠 25 00:01:08,541 --> 00:01:11,641 아직까지도 사람들은 저희가 하는 일을 알지 못하고 26 00:01:11,641 --> 00:01:15,581 저희 일의 목적과 그 의미도 몰랐을 겁니다 27 00:01:15,931 --> 00:01:18,567 그래서 "국제 번역의 날"에 28 00:01:18,567 --> 00:01:22,278 번역가들과 번역문까지 더불어 축하하고 싶습니다 29 00:01:22,478 --> 00:01:26,386 진심으로 감사한 점은 저희 일에 언어는 정말 중요하고 30 00:01:26,386 --> 00:01:28,281 저희가 경험했던 것을 서로 공유할 수 있는 31 00:01:28,281 --> 00:01:32,231 다리를 꼭 찾아야 해서죠 32 00:01:32,921 --> 00:01:33,927 감사합니다